Lectionary Calendar
Tuesday, July 8th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Brenton's Septuagint

Isaiah 24:7

The wine shall mourn, the vine shall mourn, all the merry-hearted shall sigh.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Worldliness;   Torrey's Topical Textbook - Wine;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Feasts;   Isaiah;   Vine;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Groan;   Isaiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The new wine mourns;the vine withers.All the carousers now groan.
Hebrew Names Version
The new wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted do sigh.
King James Version
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
English Standard Version
The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
New American Standard Bible
The new wine mourns, The vine decays, All the joyful-hearted sigh.
New Century Version
The new wine will be bad, and the grapevines will die. People who were happy will be sad.
Amplified Bible
The new wine mourns, The vine decays; All the merry-hearted sigh and groan.
World English Bible
The new wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted do sigh.
Geneva Bible (1587)
The wine faileth, the vine hath no might: all that were of merie heart, doe mourne.
Legacy Standard Bible
The new wine mourns;The vine languishes;All the glad of heart sigh.
Berean Standard Bible
The new wine dries up; the vine withers. All the merrymakers now groan.
Contemporary English Version
Grapevines have dried up: wine is almost gone— mournful sounds are heard instead of joyful shouts.
Complete Jewish Bible
The new wine fails, the vines wilt, all the revelers sigh,
Darby Translation
The new wine mourneth, the vine languisheth, all that were merry-hearted do sigh;
Easy-to-Read Version
The grapevines are dying. The new wine is bad. People who were happy are now sad.
George Lamsa Translation
The grain mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
Good News Translation
The grapevines wither, and wine is becoming scarce. Everyone who was once happy is now sad,
Lexham English Bible
The new wine dries up; the vine languishes. All the merry of heart sigh;
Literal Translation
The new wine has failed; the vine droops; all the merry-hearted sigh.
Miles Coverdale Bible (1535)
The swete wyne shal mourne, the grapes shalbe weake, and all yt haue bene mery in harte, shal sighe.
American Standard Version
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.
Bible in Basic English
The new wine is thin, the vine is feeble, and all the glad-hearted make sounds of grief.
JPS Old Testament (1917)
The new wine faileth, the vine fadeth; all the merry-hearted do sigh.
King James Version (1611)
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merrie hearted doe sigh.
Bishop's Bible (1568)
The wine fayleth, the vine hath no myght, all they that haue ben mery of heart are come to mournyng.
English Revised Version
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
Wycliffe Bible (1395)
Vyndage morenyde, the vyne is sijk; alle men that weren glad in herte weiliden.
Update Bible Version
The new wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
Webster's Bible Translation
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.
New English Translation
The new wine dries up, the vines shrivel up, all those who like to celebrate groan.
New King James Version
The new wine fails, the vine languishes, All the merry-hearted sigh.
New Living Translation
The grapevines waste away, and there is no new wine. All the merrymakers sigh and mourn.
New Life Bible
The new wine dries up and the vine wastes away. All the glad in heart are in sorrow.
New Revised Standard
The wine dries up, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Mourneth the new wine. Withereth the vine, - Sighing are all the merryhearted:
Douay-Rheims Bible
The vintage hath mourned, the vine hath languished away, all the merry have sighed.
Revised Standard Version
The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
Young's Literal Translation
Mourned hath the new wine, languished the vine, Sighed have all the joyful of heart.
New American Standard Bible (1995)
The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh.

Contextual Overview

1 Behold, the Lord is about to lay waste the world, and will make it desolate, and will lay bare the surface of it, and scatter them that dwell therein. 2 And the people shall be as the priest, and the servant as the lord, and the maid as the mistress; the buyer shall be as the seller, the lender as the borrower, and the debtor as his creditor. 3 The earth shall be completely laid waste, and the earth shall be utterly spoiled: for the mouth of the Lord has spoken these things. 4 The earth mourns, and the world is ruined, the lofty ones of the earth are mourning. 5 And she has sinned by reason of her inhabitants; because they have transgressed the law, and changed the ordinances, even the everlasting covenant. 6 Therefore a curse shall consume the earth, because the inhabitants thereof have sinned: therefore the dwellers in the earth shall be poor, and few men shall be left. 7 The wine shall mourn, the vine shall mourn, all the merry-hearted shall sigh. 8 The mirth of timbrels has ceased, the sound of the harp has ceased. 9 They are ashamed, they have not drunk wine; strong drink has become bitter to them that drink it. 10 All the city has become desolate: one shall shut his house so that none shall enter.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Isaiah 16:8, Isaiah 16:10, Isaiah 32:9-13, Hosea 9:1, Hosea 9:2, Joel 1:10-12

Reciprocal: Judges 9:27 - merry Job 20:18 - and he shall Job 30:31 - General Isaiah 24:11 - all joy Isaiah 32:10 - Many days and years Jeremiah 7:34 - to cease Jeremiah 14:2 - the gates Jeremiah 16:9 - I will Jeremiah 25:10 - voice of mirth Jeremiah 48:33 - joy Lamentations 5:14 - the young Hosea 2:8 - wine Hosea 2:11 - cause Joel 1:5 - Awake Joel 1:7 - laid Joel 1:8 - Lament Luke 6:25 - mourn

Cross-References

Genesis 13:15
for all the land which thou seest, I will give it to thee and to thy seed for ever.
Genesis 15:18
In that day the Lord made a covenant with Abram, saying, To thy seed I will give this land, from the river of Egypt to the great river Euphrates.
Genesis 17:8
And I will give to thee and to thy seed after thee the land wherein thou sojournest, even all the land of Chanaan for an everlasting possession, and I will be to them a God.
Genesis 24:1
And Abraam was old, advanced in days, and the Lord blessed Abraam in all things.
Genesis 24:3
and I will adjure thee by the Lord the God of heaven, and the God of the earth, that thou take not a wife for my son Isaac from the daughters of the Chananites, with whom I dwell, in the midst of them.
Genesis 24:4
But thou shalt go instead to my country, where I was born, and to my tribe, and thou shalt take from thence a wife for my son Isaac.
Genesis 24:5
And the servant said to him, Shall I carry back thy son to the land whence thou camest forth, if haply the woman should not be willing to return with me to this land?
Genesis 24:6
And Abraam said to him, Take heed to thyself that thou carry not my son back thither.
Genesis 24:7
The Lord the God of heaven, and the God of the earth, who took me out of my father’s house, and out of the land whence I sprang, who spoke to me, and who swore to me, saying, I will give this land to thee and to thy seed, he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife to my son from thence.
Genesis 24:16
And the virgin was very beautiful in appearance, she was a virgin, a man had not known her; and she went down to the well, and filled her water-pot, and came up.

Gill's Notes on the Bible

The new wine mourneth,.... For want men to drink it, or because spilled by the enemy; or the inhabitants of the land mourn for want of it, not having their vintages as usual:

the vine languisheth; or is sickly, and so barren and unfruitful, does not bring forth its clusters of grapes as it used to do; there being none to prune it, and take care of it, and being trodden down by hostile forces. The Targum is,

"all that drink wine shall mourn, because the vines are broken down.''

So the Romish harlot, and those that have drank of the wine of her fornication, and have lived deliciously, shall have, in one hour, death, and mourning, and famine, Revelation 18:7:

all the merryhearted do sigh; such, whose hearts wine has formerly made glad, shall now sigh for want of it; and such who have lived deliciously with the whore of Rome, and have had many a merry bout with her, shall now bewail her, and lament for her, when she shall be utterly burnt with fire, Revelation 18:9.

Barnes' Notes on the Bible

The new wine languisheth - The new wine (תירושׁ tı̂yrôsh), denotes properly must, or wine that was newly expressed from the grape, and that was not fermented, usually translated ‘new wine,’ or ‘sweet wine.’ The expression here is poetic. The wine languishes or mourns because there are none to drink it; it is represented as grieved because it does not perform its usual office of exhilarating the heart, and the figure is thus an image of the desolation of the land.

The vine languisheth - It is sickly and unfruitful, because there are none to cultivate it as formerly. The idea is, that all nature sympathizes in the general calamity.

All the merry-hearted - Probably the reference is mainly to those who were once made happy at the plenteous feast, and at the splendid entertainments where wine abounded. They look now upon the widespread desolation of the land, and mourn.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile