Lectionary Calendar
Thursday, April 23rd, 2026
the Third Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

The Holy Bible, Berean Study Bible

2 Samuel 18:23

"No matter what, I want to run!" he replied. "Then run!" Joab told him. So Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahimaaz;   Cushi;   Readings, Select;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ahimaaz;   Posts;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Gospel;   Easton Bible Dictionary - Plain;   Fausset Bible Dictionary - Cushi;   Forest;   Holman Bible Dictionary - Ahimaaz;   Cushite;   David;   Overrun;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abishai;   Ahimaaz;   David;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Joram;   Morrish Bible Dictionary - Ahimaaz ;   Cushi ;   Zadok ;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   Ahimaaz;   David;   Smith Bible Dictionary - Ahim'a-Az;   Cu'shi;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Cities of the Plain;   Cushi;   Cushite;   Games;   How;   Mahanaim;   Plain;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ahimaaz;   The Jewish Encyclopedia - Kikkar;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“No matter what, I want to run!”
Hebrew Names Version
But come what may, [said he], I will run. He said to him, Run. Then Achima`atz ran by the way of the Plain, and outran the Kushite.
King James Version
But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.
Lexham English Bible
"Come what may, I want to run." He said to him, "Run," so Ahimaaz ran on the road on the plain, and he passed the Cushite.
English Standard Version
"Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran the Cushite.
New Century Version
Ahimaaz answered, "No matter what happens, I will run." So Joab said to Ahimaaz, "Run!" Then Ahimaaz ran by way of the Jordan Valley and passed the Cushite.
New English Translation
But he said, "Whatever happens, I want to go!" So Joab said to him, "Then go!" So Ahimaaz ran by the way of the Jordan plain, and he passed the Cushite.
Amplified Bible
"But whatever happens, Let me run." So Joab said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the plain [of the Jordan River] and outran the Cushite.
New American Standard Bible
"But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed by the Cushite.
Geneva Bible (1587)
Yet what if I runne? Then he saide vnto him, Runne. So Ahimaaz ranne by the way of the plaine, and ouerwent Cushi.
Legacy Standard Bible
"But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed the Cushite.
Contemporary English Version
"I'll run no matter what!" Ahimaaz insisted. "All right then, run!" Joab said. Ahimaaz took the road through the Jordan Valley and outran the Ethiopian.
Complete Jewish Bible
"I don't care — whatever happens, I want to run." So he said to him, "Run." Then Achima‘atz ran by the road through the desert flats and outran the Ethiopian.
Darby Translation
—But, come what may, let me run. And he said to him, Run. And Ahimaaz ran by the way of the plain, and outstripped the Cushite.
Easy-to-Read Version
Ahimaaz answered, "No matter what happens, I will run to David." Joab said to Ahimaaz, "All right, run to David!" Then Ahimaaz ran through Jordan Valley and passed the Ethiopian.
George Lamsa Translation
He said to him, What is the difference? Let me run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and passed Cushi.
Good News Translation
"Whatever happens," Ahimaaz said again, "I want to go." "Then go," Joab said. So Ahimaaz ran off down the road through the Jordan Valley, and soon he passed the slave.
Literal Translation
And he said, Yet whatever it may be, let me run. And he said to him, Run. And Ahimaaz ran the way of the circuit and passed by the Cushite.
Miles Coverdale Bible (1535)
He saide vnto him: Renne on yi waye then. So Ahimaas ranne the straight waye, and came before Chusi.
American Standard Version
But come what may, said he, I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
Bible in Basic English
Whatever may come of it, he said, I will go. Then he said to him, Go. So Ahimaaz went running by the lowland road and overtook the Cushite.
Bishop's Bible (1568)
Yet what if I runne? He said vnto him: Runne. Then Ahimaaz ranne by the way of the playne, & came before Chusi.
JPS Old Testament (1917)
'But come what may, [said he,] I will run.' And he said unto him: 'Run.' Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and overran the Cushite.
King James Version (1611)
But howsoeuer, (said he) let mee runne: And hee said vnto him, Runne. Then Ahimaaz ranne by the way of the plaine, and ouerranne Cushi.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he said, Why should I not run? and Joab said to him, Run. And Achimaas ran along the way of Kechar, and outran Chusi.
English Revised Version
But come what may, [said he], I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and overran the Cushite.
Wycliffe Bible (1395)
Which answeride, `What sotheli if Y schal renne? And Joab seide to hym, Renn thou. Therfor Achymaas ran bi the weie of schortnesse, `and sped, and passide Chusi.
Young's Literal Translation
`And, whatever it be, [said he,] let me run.' And he saith to him, `Run;' and Ahimaaz runneth the way of the circuit, and passeth by the Cushite.
Update Bible Version
But come what may, [he said], I will run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
Webster's Bible Translation
But however, [said he], let me run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran Cushi.
World English Bible
But come what may, [said he], I will run. He said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
New King James Version
"But whatever happens," he said, "let me run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain, and outran the Cushite.
New Living Translation
"Yes, but let me go anyway," he begged. Joab finally said, "All right, go ahead." So Ahimaaz took the less demanding route by way of the plain and ran to Mahanaim ahead of the Ethiopian.
New Life Bible
But Ahimaaz said, "Whatever happens, I will run." So Joab said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed the Cushite.
New Revised Standard
"Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, be what may, I will run. So he said to him - Run. Then ran Ahimaaz by the way of the plain, and got beyond the Cushite.
Douay-Rheims Bible
He answered: But what if I run? And he said to him: Run. Then Achimaas running by a nearer way passed Chusai.
Revised Standard Version
"Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahi'ma-az ran by the way of the plain, and outran the Cushite.
THE MESSAGE
"I don't care; let me run." "Okay," said Joab, "run." So Ahimaaz ran, taking the lower valley road, and passed the Cushite.
New American Standard Bible (1995)
"But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed up the Cushite.

Contextual Overview

19Then Ahimaaz son of Zadok said, "Please let me run and tell the king the good news that the LORD has avenged him of his enemies." 20But Joab replied, "You are not the man to take good news today. You may do it another day, but you must not do so today, because the king's son is dead." 21So Joab said to a Cushite, "Go, tell the king what you have seen." The Cushite bowed to Joab and took off running. 22Ahimaaz son of Zadok, however, persisted and said to Joab, "Regardless of whatever may happen, please let me also run behind the Cushite!" "My son," Joab replied, "why do you want to run, since you will not receive a reward?" 23"No matter what, I want to run!" he replied. "Then run!" Joab told him. So Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.24Now David was sitting between the two gates when the watchman went up to the roof of the gateway by the wall, looked out, and saw a man running alone. 25So he called out and told the king. "If he is alone," the king replied, "he bears good news." As the first runner drew near, 26the watchman saw another man running, and he called out to the gatekeeper, "Look! Another man is running alone!" "This one also brings news," said the king. 27The watchman said, "The first man appears to me to be running like Ahimaaz son of Zadok." "This is a good man," said the king. "He comes with good news." 28Then Ahimaaz called out to the king, "All is well!" And he bowed down facedown before the king. He continued, "Blessed be the LORD your God! He has delivered up the men who raised their hands against my lord the king."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

overran Cushi: John 20:4

Reciprocal: 2 Samuel 18:19 - Ahimaaz 1 Kings 11:22 - let me go 2 Kings 2:17 - they urged

Cross-References

Genesis 18:4
Let a little water be brought, that you may wash your feet and rest yourselves under the tree.
Genesis 18:5
And I will bring a bit of bread so that you may refresh yourselves. This is why you have passed your servant's way. After that, you may continue on your way." "Yes," they replied, "you may do as you have said."
Genesis 18:6
So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, "Quick! Prepare three seahs of fine flour, knead it, and bake some bread."
Genesis 18:7
Meanwhile, Abraham ran to the herd, selected a tender, choice calf, and gave it to a servant, who hurried to prepare it.
Genesis 18:25
Far be it from You to do such a thing-to kill the righteous with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike. Far be it from You! Will not the Judge of all the earth do what is right?"
Genesis 20:4
Now Abimelech had not gone near her, so he replied, "Lord, would You destroy a nation even though it is innocent?
2 Samuel 24:17
When David saw the angel striking down the people, he said to the LORD, "Surely I, the shepherd, have sinned and acted wickedly. But these sheep, what have they done? Please, let Your hand fall upon me and my father's house."
Job 8:3
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert what is right?
Job 34:17
Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
Psalms 73:28
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.

Gill's Notes on the Bible

But howsoever ([said he]) let me run,.... Be it as it may, I beg I may have leave; and being so very importunate, it was granted:

and he said unto him, run; since he would take no denial:

then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi; who ran by the way of the mountains; which though the shorter way, that through the plain was easiest, and soonest run, though the longest.

Barnes' Notes on the Bible

The plain - The floor of the valley through which the Jordan runs. The Cushite did not run by that road, but took the road over the hills, which may well have been the shorter but also the more difficult road. The two roads would probably meet a short distance from Mahanaim. These words, which have been thought to prove that the battle took place on the west of Jordan, are a clear proof that it took place on the east, because if the runners had had to cross the Jordan, they must both have come by the same road, which it is clear they did not.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile