Lectionary Calendar
Tuesday, December 23rd, 2025
the Fourth Week of Advent
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

2 Kings 21:12

Now I, the Lord God of Israel, will destroy both Jerusalem and Judah! People will hear about it but won't believe it.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel, Prophecies Concerning;   Manasseh;   Rulers;   The Topic Concordance - Evil;   Idolatry;   Wickedness;   Torrey's Topical Textbook - Jerusalem;   Kings;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Baal;   Idol, idolatry;   Judah, tribe and kingdom;   King;   Manasseh, king of judah;   Uncleanness;   Zephaniah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Amos, Theology of;   Chronicles, Theology of;   Evil;   Gods and Goddesses, Pagan;   Easton Bible Dictionary - Manasseh;   Fausset Bible Dictionary - Kings, the Books of;   Manasseh (2);   Holman Bible Dictionary - Apocrypha;   Baal;   Kings, 1 and 2;   Manasseh;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Israel;   Text, Versions, and Languages of Ot;   Morrish Bible Dictionary - Ezekiel, Book of;   Manasseh ;   People's Dictionary of the Bible - Manasseh;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ear;   High Place;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
this is what the Lord God of Israel says: ‘I am about to bring such disaster on Jerusalem and Judah that everyone who hears about it will shudder.
Hebrew Names Version
therefore thus says the LORD, the God of Yisra'el, Behold, I bring such evil on Yerushalayim and Yehudah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle.
King James Version
Therefore thus saith the Lord God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
English Standard Version
therefore thus says the Lord , the God of Israel: Behold, I am bringing upon Jerusalem and Judah such disaster that the ears of everyone who hears of it will tingle.
New Century Version
So this is what the Lord , the God of Israel, says: ‘I will bring so much trouble on Jerusalem and Judah that anyone who hears about it will be shocked.
New English Translation
So this is what the Lord God of Israel says, ‘I am about to bring disaster on Jerusalem and Judah. The news will reverberate in the ears of those who hear about it.
Amplified Bible
therefore thus says the LORD, the God of Israel: 'Behold, I am bringing such catastrophe on Jerusalem and Judah, that everyone who hears of it, both of his ears will ring [from the shock].
New American Standard Bible
therefore this is what the LORD, the God of Israel says: 'Behold, I am bringing such a disaster on Jerusalem and Judah that whoever hears about it, both of his ears will ring.
World English Bible
therefore thus says Yahweh, the God of Israel, Behold, I bring such evil on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle.
Geneva Bible (1587)
Therefore thus saith the Lorde God of Israel, Beholde, I will bring an euill vpon Ierusalem and Iudah, that who so heareth of it, both his eares shal tingle.
Legacy Standard Bible
therefore thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Behold, I am bringing such calamity on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle.
Berean Standard Bible
this is what the LORD, the God of Israel, says: 'Behold, I am bringing such calamity upon Jerusalem and Judah that the news will reverberate in the ears of all who hear it.
Complete Jewish Bible
therefore here is what Adonai the God of Isra'el, says: ‘I am going to bring such calamity on Yerushalayim and Y'hudah that the ears of all who hear of it will tingle.
Darby Translation
therefore thus saith Jehovah the God of Israel: Behold, I will bring evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
Easy-to-Read Version
So the Lord , the God of Israel, says, ‘Look! I will bring so much trouble against Jerusalem and Judah that anyone who hears about it will be shocked.
George Lamsa Translation
Therefore thus says the LORD God of Israel: Behold, I am bringing such evil upon Judah and upon Jerusalem that whoever hears of it, both his ears shall tingle.
Good News Translation
So I, the Lord God of Israel, will bring such a disaster on Jerusalem and Judah that everyone who hears about it will be stunned.
Lexham English Bible
therefore, thus says Yahweh the God of Israel, ‘Look, I am bringing disaster upon Jerusalem and Judah about which the two ears of all who hear it will tingle.
Literal Translation
therefore so says Jehovah, the God of Israel, Behold, I am bringing evil on Jerusalem and Judah, so that whoever hears of it, his two ears shall tingle.
Miles Coverdale Bible (1535)
therfore thus sayeth the LORDE God of Israel: Beholde, I wyll brynge soch a plage vpon Ierusalem and Iuda, that who so euer heareth it, both his eares shal glowe,
American Standard Version
therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, Behold, I bring such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
Bible in Basic English
For this cause, says the Lord, the God of Israel, I will send such evil on Jerusalem and Judah that the ears of all to whom the news comes will be burning.
Bishop's Bible (1568)
Therfore thus sayth the Lord God of Israel: Behold, I will bring such euyll vpon Hierusalem and Iuda, that whoso heareth of it, both his cares shal tingle.
JPS Old Testament (1917)
therefore thus saith the LORD, the God of Israel: Behold, I bring such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
King James Version (1611)
Therefore thus saith the Lord God of Israel, Behold, I am bringing such euill vpon Ierusalem and Iudah, that whosoeuer heareth of it, both his eares shall tingle.
Brenton's Septuagint (LXX)
it shall not be so. Thus saith the Lord God of Israel, Behold, I bring calamities upon Jerusalem and Juda, so that both the ears of every one that hears shall tingle.
English Revised Version
therefore thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I bring such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
Wycliffe Bible (1395)
therfor the Lord God of Israel seith these thingis, Lo! Y schal brynge in yuelis on Jerusalem and Juda, that who euer herith, bothe hise eeris tyngle;
Update Bible Version
therefore this is what Yahweh, the God of Israel, says, Look, I bring such evil on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle.
Webster's Bible Translation
Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I [am] bringing [such] evil upon Jerusalem and Judah, that whoever heareth of it, both his ears shall tingle.
New King James Version
therefore thus says the LORD God of Israel: "Behold, I am bringing such calamity upon Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle.
New Living Translation
So this is what the Lord , the God of Israel, says: I will bring such disaster on Jerusalem and Judah that the ears of those who hear about it will tingle with horror.
New Life Bible
the Lord, the God of Israel, says, ‘See, I am bringing such trouble upon Jerusalem and Judah, that the ears of whoever hears it will be painful.
New Revised Standard
therefore thus says the Lord , the God of Israel, I am bringing upon Jerusalem and Judah such evil that the ears of everyone who hears of it will tingle.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
therefore - Thus, saith Yahweh, God of Israel, Behold me! bringing in calamity upon Jerusalem and Judah, - that, whosoever heareth thereof, both his ears, will tingle;
Douay-Rheims Bible
Therefore thus saith the Lord, the God of Israel: Behold, I will bring on evils upon Jerusalem and Juda: that whosoever shall hear of them, both his ears shall tingle.
Revised Standard Version
therefore thus says the LORD, the God of Israel, Behold, I am bringing upon Jerusalem and Judah such evil that the ears of every one who hears of it will tingle.
Young's Literal Translation
therefore thus said Jehovah, God of Israel, Lo, I am bringing in evil on Jerusalem and Judah, that whoever heareth of it, tingle do his two ears.
New American Standard Bible (1995)
therefore thus says the LORD, the God of Israel, 'Behold, I am bringing such calamity on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle.

Contextual Overview

10 One day the Lord said to some of his prophets: 11 King Manasseh has done more disgusting things than the Amorites, and he has led my people to sin by forcing them to worship his idols. 12 Now I, the Lord God of Israel, will destroy both Jerusalem and Judah! People will hear about it but won't believe it. 13 Jerusalem is as sinful as Ahab and the people of Samaria were. So I will wipe out Jerusalem and be done with it, just as someone wipes water off a plate and turns it over to dry. 14 I will even get rid of my people who survive. They will be defeated and robbed by their enemies. 15 My people have done what I hate and have not stopped making me angry since their ancestors left Egypt. 16 Manasseh was guilty of causing the people of Judah to sin and disobey the Lord . He also refused to protect innocent people—he even let so many of them be killed that their blood filled the streets of Jerusalem. 17 Everything else Manasseh did while he was king, including his terrible sins, is written in The History of the Kings of Judah. 18 He died and was buried in Uzza Garden near his palace, and his son Amon became king.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I am bringing: 2 Kings 22:16, Daniel 9:12, Micah 3:12

whosoever: 1 Samuel 3:11, Isaiah 28:16, Jeremiah 19:3, Amos 3:2, Matthew 24:21, Matthew 24:22, Luke 23:28, Luke 23:29, Revelation 6:15-17

Reciprocal: 2 Kings 24:2 - according 2 Chronicles 34:24 - I will bring Ezra 5:12 - But after Psalms 10:15 - seek Psalms 79:1 - the heathen Isaiah 28:19 - and it Ezekiel 7:5 - General Ezekiel 21:7 - For the

Cross-References

Genesis 17:19
But God answered: No! You and Sarah will have a son. His name will be Isaac, and I will make an everlasting promise to him and his descendants.
Genesis 17:21
But your son Isaac will be born about this time next year, and the promise I am making to you and your family will be for him and his descendants forever.
Genesis 21:7
Who would have dared to tell Abraham that someday I would have a child? But in his old age, I have given him a son."
Genesis 21:8
The time came when Sarah no longer had to nurse Isaac, and on that day Abraham gave a big feast.
1 Samuel 8:7
The Lord answered: Samuel, do everything they want you to do. I am really the one they have rejected as their king.
1 Samuel 8:9
Do everything they ask, but warn them and tell them how a king will treat them.
Isaiah 46:10
From the very beginning, I told what would happen long before it took place. I kept my word

Gill's Notes on the Bible

Therefore thus saith the Lord God of Israel,.... Who, though kind and gracious to Israel as their covenant God, is yet just and righteous, as well as he is a sovereign Being and Lord of all:

behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle; it will make such a noise in the world, and be so horrible and terrible; and if, he report of it would be so dreadful as to make a man's ears tingle, and his heart tremble, what must it be to endure it! Ezekiel 22:14.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 21:12. Both his ears shall tingle. — תצלנה titstsalnah; something expressive of the sound in what we call, from the same sensation, the tingling of the ears. This is the consequence of having the ears suddenly pierced with a loud and shrill noise; the ears seem to ring for some time after. The prophets spoke to them vehemently, so that the sound seemed to be continued even when they had left off speaking. This was a faithful and solemn testimony.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile