Lectionary Calendar
Wednesday, December 24th, 2025
Christmas Eve
Christmas Eve
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Bishop's Bible
Luke 3:18
And many other thinges, in his exhortation, preached he vnto the people.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Then, along with many other exhortations, he proclaimed good news to the people.
Then, along with many other exhortations, he proclaimed good news to the people.
King James Version (1611)
And many other things in his exhortation preached he vnto the people.
And many other things in his exhortation preached he vnto the people.
King James Version
And many other things in his exhortation preached he unto the people.
And many other things in his exhortation preached he unto the people.
English Standard Version
So with many other exhortations he preached good news to the people.
So with many other exhortations he preached good news to the people.
New American Standard Bible
So with many other exhortations he preached the gospel to the people.
So with many other exhortations he preached the gospel to the people.
New Century Version
And John continued to preach the Good News, saying many other things to encourage the people.
And John continued to preach the Good News, saying many other things to encourage the people.
Amplified Bible
So with many other appeals and various admonitions John preached the good news (gospel) to the people.
So with many other appeals and various admonitions John preached the good news (gospel) to the people.
New American Standard Bible (1995)
So with many other exhortations he preached the gospel to the people.
So with many other exhortations he preached the gospel to the people.
Legacy Standard Bible
So with many other exhortations he proclaimed the gospel to the people.
So with many other exhortations he proclaimed the gospel to the people.
Berean Standard Bible
With these and many other exhortations, John proclaimed the good news to the people.
With these and many other exhortations, John proclaimed the good news to the people.
Contemporary English Version
In many different ways John preached the good news to the people.
In many different ways John preached the good news to the people.
Complete Jewish Bible
And with many other warnings besides these he announced the Good News to the people.
And with many other warnings besides these he announced the Good News to the people.
Darby Translation
Exhorting then many other things also he announced [his] glad tidings to the people.
Exhorting then many other things also he announced [his] glad tidings to the people.
Easy-to-Read Version
John said many other things like this to encourage the people to change, and he told them the Good News.
John said many other things like this to encourage the people to change, and he told them the Good News.
Geneva Bible (1587)
Thus then exhorting with many other things, he preached vnto the people.
Thus then exhorting with many other things, he preached vnto the people.
George Lamsa Translation
Many other things also, he taught and preached to the people.
Many other things also, he taught and preached to the people.
Good News Translation
In many different ways John preached the Good News to the people and urged them to change their ways.
In many different ways John preached the Good News to the people and urged them to change their ways.
Lexham English Bible
So with many other exhortations also he proclaimed good news to the people.
So with many other exhortations also he proclaimed good news to the people.
Literal Translation
And then indeed exhorting many different things, he preached the gospel to the people.
And then indeed exhorting many different things, he preached the gospel to the people.
American Standard Version
With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;
With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;
Bible in Basic English
And so comforting them with these and other words, he gave the good news to the people;
And so comforting them with these and other words, he gave the good news to the people;
Hebrew Names Version
Then with many other exhortations he preached good news to the people,
Then with many other exhortations he preached good news to the people,
International Standard Version
With many other exhortations Johnhe">[fn] continued to proclaim the good news to the people.
With many other exhortations Johnhe">[fn] continued to proclaim the good news to the people.
Etheridge Translation
But many other things he also taught and preached to the people.
But many other things he also taught and preached to the people.
Murdock Translation
And many other things also, he taught and proclaimed to the people.
And many other things also, he taught and proclaimed to the people.
English Revised Version
With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;
With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;
World English Bible
Then with many other exhortations he preached good news to the people,
Then with many other exhortations he preached good news to the people,
Wesley's New Testament (1755)
And many other things in his exhortation preached he to the people.
And many other things in his exhortation preached he to the people.
Weymouth's New Testament
With many exhortations besides these he declared the Good News to the people.
With many exhortations besides these he declared the Good News to the people.
Wycliffe Bible (1395)
And many othere thingis also he spak, and prechide to the puple. But Eroude tetrark, whanne he was blamed of Joon for Erodias,
And many othere thingis also he spak, and prechide to the puple. But Eroude tetrark, whanne he was blamed of Joon for Erodias,
Update Bible Version
With many other exhortations therefore he preached good tidings to the people;
With many other exhortations therefore he preached good tidings to the people;
Webster's Bible Translation
And many other things in his exhortation he preached to the people.
And many other things in his exhortation he preached to the people.
New English Translation
And in this way, with many other exhortations, John proclaimed good news to the people.
And in this way, with many other exhortations, John proclaimed good news to the people.
New King James Version
And with many other exhortations he preached to the people.
And with many other exhortations he preached to the people.
New Living Translation
John used many such warnings as he announced the Good News to the people.
John used many such warnings as he announced the Good News to the people.
New Life Bible
John spoke much more as he preached the Good News to the people.
John spoke much more as he preached the Good News to the people.
New Revised Standard
So, with many other exhortations, he proclaimed the good news to the people.
So, with many other exhortations, he proclaimed the good news to the people.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So then indeed, as to many things and various, he exhorted, and continued telling his glad-message unto the people.
So then indeed, as to many things and various, he exhorted, and continued telling his glad-message unto the people.
Douay-Rheims Bible
And many other things exhorting did he preach to the people.
And many other things exhorting did he preach to the people.
Revised Standard Version
So, with many other exhortations, he preached good news to the people.
So, with many other exhortations, he preached good news to the people.
Tyndale New Testament (1525)
And many other thinges in his exhortacion preached he vnto the people.
And many other thinges in his exhortacion preached he vnto the people.
Young's Literal Translation
And, therefore, indeed with many other things, exhorting, he was proclaiming good news to the people,
And, therefore, indeed with many other things, exhorting, he was proclaiming good news to the people,
Miles Coverdale Bible (1535)
And many other thynges more exorted he, & preached vnto the people.
And many other thynges more exorted he, & preached vnto the people.
Mace New Testament (1729)
many other things he delivered to the people in his exhortations.
many other things he delivered to the people in his exhortations.
THE MESSAGE
There was a lot more of this—words that gave strength to the people, words that put heart in them. The Message! But Herod, the ruler, stung by John's rebuke in the matter of Herodias, his brother Philip's wife, capped his long string of evil deeds with this outrage: He put John in jail.
There was a lot more of this—words that gave strength to the people, words that put heart in them. The Message! But Herod, the ruler, stung by John's rebuke in the matter of Herodias, his brother Philip's wife, capped his long string of evil deeds with this outrage: He put John in jail.
Simplified Cowboy Version
John told a bunch of different stories in a bunch of different ways so that people could get the idea about the good news that had arrived.
John told a bunch of different stories in a bunch of different ways so that people could get the idea about the good news that had arrived.
Contextual Overview
15 As the people wayted, & all men mused in their heartes of Iohn, whether he were very Christe: 16 Iohn aunswered, and said vnto them all, In deede I baptize you with water: but one stronger then I commeth, whose shoes latched I am not worthy to vnlose, he shall baptize you with the holy ghost, and with fire. 17 Which hath his fanne in his hande, & wyll purge his floore, & wyll gather the wheate into his barne: but ye chaffe wyl burne vp, with fire that neuer shalbe quenched. 18 And many other thinges, in his exhortation, preached he vnto the people. 19 Then Herode the tetrarch, when he was rebuked of hym for Herodias, his brother Philippes wyfe, and for all the euyls which Herode dyd, 20 Added this aboue all, & shut vp Iohn in pryson.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
John 1:15, John 1:29, John 1:34, John 3:29-36, Acts 2:40
Reciprocal: 1 Corinthians 14:3 - exhortation
Cross-References
Genesis 3:14
And the lord god said vnto ye serpent: Because thou hast done this, thou art cursed aboue all cattel, and aboue euery beast of the fielde: vpon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eate all the dayes of thy lyfe.
And the lord god said vnto ye serpent: Because thou hast done this, thou art cursed aboue all cattel, and aboue euery beast of the fielde: vpon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eate all the dayes of thy lyfe.
Genesis 3:15
I wyll also put enmitie betweene thee & the woman, betweene thy seede and her seede: and it shall treade downe thy head, and thou shalt treade vpon his heele.
I wyll also put enmitie betweene thee & the woman, betweene thy seede and her seede: and it shall treade downe thy head, and thou shalt treade vpon his heele.
Joshua 23:13
Be ye sure that the Lorde your God will no more cast out all these nations from before you: but they shalbe snares and trappes vnto you, and scourges in your sides, & thornes in your eyes, vntill ye perishe from of this good land whiche the Lorde your God hath geuen you.
Be ye sure that the Lorde your God will no more cast out all these nations from before you: but they shalbe snares and trappes vnto you, and scourges in your sides, & thornes in your eyes, vntill ye perishe from of this good land whiche the Lorde your God hath geuen you.
Job 1:21
And sayde: Naked came I out of my mothers wombe, & naked shall I turne thyther againe: The Lorde gaue & the Lord hath taken away, blessed be the name of the Lorde.
And sayde: Naked came I out of my mothers wombe, & naked shall I turne thyther againe: The Lorde gaue & the Lord hath taken away, blessed be the name of the Lorde.
Job 5:5
His haruest was eaten of the hungrie, & taken from among the thornes, and the thurstie drunke vp their labour: It is not the earth that bringeth foorth iniquitie,
His haruest was eaten of the hungrie, & taken from among the thornes, and the thurstie drunke vp their labour: It is not the earth that bringeth foorth iniquitie,
Job 31:40
Then let thystles growe in steede of my wheate, and cockle for my barlye.
Then let thystles growe in steede of my wheate, and cockle for my barlye.
Psalms 90:3
Thou turnest man most miserable euen vnto dust: thou sayest also, O ye children of men returne you into dust.
Thou turnest man most miserable euen vnto dust: thou sayest also, O ye children of men returne you into dust.
Psalms 104:2
Who is decked with light as it were with a garment: spreadyng out the heauens like a curtayne.
Who is decked with light as it were with a garment: spreadyng out the heauens like a curtayne.
Proverbs 22:5
Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that doth kepe his soule, wyll flee farre from them.
Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that doth kepe his soule, wyll flee farre from them.
Proverbs 24:31
And lo, it was all couered with nettles, and stoode full of thornes, and the stone wall was broken downe.
And lo, it was all couered with nettles, and stoode full of thornes, and the stone wall was broken downe.
Gill's Notes on the Bible
And many other thing's,.... Relating to the person and office of the Messiah, to the nature of his kingdom, the Gospel dispensation, and to faith in him; for he pointed him out to the people, and exhorted them to believe in him, and expressed much joy and pleasure on the hearing of his success and increase; and these, with others beside, in his "exhortation", or whilst he was
exhorting, or "comforting", preached he unto the people: publishing the Gospel, the good news, and glad tidings of the Messiah's being come, and of life, righteousness, and salvation by him.
Barnes' Notes on the Bible
See the notes at Matthew 3:11-12.