Lectionary Calendar
Saturday, August 16th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

The Holy Bible, Berean Study Bible

Jeremiah 45:3

You have said, 'Woe is me, because the LORD has added sorrow to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest.'"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Doubting;   Thompson Chain Reference - Sighing;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Baruch;   Greek Versions of Ot;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Baruch;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bible, the;   Faint;   Grief;   Groan;   Jeremiah (2);   The Jewish Encyclopedia - Baruch;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
‘You have said, “Woe is me, because the Lord has added misery to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest.”’
Hebrew Names Version
You did say, Woe is me now! for the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
King James Version
Thou didst say, Woe is me now! for the Lord hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
English Standard Version
You said, ‘Woe is me! For the Lord has added sorrow to my pain. I am weary with my groaning, and I find no rest.'
New American Standard Bible
'You said, "Oh, woe to me! For the LORD has added grief to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest."'
New Century Version
You have said, ‘How terrible it is for me! The Lord has given me sorrow along with my pain. I am tired because of my suffering and cannot rest.'"
Amplified Bible
'You said, "Woe is me! For the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and sighing and I find no rest."'
World English Bible
You did say, Woe is me now! for Yahweh has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
Geneva Bible (1587)
Thou diddest say, Wo is me nowe: for the Lord hath laied sorrow vnto my sorrowe: I fainted in my mourning, and I can finde no rest.
Legacy Standard Bible
‘You said, "Ah, woe is me! For Yahweh has added sorrow to my pain; I am weary with my sighing and have found no rest."'
Contemporary English Version
You are moaning and blaming me, the Lord , for your troubles and sorrow, and for being so tired that you can't even rest.
Complete Jewish Bible
‘Woe to me now! Adonai has compounded my pain with sorrow, I am weary from groaning, and I can find no relief!'
Darby Translation
Thou didst say, Woe unto me! for Jehovah hath added grief to my sorrow; I am weary with my sighing, and I find no rest.
Easy-to-Read Version
‘Baruch, you have said, "It is very bad for me. The Lord has given me sorrow along with my pain. I am very tired. I am worn out because of my suffering. I cannot find rest."
George Lamsa Translation
You said. Woe is me! for the LORD has added grief to my sorrow; I am weary in my sighing and I find no rest.
Good News Translation
you are saying, ‘I give up! The Lord has added sorrow to my troubles. I am worn out from groaning, and I can't find any rest!'
Lexham English Bible
‘You said, "Woe please to me, for Yahweh has added sorrow to my pain. I am weary in my groaning and I do not find rest."'
Literal Translation
You said, Woe is me now, for Jehovah has added grief to my pain; I fainted in my sighing, and I find no rest.
Miles Coverdale Bible (1535)
In so moch as thou thoughtest thus (when thou wast writinge) Wo is me, the LORDE hath geuen me payne for my trauayle: I haue weeried my self wt sighinge, and shall I fynde no rest?
American Standard Version
Thou didst say, Woe is me now! for Jehovah hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
Bible in Basic English
You said, Sorrow is mine! for the Lord has given me sorrow in addition to my pain; I am tired with the sound of my sorrow, and I get no rest.
JPS Old Testament (1917)
Woe is me now! for the LORD hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
King James Version (1611)
Thou didst say, Woe is me now, for the Lord hath added griefe to my sorow, I fainted in my sighing, and I find no rest.
Bishop's Bible (1568)
Insomuch as thou thoughtest thus [when thou wast wrytyng] wo is me, the Lorde hath geuen me payne for my trauayle, I haue weeried my selfe with sighing, and haue founde no rest:
Brenton's Septuagint (LXX)
For thus saith the Lord; This city shall certainly be delivered into the hands of the host of the king of Babylon, and they shall take it.
English Revised Version
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
Wycliffe Bible (1395)
Thou seidist, Wo to me wretche, for the Lord encreesside sorewe to my sorewe; Y trauelide in my weilyng, and Y foond not reste.
Update Bible Version
You said, Woe is me now! for Yahweh has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
Webster's Bible Translation
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
New English Translation
‘You have said, "I feel so hopeless! For the Lord has added sorrow to my suffering. I am worn out from groaning. I can't find any rest."'"
New King James Version
"You said, "Woe is me now! For the LORD has added grief to my sorrow. I fainted in my sighing, and I find no rest."'
New Living Translation
You have said, ‘I am overwhelmed with trouble! Haven't I had enough pain already? And now the Lord has added more! I am worn out from sighing and can find no rest.'
New Life Bible
‘You said, "O, it is bad for me! For the Lord has added sorrow to my pain. I am tired from crying inside myself, and have found no rest."'"
New Revised Standard
You said, "Woe is me! The Lord has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou didst say, Surely woe to me! For Yahweh hath added sorrow unto my pain, - I am weary with my moaning, And rest, have I not found!
Douay-Rheims Bible
Thou hast said: Woe is me, wretch that I am, for the Lord hath added sorrow to my sorrow: I am wearied with my groans, and I find no rest.
Revised Standard Version
You said, 'Woe is me! for the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.'
Young's Literal Translation
`Thou hast said, Wo to me, now, for Jehovah hath added sorrow to my pain, I have been wearied with my sighing, and rest I have not found.
New American Standard Bible (1995)
'You said, "Ah, woe is me! For the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest."'

Contextual Overview

1This is the word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch son of Neriah when he wrote these words on a scroll at the dictation of Jeremiah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah: 2"This is what the LORD, the God of Israel, says to you, Baruch: 3You have said, 'Woe is me, because the LORD has added sorrow to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest.'"4Thus Jeremiah was to say to Baruch: "This is what the LORD says: I will demolish what I have built and uproot what I have planted, throughout the land! 5But as for you, do you seek great things for yourself? Stop seeking! For I will bring disaster on every living creature, declares the LORD, but wherever you go I will grant your life as plunder."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Woe: Jeremiah 9:1, Jeremiah 15:10-21, Jeremiah 20:7-18, Psalms 120:5

added: Genesis 37:34, Genesis 37:35, Genesis 42:36-38, Numbers 11:11-15, Joshua 7:7-9, Job 16:11-13, Job 23:2, Psalms 42:7, Lamentations 3:1-19, Lamentations 3:32

I fainted: Jeremiah 8:18, Psalms 27:13, Psalms 77:3, Psalms 77:4, Proverbs 24:10, Lamentations 1:13, Lamentations 1:22, 2 Corinthians 4:1, 2 Corinthians 4:16, Galatians 6:9, 2 Thessalonians 3:13, Hebrews 12:3-5

Reciprocal: Psalms 13:2 - sorrow Isaiah 21:2 - all the Micah 7:1 - woe Habakkuk 3:16 - that I 2 Corinthians 7:5 - our Philippians 2:27 - but on

Cross-References

Genesis 45:26
"Joseph is still alive," they said, "and he is ruler over all the land of Egypt!" But Jacob was stunned, for he did not believe them.
Genesis 45:27
However, when they relayed all that Joseph had told them, and when he saw the wagons that Joseph had sent to carry him back, the spirit of their father Jacob was revived.
Job 4:5
But now trouble has come upon you, and you are weary. It strikes you, and you are dismayed.
Job 23:15
Therefore I am terrified in His presence; when I consider this, I fear Him.
Zechariah 12:10
Then I will pour out on the house of David and on the residents of Jerusalem a spirit of grace and prayer, and they will look on Me, the One they have pierced. They will mourn for Him as one mourns an only child, and weep bitterly for Him as one grieves a firstborn son.
Mark 6:50
for they all saw Him and were terrified. But Jesus spoke up at once: "Take courage! It is I. Do not be afraid."
Luke 5:8
When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees. "Go away from me, Lord," he said, "for I am a sinful man."
Acts 9:5
"Who are You, Lord?" Saul asked. "I am Jesus, whom you are persecuting," He replied.
Revelation 1:7
Behold, He is coming with the clouds, and every eye will see Him-even those who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. So shall it be! Amen.

Gill's Notes on the Bible

Thou didst say, woe is me now!.... What will become of me? I am ruined and undone; this he said in his heart, if not with his lips, perhaps both ways; and when the king gave orders for the apprehending of him and the prophet, being provoked at the roll which he had wrote and read, Jeremiah 36:26;

for the Lord hath added grief to my sorrow; caused him grief upon grief, sorrow upon sorrow, an abundance of it; for there was a variety of things which occasioned grief and sorrow; the trouble of his office, as secretary to the prophet; the reproach east upon him by the people for it; the grievous things contained in the prophecies he transcribed, concerning the ruin of his people and nation; the king's displeasure at the roll, and his burning it; to which was added the danger he was exposed unto for writing it; and especially, as he might apprehend, for writing it over again, after it was burnt; to which were annexed new threatenings, and such as personally concerned the king;

I fainted in my sighing; or "with" it; he sighed and groaned at what he saw coming upon his country, and particularly upon himself; it quite overcame his spirits; he sunk and swooned away: or "I laboured in my sighing" n; amidst his sighs and groans, he prayed to the Lord, and laboured in prayer, that he might be delivered from the evils he feared were coming upon him:

and I find no rest; from his grief, sorrow, and sighing; no cessation of that; no serenity and composure of mind; no answer of prayer from God. The Targum is,

"and I found not prophecy.''

And the Jewish commentators, as Jarchi, Kimchi, Abarbinel, and Abendana, from the ancient Midrashes, interpret this grief of Baruch to be on account of his not having the gift of prophecy bestowed on him, which he expected by being a servant of the prophet o; and represent him as saying, Joshua ministered to Moses, and the Holy Spirit dwelled upon him; Elisha ministered to Elijah, and the Holy Spirit rested upon him; how different am I from all the disciples of the prophets! "woe is me now!" &c.

n יגעתי באנחית "in gemitu meo", V. L. Pagninus, Montanus, Vatanblus, "in suspirio meo", Cocceius, Schmidt. o Vid. Maimon. Moreh Nevochim, par. 2. c. 32. p. 286.

Barnes' Notes on the Bible

Grief to my sorrow - Baruch’s sorrow is caused by the sinfulness of the Jewish nation, to which God adds grief by showing how severely it will be punished.

I fainted in - Or, “am weary with” Psalms 6:6.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 45:3. Thou didst say, Wo is me now! — All that were the enemies of Jeremiah became his enemies too; and he needed these promises of support.

The Lord hath added grief to my sorrow — He had mourned for the desolations that were coming on his country, and now he mourns for the dangers to which he feels his own life exposed; for we find, from Jeremiah 36:26, that the king had given commandment to take both Baruch and Jeremiah, in order that they might be put to death at the instance of his nobles.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile