Lectionary Calendar
Thursday, December 25th, 2025
Christmas Day
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Brenton's Septuagint

Job 1:14

And, behold, there came a messenger to Job, and said to him, The yokes of oxen were ploughing, and the she-asses were feeding near them;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Plow;   Resignation;   Temptation;   Thompson Chain Reference - Agriculture;   Agriculture-Horticulture;   Job;   Plowing;   Torrey's Topical Textbook - Agriculture or Husbandry;   Ox, the;   Ploughing;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Angel;   Ox;   Plough;   Bridgeway Bible Dictionary - Poor;   Shepherd;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Animals;   Charles Buck Theological Dictionary - Greatness of God;   Easton Bible Dictionary - Agriculture;   Angel;   Messenger;   Ox;   Holman Bible Dictionary - Agriculture;   Ass;   Cattle;   Job, the Book of;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Satan;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Ox;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Plow;   Kitto Biblical Cyclopedia - Agriculture;   Angels;   The Jewish Encyclopedia - Agriculture;   Job;   Shepherd;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
a messenger came to Job and reported: “While the oxen were plowing and the donkeys grazing nearby,
Hebrew Names Version
that there came a messenger to Iyov, and said, "The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,
King James Version
And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
English Standard Version
and there came a messenger to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
New Century Version
A messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were eating grass nearby,
New English Translation
and a messenger came to Job, saying, "The oxen were plowing and the donkeys were grazing beside them,
Amplified Bible
and a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were feeding beside them,
New American Standard Bible
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the female donkeys feeding beside them,
World English Bible
that there came a messenger to Job, and said, "The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,
Geneva Bible (1587)
There came a messenger vnto Iob, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding in their places,
Legacy Standard Bible
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
Berean Standard Bible
a messenger came and reported to Job: "While the oxen were plowing and the donkeys grazing nearby,
Contemporary English Version
when someone rushed up to Job and said, "While your servants were plowing with your oxen, and your donkeys were nearby eating grass,
Complete Jewish Bible
a messenger came to him and said, "The oxen were plowing, with the donkeys grazing near them,
Darby Translation
And there came a messenger to Job and said, The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them;
Easy-to-Read Version
A messenger came to Job and said, "We were plowing the fields with the oxen and the donkeys were eating grass nearby,
George Lamsa Translation
And there came a messenger to Job, and said to him, The oxen were plowing, and the asses feeding be side them;
Good News Translation
a messenger came running to Job. "We were plowing the fields with the oxen," he said, "and the donkeys were in a nearby pasture.
Lexham English Bible
And a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing, and the female donkeys were feeding beside them.
Literal Translation
And a messenger came to Job and said, The oxen were plowing, and the asses were feeding beside them.
Miles Coverdale Bible (1535)
there came a messaunger vnto Iob, and sayde: Whyle the oxen were a plowinge, and the Asses goinge in the pasture besyde them:
American Standard Version
that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;
Bible in Basic English
And a man came to Job, and said, The oxen were ploughing, and the asses were taking their food by their side:
Bishop's Bible (1568)
There came a messenger vnto Iob, and sayde: The oxen were plowing and the asses feeding beside them:
JPS Old Testament (1917)
that there came a messenger unto Job, and said: 'The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;
King James Version (1611)
And there came a messenger vnto Iob, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them,
English Revised Version
that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
Wycliffe Bible (1395)
a messanger cam to Job, `whiche messanger seide, Oxis eriden, and femal assis `weren lesewid bisidis tho;
Update Bible Version
that there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them;
Webster's Bible Translation
And there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
New King James Version
and a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
New Living Translation
a messenger arrived at Job's home with this news: "Your oxen were plowing, with the donkeys feeding beside them,
New Life Bible
a man came to Job with news, saying, "The oxen were pulling the plow and the donkeys were eating beside them.
New Revised Standard
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were feeding beside them,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, a messenger, came in unto Job, and said, - The oxen, were plowing, and, the asses, feeding beside them;
Douay-Rheims Bible
There came a messenger to Job, and said: The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them,
Revised Standard Version
and there came a messenger to Job, and said, "The oxen were plowing and the asses feeding beside them;
Young's Literal Translation
And a messenger hath come in unto Job and saith, `The oxen have been plowing, and the she-asses feeding by their sides,
New American Standard Bible (1995)
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,

Contextual Overview

13 And it came to pass on a certain day, that Job’s sons and his daughters were drinking wine in the house of their elder brother. 14 And, behold, there came a messenger to Job, and said to him, The yokes of oxen were ploughing, and the she-asses were feeding near them; 15 and the spoilers came and took them for a prey, and slew the servants with the sword; and I having escaped alone am come to tell thee. 16 While he was yet speaking, there came another messenger, and said to Job, Fire has fallen from heaven, and burnt up the sheep, and devoured the shepherds like wise; and I having escaped alone am come to tell thee. 17 While he was yet speaking, there came another messenger, and said to Job, The horsemen formed three companies against us, and surrounded the camels, and took them for a prey, and slew the servants with the sword; and I only escaped, and am come to tell thee. 18 While he is yet speaking, another messenger comes, saying to Job, While thy sons and thy daughters were eating and drinking with their elder brother, 19 suddenly a great wind came on from the desert, and caught the four corners of the house, and the house fell upon thy children, and they are dead; and I have escaped alone, and am come to tell thee.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

messenger: 1 Samuel 4:17, 2 Samuel 15:13, Jeremiah 51:31

Reciprocal: Deuteronomy 28:31 - ox Job 9:17 - multiplieth Job 39:10 - General Psalms 42:7 - Deep calleth Proverbs 23:5 - riches

Cross-References

Genesis 1:1
In the beginning God made the heaven and the earth.
Genesis 1:2
But the earth was unsightly and unfurnished, and darkness was over the deep, and the Spirit of God moved over the water.
Genesis 1:3
And God said, Let there be light, and there was light.
Genesis 1:4
And God saw the light that it was good, and God divided between the light and the darkness.
Genesis 1:6
And God said, Let there be a firmament in the midst of the water, and let it be a division between water and water, and it was so.
Genesis 1:7
And God made the firmament, and God divided between the water which was under the firmament and the water which was above the firmament.
Genesis 1:8
And God called the firmament Heaven, and God saw that it was good, and there was evening and there was morning, the second day.
Genesis 1:9
And God said, Let the water which is under the heaven be collected into one place, and let the dry land appear, and it was so. And the water which was under the heaven was collected into its places, and the dry land appeared.
Genesis 1:12
And the earth brought forth the herb of grass bearing seed according to its kind and according to its likeness, and the fruit tree bearing fruit whose seed is in it, according to its kind on the earth, and God saw that it was good.
Genesis 1:14
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth, to divide between day and night, and let them be for signs and for seasons and for days and for years.

Gill's Notes on the Bible

And there came a messenger unto Job,.... Not a messenger of Satan, as Jarchi, or one of his angels, or evil spirits; though this is a sense which is embraced not only by some Jewish Rabbins, but by several of the ancient Christian writers, as Sanctius on the place observes; and such they suppose the other messengers after mentioned were; but both this and they were servants of Job, who escaped the calamity that came upon the rest of their fellow servants:

and said, the oxen were ploughing: the five hundred yoke of oxen Job had, Job 1:3, which were all out in the fields, and employed in ploughing them; and to plough with such was usual in those times and countries, as it now is in some places; see 1 Kings 19:19

and the asses feeding beside them; beside the oxen, where they were ploughing, in pasture ground, adjoining to the arable land; and beside the servants that were ploughing with the oxen: "at their hands" b; as it may be literally rendered, just by them, under their eye and care; or "in their places" c; where they should be, and where they used to feed d; these were the five hundred asses, male and female, reckoned among Job's substance, Job 1:3, which were brought hither to feed, and some for the servants to ride on; this ploughed land being at some distance from Job's house; and others to carry the seed that was was to be sown here: now the situation and employment of these creatures are particularly mentioned, to show that they were in their proper places, and at their proper work; and that what befell them was not owing to the want of care of them, or to the indolence and negligence of the servants.

b על ידיהם "ad manus eorum", Mercerus. c "Suis locis", Vatablus, Schmidt; so Jarchi, Aben Ezra, and Bar Tzemach. d "More solito", Schultens.

Barnes' Notes on the Bible

And there came a messenger unto Job - Hebrew מלאך mal'âk; the word usually rendered “angel,” appropriately rendered “messenger” here. The word properly means “one who is sent.”

The oxen were plowing - Hebrew “the cattle” (בקר bâqâr) including not merely “oxen,” but probably also “cows;” see the notes at Job 1:3.

And the asses - Hebrew אתון 'âthôn “she-asses.” The “sex” is here expressly mentioned and Dr. Good maintains that it should be in the translation. So it is in the Septuagint αἱ θήλειαι ὄνοι hai thēleiai onoi. So Jerome, “asinoe.” The reason why the sex is specified is, that female asses, on account of their milk, were much more valuable than males. On this account they were preferred also for traveling; see the notes at Job 1:3.

Beside them - Hebrew “By their hands,” that is, by their sides, for the Hebrew יד yâd is often used in this sense; compare the notes at Isaiah 33:21.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 1:14. The asses feeding beside them — אתנות athonoth, the she-asses, which appear to have been more domesticated, as of more worth and use than the others, both for their milk and their work.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile