Lectionary Calendar
Friday, May 16th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Brenton's Septuagint

Ezekiel 19:5

And she saw that he was driven away from her, and her hope of him perished, and she took another of her whelps; she made him a lion.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Lion;   Parables;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Zedekiah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Animals;   Destroy, Destruction;   Funeral;   Pit;   Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Easton Bible Dictionary - Hunting;   Fausset Bible Dictionary - Jehoiachin;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Poetry;   Morrish Bible Dictionary - Jehoahaz ;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Whelp;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Parable;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Captivity;   Ezekiel;   Hunting;   Judah, Kingdom of;   Whelp;   The Jewish Encyclopedia - Ariel;   Nebuchadnezzar;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When she saw that she waited in vain,that her hope was lost,she took another of her cubsand made him a young lion.
Hebrew Names Version
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
King James Version
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
English Standard Version
When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
New American Standard Bible
'When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
New Century Version
"‘The mother lion waited and saw that there was no hope for her cub. So she took another one of her cubs and made him a strong lion.
Amplified Bible
'When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
World English Bible
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Geneva Bible (1587)
Nowe when she sawe, that she had waited and her hope was lost, she tooke another of her whelps, and made him a lyon.
New American Standard Bible (1995)
'When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
Legacy Standard Bible
Then she saw, as she waited,That her hope was lost,So she took another of her cubsAnd made him a young lion.
Berean Standard Bible
When she saw that she had waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
Contemporary English Version
His mother waited for him to return. But soon she lost all hope and raised another cub, who also became fierce.
Complete Jewish Bible
When she saw that she had been thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made a young lion of him.
Darby Translation
And when she saw that she had waited [and] her hope was lost, she took another of her whelps, [and] made him a young lion.
Easy-to-Read Version
"‘The mother lion had hoped that cub would become the leader, but now she has lost all hope. So she took another of her cubs and trained him to be a lion.
George Lamsa Translation
Now when his mother saw that she had suffered and her hope was lost, then she took another of her whelps and made him a young lion.
Good News Translation
She waited until she saw all hope was gone. Then she raised another of her cubs, and he grew into a fierce lion.
Lexham English Bible
And she saw that she was waiting in vain; her hope was destroyed, and she took one from her cubs, and she made him a fierce lion.
Literal Translation
And when she saw that she had waited, and her hope had been lost, then she took another of her cubs and made him a young lion.
Miles Coverdale Bible (1535)
Now when the damme sawe, that all hir hope & comforth was awaye, she toke another of hir whelpes, and made a lyon of him:
American Standard Version
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Bible in Basic English
Now when she saw that her hope was made foolish and gone, she took another of her little ones and made him into a young lion.
JPS Old Testament (1917)
Now when she saw that she was disappointed, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
King James Version (1611)
Now when she saw that shee had waited, and her hope was lost, then she tooke another of her whelps, and made him a yong lion.
Bishop's Bible (1568)
Nowe when she sawe that she had wayted and her hope was lost, she toke another of her whelpes and made a lion of hym.
English Revised Version
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Wycliffe Bible (1395)
Which modir whanne sche hadde seyn, that sche was sijk, and the abiding of hym perischide, took oon of her litle liouns, and made hym a lioun.
Update Bible Version
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Webster's Bible Translation
Now when she saw that she had waited, [and] her hope was lost, then she took another of her whelps, [and] made him a young lion.
New English Translation
"‘When she realized that she waited in vain, her hope was lost. She took another of her cubs and made him a young lion.
New King James Version
"When she saw that she waited, that her hope was lost, She took another of her cubs and made him a young lion.
New Living Translation
"When the lioness saw that her hopes for him were gone, she took another of her cubs and taught him to be a strong young lion.
New Life Bible
Your mother waited until she saw that her hope was lost. Then she took another of her little ones and made him a young lion.
New Revised Standard
When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And she saw she had waited Lost was her hope, Then took she another of her whelps. A young lion, she made him.
Douay-Rheims Bible
But she seeing herself weakened, and that her hope was lost, took one of her young lions, and set him up for a lion.
Revised Standard Version
When she saw that she was baffled, that her hope was lost, she took another of her whelps and made him a young lion.
Young's Literal Translation
And she seeth, that stayed -- perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it.
THE MESSAGE
When the lioness saw she was luckless, that her hope for that cub was gone, She took her other cub and made him a strong young lion. He prowled with the lions, a robust young lion. He learned to hunt. He ate men. He rampaged through their defenses, left their cities in ruins. The country and everyone in it was terrorized by the roars of the lion. The nations got together to hunt him. Everyone joined the hunt. They set out their traps and caught him. They put a wooden collar on him and took him to the king of Babylon. No more would that voice be heard disturbing the peace in the mountains of Israel!

Contextual Overview

1 Moreover do thou take up a lamentation for the prince of Israel, 2 and say, Why is thy mother become a whelp in the midst of lions? in the midst of lions she has multiplied her whelps. 3 And one of her whelps sprang forth; he became a lion, and learned to take prey, he devoured men. 4 And the nations heard a report of him; he was caught in their pit, and they brought him into the land of Egypt in chains. 5 And she saw that he was driven away from her, and her hope of him perished, and she took another of her whelps; she made him a lion. 6 And he went up and down in the midst of lions, he became a lion, and learned to take prey, he devoured men. 7 And he prowled in his boldness and laid waste their cities, and made the land desolate, and the fullness of it, by the voice of his roaring. 8 Then the nations set upon him from the countries round about, and they spread their nets upon him: he was taken in their pit. 9 And they put him in chains and in a cage, and he came to the king of Babylon; and he cast him into prison, that his voice should not be heard on the mountains of Israel.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

another: Jehoiakim. Ezekiel 19:3, 2 Kings 23:34-37

a young lion: King of Judah.

Reciprocal: 2 Kings 23:37 - he did 2 Chronicles 36:6 - came up

Cross-References

Genesis 19:23
The sun was risen upon the earth, when Lot entered into Segor.
Genesis 19:24
And the Lord rained on Sodom and Gomorrha brimstone and fire from the Lord out of heaven.
Genesis 19:26
And his wife looked back, and she became a pillar of salt.
Genesis 19:27
And Abraam rose up early to go to the place, where he had stood before the Lord.
Leviticus 18:22
And thou shalt not lie with a man as with a woman, for it is an abomination.
Leviticus 20:13
And whoever shall lie with a male as with a woman, they have both wrought abomination; let them die the death, they are guilty.
Judges 19:22
And they were comforting their heart, when, behold, the men of the city, sons of transgressors, compassed the house, knocking at the door: and they spoke to the old man the owner of the house, saying, Bring out the man who came into thy house, that we may know him.
Isaiah 1:9
And if the Lord of Sabaoth had not left us a seed, we should have been as Sodom, and we should have been made like Gomorrha.
Isaiah 3:9
Wherefore now their glory has been brought low, and the shame of their countenance has withstood them, and they have proclaimed their sin as Sodom, and made it manifest.
Jeremiah 3:3
And thou didst retain many shepherds for a stumbling-block to thyself: thou hadst a whore’s face, thou didst become shameless toward all.

Gill's Notes on the Bible

Now when she saw,.... That is, his mother, as the Syriac version expresses it; not his natural mother; as the mother of Sisera looked out and waited for him; but the congregation of Israel, as Jarchi interprets it, the body of the Jewish people:

that she had waited; for the return of Jehoahaz out of Egypt, which was expected for some time: or, "that she was become sick"; or "weak" w, and feeble, and brought to a low estate by his captivity, and by the tax the king of Egypt put upon her:

[and] her hope was lost; of his return to her any more, and so of being eased of the tribute imposed, and of being restored by him to liberty and glory; for the Lord had declared that he should return no more to his native country, but die in the place where he was carried captive, Jeremiah 22:10;

then she took another of her whelps; or sons, as the Targum:

[and] made him a young lion: a king, as the same Targum paraphrases it; that is, Jehoiakim, the brother of Jehoahaz, who before was called Eliakim, but his name was changed by Pharaohnecho; and though he is said to make him king, yet it was by the consent of the people of the Jews.

w כי נוחלה "quod infirmatus esset", Cocceius, Starckius.

Barnes' Notes on the Bible

Chains - See the marginal rendering to Ezekiel 19:9 and Isaiah 27:9, note.

Ezekiel 19:5

Another - Jehoiachin who soon showed himself no less unworthy than Jehoahaz. The “waiting” of the people was during the absence of their rightful lord Jehoahaz, a captive in Egypt while Jehoiakim, whom they deemed an usurper, was on the throne. It was not until Jehoiachin succeeded, that they seemed to themselves to have a monarch of their own 2 Kings 24:6.

Ezekiel 19:7

Their desolate palaces - Rather, his palaces, built upon the ground, from where he had ejected the former owners.

Ezekiel 19:8

The nations - are here the Chaldaeans: see the marginal references.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 19:5. When she saw that she had waited — Being very weak, the Jews found that they could not resist with any hope of success; so the king of Egypt was permitted to do as he pleased.

She took another of her whelps — Jehoiakim.

And made him a young lion. — King of Judea.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile