Lectionary Calendar
Thursday, July 24th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
2 Kings 9:23
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ochozias, Treachery, Ochozias.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Joram turned around and fled, shouting to Ahaziah, “It’s treachery, Ahaziah!”
Joram turned around and fled, shouting to Ahaziah, “It’s treachery, Ahaziah!”
Hebrew Names Version
Yoram turned his hands, and fled, and said to Achazyah, There is treachery, Achazyah.
Yoram turned his hands, and fled, and said to Achazyah, There is treachery, Achazyah.
King James Version
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
English Standard Version
Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treachery, O Ahaziah!"
Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treachery, O Ahaziah!"
New Century Version
Joram turned the horses to run away and yelled to Ahaziah, "It's a trick, Ahaziah!"
Joram turned the horses to run away and yelled to Ahaziah, "It's a trick, Ahaziah!"
New English Translation
Jehoram turned his chariot around and took off. He said to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"
Jehoram turned his chariot around and took off. He said to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"
Amplified Bible
So Joram reined [his chariot] around and fled, and he said to Ahaziah, "Treachery and betrayal, Ahaziah!"
So Joram reined [his chariot] around and fled, and he said to Ahaziah, "Treachery and betrayal, Ahaziah!"
New American Standard Bible
So Joram turned back and fled, and he said to Ahaziah, "There is treachery, Ahaziah!"
So Joram turned back and fled, and he said to Ahaziah, "There is treachery, Ahaziah!"
Geneva Bible (1587)
Then Iehoram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, O Ahaziah, there is treason.
Then Iehoram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, O Ahaziah, there is treason.
Legacy Standard Bible
So Joram turned about and fled and said to Ahaziah, "There is deception, O Ahaziah!"
So Joram turned about and fled and said to Ahaziah, "There is deception, O Ahaziah!"
Contemporary English Version
"Ahaziah, let's get out of here!" Joram yelled. "It's a trap!" As Joram tried to escape,
"Ahaziah, let's get out of here!" Joram yelled. "It's a trap!" As Joram tried to escape,
Complete Jewish Bible
Yoram wheeled around and fled, shouting, "Treachery, Achazyah!"
Yoram wheeled around and fled, shouting, "Treachery, Achazyah!"
Darby Translation
Then Joram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, Treachery, Ahaziah!
Then Joram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, Treachery, Ahaziah!
Easy-to-Read Version
Joram turned the horses to run away. He said to Ahaziah, "It is a trick, Ahaziah!"
Joram turned the horses to run away. He said to Ahaziah, "It is a trick, Ahaziah!"
George Lamsa Translation
Then Joram turned back and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah!
Then Joram turned back and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah!
Good News Translation
"It's treason, Ahaziah!" Joram cried out, as he turned his chariot around and fled.
"It's treason, Ahaziah!" Joram cried out, as he turned his chariot around and fled.
Lexham English Bible
Joram turned his chariot and fled and said to Ahaziah, "It's treason, Ahaziah!"
Joram turned his chariot and fled and said to Ahaziah, "It's treason, Ahaziah!"
Literal Translation
And Jehoram turned his hands and fled, and said to Ahaziah, Treachery, O Ahaziah!
And Jehoram turned his hands and fled, and said to Ahaziah, Treachery, O Ahaziah!
Miles Coverdale Bible (1535)
Then turned Ioram his hande and fled, and sayde vnto Ochosias: There is treason Ochosias.
Then turned Ioram his hande and fled, and sayde vnto Ochosias: There is treason Ochosias.
American Standard Version
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
Bible in Basic English
Then Joram, turning his horses in flight, said to Ahaziah, Broken faith, O Ahaziah!
Then Joram, turning his horses in flight, said to Ahaziah, Broken faith, O Ahaziah!
Bishop's Bible (1568)
And Ioram turned his hande, and fled, and sayde to Ahaziahu: There is falshood O Ahaziahu.
And Ioram turned his hande, and fled, and sayde to Ahaziahu: There is falshood O Ahaziahu.
JPS Old Testament (1917)
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah: 'There is treachery, O Ahaziah.'
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah: 'There is treachery, O Ahaziah.'
King James Version (1611)
And Ioram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
And Ioram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
English Revised Version
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
Berean Standard Bible
Joram turned around and fled, calling out to Ahaziah, "Treachery, Ahaziah!"
Joram turned around and fled, calling out to Ahaziah, "Treachery, Ahaziah!"
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Joram turnede his hond, and fledde, and seide to Ocozie, Tresouns! tresouns!
Forsothe Joram turnede his hond, and fledde, and seide to Ocozie, Tresouns! tresouns!
Young's Literal Translation
And Jehoram turneth his hands, and fleeth, and saith unto Ahaziah, `Deceit, O Ahaziah!'
And Jehoram turneth his hands, and fleeth, and saith unto Ahaziah, `Deceit, O Ahaziah!'
Update Bible Version
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
Webster's Bible Translation
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, [There is] treachery, O Ahaziah.
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, [There is] treachery, O Ahaziah.
World English Bible
Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, Ahaziah.
Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, Ahaziah.
New King James Version
Then Joram turned around and fled, and said to Ahaziah, "Treachery, Ahaziah!"
Then Joram turned around and fled, and said to Ahaziah, "Treachery, Ahaziah!"
New Living Translation
Then King Joram turned the horses around and fled, shouting to King Ahaziah, "Treason, Ahaziah!"
Then King Joram turned the horses around and fled, shouting to King Ahaziah, "Treason, Ahaziah!"
New Life Bible
So Joram turned the horses around and ran away, saying to Ahaziah, "He is turning against the king, O Ahaziah!"
So Joram turned the horses around and ran away, saying to Ahaziah, "He is turning against the king, O Ahaziah!"
New Revised Standard
Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treason, Ahaziah!"
Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treason, Ahaziah!"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then Jehoram turned his hands, and fled, - and said unto Ahaziah - Treachery! O Ahaziah!
Then Jehoram turned his hands, and fled, - and said unto Ahaziah - Treachery! O Ahaziah!
Douay-Rheims Bible
And Joram turned his hand, and fleeing, said to Ochozias: There is treachery, Ochozias.
And Joram turned his hand, and fleeing, said to Ochozias: There is treachery, Ochozias.
Revised Standard Version
Then Joram reined about and fled, saying to Ahazi'ah, "Treachery, O Ahazi'ah!"
Then Joram reined about and fled, saying to Ahazi'ah, "Treachery, O Ahazi'ah!"
THE MESSAGE
Joram wheeled his chariot around and fled, yelling to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"
Joram wheeled his chariot around and fled, yelling to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"
New American Standard Bible (1995)
So Joram reined about and fled and said to Ahaziah, "There is treachery, O Ahaziah!"
So Joram reined about and fled and said to Ahaziah, "There is treachery, O Ahaziah!"
Contextual Overview
16 And Ju rode and advanced, and came down to Jezrael; for Joram king of Israel was getting healed in Jezrael of the arrow-wounds wherewith the Syrians had wounded him in Rammath in the war with Azael king of Syria; for he was strong and a mighty man: and Ochozias king of Juda was come down to see Joram. 17 And there went up a watchman upon the tower of Jezrael, and saw the dust made by Ju as he approached; and he said, I see dust. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Peace. 18 And there went a horseman to meet them, and said, Thus says the king, Peace. And Ju said, What hast thou to do with peace? turn behind me. And the watchman reported, saying, The messenger came up to them, and has not returned. 19 And he sent another horseman, and he came to him, and said, Thus says the king, Peace. And Ju said, What hast thou to do with peace? turn behind me. 20 And the watchman reported, saying, He came up to them, and has not returned: and the driver drives Ju the son of Namessi, for it is with furious haste. 21 And Joram said, Make ready. And one made ready the chariot: and Joram the king of Israel went forth, and Ochozias king of Juda, each in his chariot, and they went to meet Ju, and found him in the portion of Nabuthai the Jezraelite. 22 And it came to pass when Joram saw Ju, that he said, Is it peace, Ju? And Ju said, How can it be peace? as yet there are the whoredoms of thy mother Jezabel, and her abundant witchcrafts. 23 And Joram turned his hands, and fled, and said to Ochozias, Treachery, Ochozias. 24 And Ju bent his bow with his full strength, and smote Joram between his arms, and his arrow went out at his heart, and he bowed upon his knees. 25 And Ju said to Badecar his chief officer, Cast him into the portion of ground of Nabuthai the Jezraelite, for I and thou remember, riding as we were on chariots after Achaab his father, that the Lord took up this burden against him, saying,
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
There is treachery: 2 Kings 11:14, 2 Chronicles 23:13
Cross-References
Exodus 20:12
Honour thy father and thy mother, that it may be well with thee, and that thou mayest live long on the good land, which the Lord thy God gives to thee.
Honour thy father and thy mother, that it may be well with thee, and that thou mayest live long on the good land, which the Lord thy God gives to thee.
Leviticus 19:32
Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and shalt fear thy God: I am the Lord your God.
Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and shalt fear thy God: I am the Lord your God.
Gill's Notes on the Bible
And Joram turned his hand, and fled,.... Taking hold of the horses' reins with it to turn them, or by the motion of it directing the charioteer to turn them back towards Jezreel, whither he fled:
and said to Ahaziah, there is treachery, O Ahaziah; a conspiracy formed, and rebellion raised by the captains, at the head of which he supposed Jehu was.
Barnes' Notes on the Bible
Turned his hands - The meaning is that Joram ordered his charioteer to turn round and drive back to the town.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 9:23. There is treachery, O Ahaziah. — This was the first intimation he had of it: he feels for the safety of his friend Ahaziah, and now they fly for their lives.