Lectionary Calendar
Thursday, June 5th, 2025
the Seventh Week after Easter
the Seventh Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Bishop's Bible
Nehemiah 5:10
I and my brethren, and my seruauntes, do lende them money and corne: I pray you let vs leaue of this burden.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Even I, as well as my brothers and my servants, have been lending them money and grain. Please, let us stop charging this interest.
Even I, as well as my brothers and my servants, have been lending them money and grain. Please, let us stop charging this interest.
Hebrew Names Version
I likewise, my brothers and my servants, do lend them money and grain. Please let us leave off this usury.
I likewise, my brothers and my servants, do lend them money and grain. Please let us leave off this usury.
King James Version
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
English Standard Version
Moreover, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us abandon this exacting of interest.
Moreover, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us abandon this exacting of interest.
New Century Version
I, my brothers, and my men are also lending money and grain to the people. But stop charging them so much for this.
I, my brothers, and my men are also lending money and grain to the people. But stop charging them so much for this.
New English Translation
Even I and my relatives and my associates are lending them money and grain. But let us abandon this practice of seizing collateral!
Even I and my relatives and my associates are lending them money and grain. But let us abandon this practice of seizing collateral!
Amplified Bible
"And likewise I, my brothers, and my servants are lending them money and grain. Please, let us stop [charging] this interest.
"And likewise I, my brothers, and my servants are lending them money and grain. Please, let us stop [charging] this interest.
New American Standard Bible
"And likewise I, my brothers, and my servants are lending them money and grain. Please, let's do without this interest.
"And likewise I, my brothers, and my servants are lending them money and grain. Please, let's do without this interest.
World English Bible
I likewise, my brothers and my servants, do lend them money and grain. Please let us leave off this usury.
I likewise, my brothers and my servants, do lend them money and grain. Please let us leave off this usury.
Geneva Bible (1587)
For euen I, my brethren, and my seruants doe lende them money and corne: I pray you, let vs leaue off this burden.
For euen I, my brethren, and my seruants doe lende them money and corne: I pray you, let vs leaue off this burden.
Legacy Standard Bible
And likewise I, my brothers, and my young men are lending them money and grain. Please, let us forsake this usury.
And likewise I, my brothers, and my young men are lending them money and grain. Please, let us forsake this usury.
Berean Standard Bible
I, as well as my brothers and my servants, have been lending the people money and grain. Please, let us stop this usury.
I, as well as my brothers and my servants, have been lending the people money and grain. Please, let us stop this usury.
Contemporary English Version
My relatives, my friends, and I are also lending money and grain, but we must no longer demand payment in return.
My relatives, my friends, and I are also lending money and grain, but we must no longer demand payment in return.
Complete Jewish Bible
Moreover, my brothers and my servants, I too have loaned them money and grain. Please, let's stop making it so burdensome to go into debt.
Moreover, my brothers and my servants, I too have loaned them money and grain. Please, let's stop making it so burdensome to go into debt.
Darby Translation
I also, my brethren and my servants, we might exact usury of them, money and corn. I pray you, let us leave off this usury.
I also, my brethren and my servants, we might exact usury of them, money and corn. I pray you, let us leave off this usury.
Easy-to-Read Version
My men, my brothers, and I are also lending money and grain to the people. But let's stop forcing them to pay interest on these loans.
My men, my brothers, and I are also lending money and grain to the people. But let's stop forcing them to pay interest on these loans.
George Lamsa Translation
I, likewise, and my sons and my brothers will take money, and will buy grain and will remit the debts of the poor who are among us.
I, likewise, and my sons and my brothers will take money, and will buy grain and will remit the debts of the poor who are among us.
Good News Translation
I have let the people borrow money and grain from me, and so have my companions and those who work for me. Now let's give up all our claims to repayment.
I have let the people borrow money and grain from me, and so have my companions and those who work for me. Now let's give up all our claims to repayment.
Lexham English Bible
Also, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Please stop taking this interest.
Also, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Please stop taking this interest.
Literal Translation
Likewise, my brothers and my servants are lending them silver and grain. Now let us leave off this interest.
Likewise, my brothers and my servants are lending them silver and grain. Now let us leave off this interest.
Miles Coverdale Bible (1535)
I and my brethre, and my seruauntes haue lent them money and corne: but as for vsury, let vs leaue it.
I and my brethre, and my seruauntes haue lent them money and corne: but as for vsury, let vs leaue it.
American Standard Version
And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.
And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.
Bible in Basic English
Even I and my servants have been taking interest for the money and the grain we have let them have. So now, let us give up this thing.
Even I and my servants have been taking interest for the money and the grain we have let them have. So now, let us give up this thing.
JPS Old Testament (1917)
And I likewise, my brethren and my servants, have lent them money and corn. I pray you, let us leave off this exaction.
And I likewise, my brethren and my servants, have lent them money and corn. I pray you, let us leave off this exaction.
King James Version (1611)
I likewise, and my brethren, and my seruants, might exact of them money and corne: I pray you let vs leaue off this vsurie.
I likewise, and my brethren, and my seruants, might exact of them money and corne: I pray you let vs leaue off this vsurie.
Brenton's Septuagint (LXX)
Both my brethren, and my acquaintances, and I, have lent them money and corn: let us now leave off this exaction.
Both my brethren, and my acquaintances, and I, have lent them money and corn: let us now leave off this exaction.
English Revised Version
And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and corn on usury. I pray you, let us leave off this usury.
And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and corn on usury. I pray you, let us leave off this usury.
Wycliffe Bible (1395)
Bothe Y and my britheren, and my children, han lent to ful many men monei and wheete; in comyn axe we not this ayen; foryyue we alien money, which is due to vs.
Bothe Y and my britheren, and my children, han lent to ful many men monei and wheete; in comyn axe we not this ayen; foryyue we alien money, which is due to vs.
Update Bible Version
And I likewise, my brothers and my attendants, lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.
And I likewise, my brothers and my attendants, lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.
Webster's Bible Translation
I likewise, my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
I likewise, my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
New King James Version
I also, with my brethren and my servants, am lending them money and grain. Please, let us stop this usury!
I also, with my brethren and my servants, am lending them money and grain. Please, let us stop this usury!
New Living Translation
I myself, as well as my brothers and my workers, have been lending the people money and grain, but now let us stop this business of charging interest.
I myself, as well as my brothers and my workers, have been lending the people money and grain, but now let us stop this business of charging interest.
New Life Bible
I, my brothers and my servants are giving them money and grain. Let us stop making them pay back more than they are given.
I, my brothers and my servants are giving them money and grain. Let us stop making them pay back more than they are given.
New Revised Standard
Moreover I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us stop this taking of interest.
Moreover I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us stop this taking of interest.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
I too, then, my brethren and my young men, might be lending unto them on interest silver and corn! I pray you, let us leave off this lending on interest!
I too, then, my brethren and my young men, might be lending unto them on interest silver and corn! I pray you, let us leave off this lending on interest!
Douay-Rheims Bible
Both I and my brethren, and my servants, have lent money and corn to many: let us all agree not to call for it again; let us forgive the debt that is owing to us.
Both I and my brethren, and my servants, have lent money and corn to many: let us all agree not to call for it again; let us forgive the debt that is owing to us.
Revised Standard Version
Moreover I and my brethren and my servants are lending them money and grain. Let us leave off this interest.
Moreover I and my brethren and my servants are lending them money and grain. Let us leave off this interest.
Young's Literal Translation
And also, I, my brethren, and my servants, are exacting of them silver and corn; let us leave off, I pray you, this usury.
And also, I, my brethren, and my servants, are exacting of them silver and corn; let us leave off, I pray you, this usury.
THE MESSAGE
"I and my brothers and the people working for me have also loaned them money. But this gouging them with interest has to stop. Give them back their foreclosed fields, vineyards, olive groves, and homes right now. And forgive your claims on their money, grain, new wine, and olive oil."
"I and my brothers and the people working for me have also loaned them money. But this gouging them with interest has to stop. Give them back their foreclosed fields, vineyards, olive groves, and homes right now. And forgive your claims on their money, grain, new wine, and olive oil."
New American Standard Bible (1995)
"And likewise I, my brothers and my servants are lending them money and grain. Please, let us leave off this usury.
"And likewise I, my brothers and my servants are lending them money and grain. Please, let us leave off this usury.
Contextual Overview
6 And when I heard their complaynt and such wordes, it displeased me sore. 7 And I aduised so in my minde, that I rebuked the counsellers and the rulers, and saide vnto them: Euery one of you layeth great burdens vpon his brother. And I brought a great congregation against them, 8 And saide vnto them: We after our habilitie haue redeemed our brethren the Iewes, which were solde vnto the heathen: And wyll you sell your brethre againe, and shall they be solde vnto vs? Then held they their peace, and coulde finde nothing to aunswere. 9 And [Nehemia] saide, It is not good that ye do: Ought ye not to walke in the feare of our God, because of the rebuke of the heathen that are our enemies? 10 I and my brethren, and my seruauntes, do lende them money and corne: I pray you let vs leaue of this burden. 11 Therefore this same day I pray you see that ye restore them their landes againe, their vineyardes, olyue gardens, and their houses, and remit the hundred parte of the money, of the corne, wine, and oyle that ye haue exacted of them. 12 Then saide they: We wyll restore them againe, & wyll require nothing of them, and wyll do as thou hast spoken. And I called the priestes, and tooke an oth of them that they should do so. 13 And I shooke my lappe and saide: God shake out euery man after the same maner from his house & laboure that maintaineth not this worde, euen thus be he shaken out, and voyde. And all the congregation saide, Amen, and praysed the Lorde: And the people did according to this promise.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I likewise: Micah 2:1, Luke 3:13, Luke 3:14, 1 Corinthians 9:12-18
I pray you: 2 Corinthians 5:11, 2 Corinthians 5:20, 2 Corinthians 6:1, Philemon 1:8, Philemon 1:9
leave: Nehemiah 5:7, Exodus 22:25-27, Psalms 15:5, Ezekiel 18:8, Ezekiel 18:13
Reciprocal: Isaiah 58:6 - to loose Ezekiel 45:9 - remove Matthew 18:28 - and took
Gill's Notes on the Bible
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn,.... For our maintenance, in consideration of the services done by us, which would appear but reasonable, but this we decline for the sake of easing our poor brethren:
I pray you let us leave off this usury; and not exact it, as has been too much and too long used.
Barnes' Notes on the Bible
I ... might exact - Nehemiah had lent, but not upon pledge.