Lectionary Calendar
Tuesday, September 2nd, 2025
the Week of Proper 17 / Ordinary 22
the Week of Proper 17 / Ordinary 22
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
2 Samuel 16:14
And the king, and all the people with him, came away and refreshed themselves there.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Finally, the king and all the people with him arrived exhausted, so they rested there.
Finally, the king and all the people with him arrived exhausted, so they rested there.
Hebrew Names Version
The king, and all the people who were with him, came weary; and he refreshed himself there.
The king, and all the people who were with him, came weary; and he refreshed himself there.
King James Version
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.
Lexham English Bible
When the king and all of the people who were with him arrived, he was weary, so he recovered there.
When the king and all of the people who were with him arrived, he was weary, so he recovered there.
English Standard Version
And the king, and all the people who were with him, arrived weary at the Jordan. And there he refreshed himself.
And the king, and all the people who were with him, arrived weary at the Jordan. And there he refreshed himself.
New Century Version
When the king and all his people arrived at the Jordan, they were very tired, so they rested there.
When the king and all his people arrived at the Jordan, they were very tired, so they rested there.
New English Translation
The king and all the people who were with him arrived exhausted at their destination, where David refreshed himself.
The king and all the people who were with him arrived exhausted at their destination, where David refreshed himself.
Amplified Bible
The king and all the people who were with him arrived [at the Jordan River] weary, and he refreshed himself there.
The king and all the people who were with him arrived [at the Jordan River] weary, and he refreshed himself there.
New American Standard Bible
And the king and all the people who were with him arrived exhausted, and he refreshed himself there.
And the king and all the people who were with him arrived exhausted, and he refreshed himself there.
Geneva Bible (1587)
Then came the King and all the people that were with him wearie, and refreshed them selues there.
Then came the King and all the people that were with him wearie, and refreshed them selues there.
Legacy Standard Bible
Then the king and all the people who were with him arrived weary and he refreshed himself there.
Then the king and all the people who were with him arrived weary and he refreshed himself there.
Contemporary English Version
When David and those with him came to the Jordan River, they were tired out. But after they rested, they felt much better.
When David and those with him came to the Jordan River, they were tired out. But after they rested, they felt much better.
Complete Jewish Bible
The king and all the people with him arrived exhausted, so he rested there.
The king and all the people with him arrived exhausted, so he rested there.
Darby Translation
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.
Easy-to-Read Version
King David and all his people came to the Jordan River. They were tired, so they rested and refreshed themselves there.
King David and all his people came to the Jordan River. They were tired, so they rested and refreshed themselves there.
George Lamsa Translation
And the king and all the people who were with him arrived at their destination weary, and they refreshed themselves there.
And the king and all the people who were with him arrived at their destination weary, and they refreshed themselves there.
Good News Translation
The king and all his men were worn out when they reached the Jordan, and there they rested.
The king and all his men were worn out when they reached the Jordan, and there they rested.
Literal Translation
And the king came in wearied, and all the people with him; and he was refreshed there.
And the king came in wearied, and all the people with him; and he was refreshed there.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the kynge came in and all the people that was with him, weery, and refreshed him selfe there.
And the kynge came in and all the people that was with him, weery, and refreshed him selfe there.
American Standard Version
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
Bible in Basic English
And the king and his people came tired to Jordan, and took their rest there.
And the king and his people came tired to Jordan, and took their rest there.
Bishop's Bible (1568)
And the king and all that were with him came weery, and refreshed them selues there.
And the king and all that were with him came weery, and refreshed them selues there.
JPS Old Testament (1917)
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
King James Version (1611)
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselues there.
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselues there.
English Revised Version
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
Berean Standard Bible
Finally, the king and all the people with him arrived, exhausted. And there he refreshed himself.
Finally, the king and all the people with him arrived, exhausted. And there he refreshed himself.
Wycliffe Bible (1395)
And so `Dauid the king cam, and al the puple weery with hym, and thei weren refreischid there.
And so `Dauid the king cam, and al the puple weery with hym, and thei weren refreischid there.
Young's Literal Translation
And the king cometh in, and all the people who [are] with him, wearied, and they are refreshed there.
And the king cometh in, and all the people who [are] with him, wearied, and they are refreshed there.
Update Bible Version
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
Webster's Bible Translation
And the king, and all the people that [were] with him, came weary, and refreshed themselves there.
And the king, and all the people that [were] with him, came weary, and refreshed themselves there.
World English Bible
The king, and all the people who were with him, came weary; and he refreshed himself there.
The king, and all the people who were with him, came weary; and he refreshed himself there.
New King James Version
Now the king and all the people who were with him became weary; so they refreshed themselves there.
Now the king and all the people who were with him became weary; so they refreshed themselves there.
New Living Translation
The king and all who were with him grew weary along the way, so they rested when they reached the Jordan River.
The king and all who were with him grew weary along the way, so they rested when they reached the Jordan River.
New Life Bible
The king and all the people with him were tired when they came to the Jordan. There he rested and received new strength.
The king and all the people with him were tired when they came to the Jordan. There he rested and received new strength.
New Revised Standard
The king and all the people who were with him arrived weary at the Jordan; and there he refreshed himself.
The king and all the people who were with him arrived weary at the Jordan; and there he refreshed himself.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the king and all the people that were with him arrived, weary, - and they refreshed themselves there.
And the king and all the people that were with him arrived, weary, - and they refreshed themselves there.
Douay-Rheims Bible
And the king and all the people with him came weary, and refreshed themselves there.
And the king and all the people with him came weary, and refreshed themselves there.
Revised Standard Version
And the king, and all the people who were with him, arrived weary at the Jordan; and there he refreshed himself.
And the king, and all the people who were with him, arrived weary at the Jordan; and there he refreshed himself.
THE MESSAGE
By the time they reached the Jordan River, David and all the men of the company were exhausted. There they rested and were revived.
By the time they reached the Jordan River, David and all the men of the company were exhausted. There they rested and were revived.
New American Standard Bible (1995)
The king and all the people who were with him arrived weary and he refreshed himself there.
The king and all the people who were with him arrived weary and he refreshed himself there.
Contextual Overview
5 And king David came to Baurim; and, behold, there came out from thence a man of the family of the house of Saul, and his name was Semei the son of Gera. He came forth and cursed as he went, 6 and cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on the right and left hand of the king. 7 And thus Semei said when he cursed him, Go out, go out, thou bloody man, and man of sin. 8 The Lord has returned upon thee all the blood of the house of Saul, because thou hast reigned in his stead; and the Lord has given the kingdom into the hand of Abessalom thy son: and, behold, thou art taken in thy mischief, because thou art a bloody man. 9 And Abessa the son of Saruia said to the king, Why does this dead dog curse my lord the king? let me go over now and take off his head. 10 And the king said, What have I to do with you, ye sons of Saruia? even let him alone, and so let him curse, for the Lord has told him to curse David: and who shall say, Why hast thou done thus? 11 And David said to Abessa and to all his servants, Behold, my son who came forth out of my bowels seeks my life; still more now may the son of Benjamin: let him curse, because the Lord has told him. 12 If by any means the Lord may look on my affliction, thus shall he return me good for his cursing this day. 13 And David and all the men with him went on the way: and Semei went by the side of the hill next to him, cursing as he went, and casting stones at him, and sprinkling him with dirt. 14 And the king, and all the people with him, came away and refreshed themselves there.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
there: 2 Samuel 16:5
Reciprocal: 2 Samuel 17:2 - weary 2 Samuel 17:29 - in the wilderness
Cross-References
Genesis 14:7
And having turned back they came to the well of judgment; this is Cades, and they cut in pieces all the princes of Amalec, and the Amorites dwelling in Asasonthamar.
And having turned back they came to the well of judgment; this is Cades, and they cut in pieces all the princes of Amalec, and the Amorites dwelling in Asasonthamar.
Genesis 21:31
Therefore he named the name of that place, The Well of the Oath, for there they both swore.
Therefore he named the name of that place, The Well of the Oath, for there they both swore.
Genesis 24:62
And Isaac went through the wilderness to the well of the vision, and he dwelt in the land toward the south.
And Isaac went through the wilderness to the well of the vision, and he dwelt in the land toward the south.
Genesis 25:11
And it came to pass after Abraam was dead, that God blessed Isaac his son, and Isaac dwelt by the well of the vision.
And it came to pass after Abraam was dead, that God blessed Isaac his son, and Isaac dwelt by the well of the vision.
Numbers 13:26
And they returned from thence, having surveyed the land, after forty days.
And they returned from thence, having surveyed the land, after forty days.
Gill's Notes on the Bible
And the king, and all the people that [were] with him, came weary,.... With their journey, and through grief and trouble at what they met with:
and refreshed themselves there: that is, at Bahurim, with food and rest; which revived their spirits, and put as it were new life and soul into them, as the word used signifies. Josephus y says, when David came to Jordan, he refreshed his weary men.
y Antiqu. l. 7. c. 9. sect. 4.