Lectionary Calendar
Tuesday, May 13th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

The Holy Bible, Berean Study Bible

Nehemiah 13:28

Even one of the sons of Jehoiada son of Eliashib the high priest had become a son-in-law to Sanballat the Horonite. Therefore I drove him away from me.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Divorce;   Eliashib;   Joiada;   Minister, Christian;   Priest;   Sanballat;   Zeal, Religious;   Thompson Chain Reference - Nehemiah;   Sanballat;   Torrey's Topical Textbook - Ammonites, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Marriage;   Bridgeway Bible Dictionary - Malachi;   Samaria, samaritans;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Jews, Judaism;   Malachi, Theology of;   Easton Bible Dictionary - Hittites;   Sanballat;   Fausset Bible Dictionary - Eliashib;   Giants;   Jerusalem;   Joiada;   Malachi;   Nehemiah;   Pentateuch;   Prayer;   Sanballat;   Holman Bible Dictionary - Eliashib;   Joiada;   Malachi;   Nehemiah;   Sanballat;   Hastings' Dictionary of the Bible - Eliashib;   Horonite;   Joiada;   Nehemiah;   Nehemiah, Book of;   Sanballat;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Gerizim;   Samaria, Samaritans;   Morrish Bible Dictionary - Eliashib ;   Horonite ;   Joiada ;   Samaritans;   Sanballat ;   People's Dictionary of the Bible - Nehemiah;   Sanballat;   Smith Bible Dictionary - Hor'onite;   Jo-A'ada;   Sanbal'lat;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Samaritans;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Canon of the Old Testament;   Chronicles, Books of;   Eliashib;   Genealogy;   Gerizim, Mount;   Horonite;   Joiada;   Pentateuch, the Samaritan;   Samaritans;   Sanballat;   Stranger and Sojourner (in the Old Testament);   Text of the Old Testament;   The Jewish Encyclopedia - Beth-Horon;   Joiada;   Manasseh;   Marriage;   Samaritans;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Even one of the sons of Jehoiada, son of the high priest Eliashib, had become a son-in-law to Sanballat the Horonite. So I drove him away from me.
Hebrew Names Version
One of the sons of Yoiada, the son of Elyashiv the Kohen Gadol, was son-in-law to Sanvallat the Horonite: therefore I chased him from me.
King James Version
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
English Standard Version
And one of the sons of Jehoiada, the son of Eliashib the high priest, was the son-in-law of Sanballat the Horonite. Therefore I chased him from me.
New Century Version
Joiada was the son of Eliashib the high priest. One of Joiada's sons married a daughter of Sanballat the Horonite, so I sent him away from me.
New English Translation
Now one of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest was a son-in-law of Sanballat the Horonite. So I banished him from my sight.
Amplified Bible
One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I chased him away from me.
New American Standard Bible
Even one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, became a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I chased him away from me.
World English Bible
One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
Geneva Bible (1587)
And one of the sonnes of Ioiada the sonne of Eliashib the hie Priest was the sonne in law of Sanballat the Horonite: but I chased him fro me.
Legacy Standard Bible
And even one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I made him flee away from me.
Contemporary English Version
Jehoiada, the son of the high priest Eliashib, had a son who had married a daughter of Sanballat from Horon, and I forced his son to leave.
Complete Jewish Bible
One of the sons of Yoyada the son of Elyashiv, the cohen hagadol, had become son-in-law to Sanvalat the Horoni; so I drove him out of my presence.
Darby Translation
And [one] of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite; and I chased him from me.
Easy-to-Read Version
Joiada was the son of Eliashib the high priest. One of Joiada's sons was a son-in-law of Sanballat from Horon. I forced him to leave this place. I forced him to run away.
George Lamsa Translation
And one of the sons of Jehoiadah, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite; therefore I chased him from me.
Good News Translation
Joiada was the son of Eliashib the High Priest, but one of Joiada's sons married the daughter of Sanballat, from the town of Beth Horon, so I made Joiada leave Jerusalem.
Lexham English Bible
One from the sons of Jehoiada, son of the high priest Eliashib, who was the son-in-law of Sanballat the Horonote was there. I chased him away from me.
Literal Translation
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite. And I chased him from me.
Miles Coverdale Bible (1535)
And one of the children of Ioiada the sonne of Eliasib ye hye prest, had made a cotracte wyth Saneballath the Horonite: but I chaced him fro me.
American Standard Version
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
Bible in Basic English
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib, the chief priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: so I sent him away from me.
Bishop's Bible (1568)
And one of the children of Iehoiada the sonne of Eliasib the hye priest, was the sonne in law of Sanaballat the Horonite: but I chased him from me.
JPS Old Testament (1917)
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite; therefore I chased him from me.
King James Version (1611)
And one of the sonnes of Ioiada, the sonne of Eliashib the high Priest, was sonne in law to Sanballat the Horonite: therfore I chased him from me.
Brenton's Septuagint (LXX)
and Elisub the high priest, one of the sons of Joada, being son-in-law of Sanaballat the Uranite, I chased him away from me.
English Revised Version
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Sanabalath Horonyte hadde weddid a douyter of the sones of Joiada, sone of Eliasib, the grete prest, which Sanaballath Y droof awei fro me.
Update Bible Version
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
Webster's Bible Translation
And [one] of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, [was] son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
New King James Version
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite; therefore I drove him from me.
New Living Translation
One of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest had married a daughter of Sanballat the Horonite, so I banished him from my presence.
New Life Bible
Even one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the religious leader, was a son-in-law of Sanballat the Horonite. So I drove him away from me.
New Revised Standard
And one of the sons of Jehoiada, son of the high priest Eliashib, was the son-in-law of Sanballat the Horonite; I chased him away from me.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, one of the sons of Joiada, son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite, - therefore I chased him from me.
Douay-Rheims Bible
And one of the sons of Joiada the son of Eliasib the high priest, was son in law to Sanaballat the Horonite, and I drove him from me.
Revised Standard Version
And one of the sons of Jehoi'ada, the son of Eli'ashib the high priest, was the son-in-law of Sanbal'lat the Hor'onite; therefore I chased him from me.
Young's Literal Translation
And [one] of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest, [is] son-in-law to Sanballat the Horonite, and I cause him to flee from off me.
THE MESSAGE
One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite; I drove him out of my presence.
New American Standard Bible (1995)
Even one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I drove him away from me.

Contextual Overview

23In those days I also saw Jews who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab. 24Half of their children spoke the language of Ashdod or of the other peoples, but could not speak the language of Judah. 25I rebuked them and called down curses on them. I beat some of these men and pulled out their hair. Then I made them take an oath before God and said: "You must not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters as wives for your sons or for yourselves! 26Did not King Solomon of Israel sin in matters like this? There was not a king like him among many nations. He was loved by his God, and God made him king over all Israel, yet foreign women drew him into sin. 27Why should we now hear that you too are doing all this terrible evil and acting unfaithfully against our God by marrying foreign women?" 28Even one of the sons of Jehoiada son of Eliashib the high priest had become a son-in-law to Sanballat the Horonite. Therefore I drove him away from me.29Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and of the Levites. 30Thus I purified the priests and Levites from everything foreign, and I assigned specific duties to each of the priests and Levites. 31I also arranged for contributions of wood at the appointed times, and for the firstfruits. Remember me, O my God, with favor.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

And one: Josephus relates, that this young man was named Manasseh; and that at his request, Sanballat and the Samaritans built their temple upon mount Gerizim, in opposition to that at Jerusalem, at which he officiated, in some measure, according to the Mosaic ritual.

Joiada: Nehemiah 12:10, Nehemiah 12:22

Eliashib: Nehemiah 3:1

son in law: Nehemiah 13:4, Nehemiah 13:5, Nehemiah 6:17-19

Sanballat: Nehemiah 2:19

I chased: Nehemiah 13:25, Psalms 101:8, Proverbs 20:8, Proverbs 20:26, Romans 13:3, Romans 13:4

Reciprocal: Exodus 26:28 - reach Joshua 3:8 - command Ezra 9:2 - the hand Ezra 10:6 - Johanan Ezra 10:18 - the sons Nehemiah 3:20 - Eliashib Job 31:34 - the contempt Proverbs 22:10 - General Proverbs 24:25 - them Proverbs 28:4 - but Malachi 2:12 - the master and the scholar

Gill's Notes on the Bible

And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest,.... A grandson of the high priest; for the high priest here is Eliashib, according to our version, and not Joiada his son, according to Dr. Prideaux i; the person designed, Josephus k makes to be Manasseh, the brother of Jaddua the high priest: was

son in law to Sanballat the Horonite; married a daughter of his, who was the avowed enemy of the Jewish nation; and for whom, according to the same writer, Sanballat obtained leave of Alexander to build a temple on Mount Gerizim; but this is to protract the age of Nehemiah and Sanballat to too great a length; besides, Eliashib seems to have been now high priest, and not even his son Joiada, and much less Jaddua, a grandson of Joiada:

therefore I chased him from me; drove him from his court, suffered him not to minister at the altar; banished him from the city, as Jarchi, and even from the land of Judea.

i Connect. par. 1. p. 412. k Antiqu. l. 11. c. 8. sect. 2, 4.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 28. One of the sons of Joiada — This was Manasseh, brother of Jaddua, son of Joiada, and grandson of Eliashib the high priest.

I chased him from me. — Struck him off the list of the priests, and deemed him utterly unworthy of all connection and intercourse with truly religious people.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile