the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
The Holy Bible, Berean Study Bible
Jeremiah 6:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- HolmanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Therefore, this is what the Lord says:I am going to place stumbling blocks before these people;fathers and sons together will stumble over them;friends and neighbors will also perish.
Therefore thus says the LORD, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish.
Therefore thus saith the Lord , Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.
Therefore thus says the Lord : ‘Behold, I will lay before this people stumbling blocks against which they shall stumble; fathers and sons together, neighbor and friend shall perish.'"
Therefore, this is what the LORD says: "Behold, I am placing stumbling blocks before this people. And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish."
So this is what the Lord says: "I will put problems in front of Judah. Fathers and sons will stumble over them together. Neighbors and friends will die."
Therefore, thus says the LORD, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people. The fathers and the sons together Will stumble against them; The neighbor and his friend will perish."
Therefore thus says Yahweh, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish.
Therefore thus sayeth the Lorde, Beholde, I will laie stumbling blockes before this people, and the fathers and the sonnes together shall fall vpon them: the neighbour and his friende shall perish.
Therefore, thus says Yahweh,"Behold, I am laying stumbling blocks before this people.And they will stumble against them,Fathers and sons together;Neighbor and friend will perish."
So I will put stumbling blocks in your path, and everyone will die, including parents and children, neighbors and friends.
Therefore thus says Adonai : "I will put obstacles in the way of this people that they will stumble over — fathers and sons, neighbors and friends, all will perish together."
Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will lay stumbling-blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall over them; the neighbour and his friend shall perish.
So this is what the Lord says: "I will give the people of Judah problems. They will be like stones that make people fall. Fathers and sons will stumble over them. Friends and neighbors will die."
Therefore thus says the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; and the neighbor and his friend shall perish.
And so I will make these people stumble and fall. Parents and children will die, and so will friends and neighbors."
Therefore thus says Yahweh: "Look, I am about to put before this people stumbling blocks, and they will stumble against them, fathers and children together, neighbor and his friend will perish."
So Jehovah says this, Behold! I am giving stumbling-blocks to this people, and the fathers and the sons together shall stumble on them; a neighbor and his friend shall perish.
And therfore thus saieth the LORDE: beholde, I will make this people fall, and there shal fall from amonge them the father wt the children, one neghboure shal perish with another.
Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish.
For this reason the Lord has said, See, I will put stones in the way of this people: and the fathers and the sons together will go falling over them; the neighbour and his friend will come to destruction.
Therefore thus saith the LORD: Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall stumble against them, the neighbour and his friend, and they shall perish.
Therefore thus saith the Lord, Behold, I will lay stumbling blockes before this people, and the fathers and the sons together shall fall vpon them: the neighbor and his friend shall perish.
And therefore thus saith the Lorde: Beholde, I wyll lay stumbling blockes among this people, and there shall fall at them the father with the chyldren, one neighbour shall perishe with another.
Therefore thus saith the Lord, Behold, I will bring weakness upon this people, and the fathers and sons shall be weak together; the neighbour and his friend shall perish.
Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people: and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbour and his friend shall perish.
Therfor the Lord God seith these thingis, Lo! Y schal yyue fallyngis in to this puple, and fadris and sones togidere, a neiybore and kynesman, schulen falle in hem, and schulen perische.
Therefore thus says Yahweh, Look, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish.
Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbor and his friend shall perish.
So, this is what the Lord says: ‘I will assuredly make these people stumble to their doom. Parents and children will stumble and fall to their destruction. Friends and neighbors will die.'
Therefore thus says the LORD: "Behold, I will lay stumbling blocks before this people, And the fathers and the sons together shall fall on them. The neighbor and his friend shall perish."
Therefore, this is what the Lord says: "I will put obstacles in my people's path. Fathers and sons will both fall over them. Neighbors and friends will die together."
So the Lord says, "See, I am laying things in front of these people, and they will fall over them. Fathers and sons will fall together, and neighbor and friend will die."
Therefore thus says the Lord : See, I am laying before this people stumbling blocks against which they shall stumble; parents and children together, neighbor and friend shall perish.
Wherefore, Thus, saith Yahweh, Behold me! laying before this people, stumblingblocks, - And fathers and sons together, shall stumble against them, The neighbour and his friend, shall perish.
Therefore thus saith the Lord: Behold I will bring destruction upon this people, by which fathers and sons together shall fall, neighbour and kinsman shall perish.
Therefore thus says the LORD: 'Behold, I will lay before this people stumbling blocks against which they shall stumble; fathers and sons together, neighbor and friend shall perish.'"
Therefore thus said Jehovah: Lo, I do give to this people stumbling blocks, And stumbled against them have fathers and sons together, The neighbour and his friend do perish.
So listen to this. Here's God 's verdict on your way of life: "Watch out! I'm putting roadblocks and barriers on the road you're taking. They'll send you sprawling, parents and children, neighbors and friends— and that will be the end of the lot of you."
Therefore, thus says the LORD, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people. And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I will: Jeremiah 13:16, Isaiah 8:14, Ezekiel 3:20, Romans 9:33, Romans 11:9, 1 Peter 2:8
fathers: Jeremiah 9:21, Jeremiah 9:22, Jeremiah 15:2-9, Jeremiah 16:3-9, Jeremiah 18:21, Jeremiah 19:7-9, Jeremiah 21:7, 2 Chronicles 36:17, Isaiah 9:14-17, Isaiah 24:2, Isaiah 24:3, Lamentations 2:20-22, Ezekiel 5:10, Ezekiel 9:5-7
Reciprocal: Deuteronomy 32:35 - their foot Jeremiah 13:14 - even Revelation 2:14 - a stumblingblock
Cross-References
Who provides food for the raven when its young cry out to God as they wander about for lack of food?
The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
He gives food to every creature. His loving devotion endures forever.
You open Your hand and satisfy the desire of every living thing.
He provides food for the animals, and for the young ravens when they call.
Look at the birds of the air: They do not sow or reap or gather into barns-and yet your Heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
Gill's Notes on the Bible
Therefore thus saith the Lord,.... Because of their immorality and hypocrisy, their contempt of his word, and confidence in legal rites and ceremonies:
behold, I will lay stumblingblocks before this people; by which may be meant the judgments of God upon them, raising up enemies against them, and suffering them to invade their land; particularly the Assyrians, as the following words show. Moreover, the prophecies of the false prophets, and the doctrines which they were permitted to spread among the people, were snares and stumblingblocks unto them, they being given up to believe their lies, and to be hardened by them; nay, even true doctrines, the doctrines of justification and salvation by Christ, yea, Christ himself, were a rock of offence, and a stumbling stone to these people, Isaiah 8:14
and the fathers and the sons together shall fall upon them; or, "by them" z; the latter following the examples of the forager; and so it denotes, that as the corruption was general, the punishment would be:
and the neighbour and his friend shall perish; in the same calamity, being involved in the guilt of the same iniquity, in which they encouraged and hardened one another. The Septuagint and Arabic versions by "stumblingblocks" understand an "infirmity" or "disease", which should come upon the people, and make a general desolation among them. Kimchi interprets the whole of the wickedness of fathers and children, neighbours and friends, and such as were in trade and partnership, and of their delight in mischief; that though they were aware of the stumblingblocks, yet would not give each other warning of them. The whole, according to the accents, should be rendered thus, "and they shall fall upon them, the fathers and the sons together, the neighbour and his friend, and they shall perish"; falling and perishing are said of them all.
z בם "in iis", Schmidt; "in eis", Cocceius, Pegnanius.
Barnes' Notes on the Bible
“Behold,” I give unto “this people” causes of stumbling,
And they shall stumble against them:
Fathers and sons together,
“The neighbor and his friend shall perish.”
This is the natural consequence of their conduct. Their service of Yahweh was a systematic hypocrisy: how then could they walk uprightly with their fellow-men? When God lays stumblingblocks in men’s way, it is by the general action of His moral law James 1:13-14, by which willful sin in one point reacts upon the whole moral nature James 2:10.