Lectionary Calendar
Saturday, May 17th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

Ezekiel 22:20

I will be like a metalworker who collects that metal from the furnace and melts it down. I will collect the Israelites and blow on them with my fiery anger. They will melt inside the city of Jerusalem

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Brass;   Furnace;   Iron;   Israel, Prophecies Concerning;   Lead;   Silver;   Tin;   Wicked (People);   Thompson Chain Reference - Fire;   Torrey's Topical Textbook - Brass, or Copper;   Iron;   Metals;   Poor, the;   Silver;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Iron;   Lead;   Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Easton Bible Dictionary - Tin;   Fausset Bible Dictionary - Lead;   Metals;   Mines;   Tin;   Holman Bible Dictionary - Bellows;   Ezekiel;   Furnace;   Minerals and Metals;   Silver;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mining and Metals;   Morrish Bible Dictionary - Lead,;   Tin;   People's Dictionary of the Bible - Lead;   Smith Bible Dictionary - Mines, Mining;   Tin;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Fire;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Tin;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Blow;   Iron (1);   Lead;   Refiner;   Tin;   The Jewish Encyclopedia - Furnace;   Metals;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Just as one gathers silver, copper, iron, lead, and tin into the furnace to blow fire on them and melt them, so I will gather you in my anger and wrath, put you inside, and melt you.
Hebrew Names Version
As they gather silver and brass and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire on it, to melt it; so will I gather you in my anger and in my wrath, and I will lay you there, and melt you.
King James Version
As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you.
English Standard Version
As one gathers silver and bronze and iron and lead and tin into a furnace, to blow the fire on it in order to melt it, so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will put you in and melt you.
New American Standard Bible
'As they gather silver, bronze, iron, lead, and tin into the smelting furnace to blow fire on it in order to melt it, so I will gather you in My anger and in My wrath, and I will place you there and melt you.
New Century Version
People put silver, copper, iron, lead, and tin together inside a furnace to melt them down in a blazing fire. In the same way I will gather you in my hot anger and put you together in Jerusalem and melt you down.
Amplified Bible
'As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to melt it, so I will gather you in My anger and in My wrath, and I will put you there and melt you.
World English Bible
As they gather silver and brass and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire on it, to melt it; so will I gather you in my anger and in my wrath, and I will lay you there, and melt you.
Geneva Bible (1587)
As they gather siluer and brasse, and yron, and leade, and tinne into the middes of the fornace, to blowe the fire vpon it to melt it, so wil I gather you in mine anger and in my wrath, and wil put you there and melt you.
New American Standard Bible (1995)
'As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to melt it, so I will gather you in My anger and in My wrath and I will lay you there and melt you.
Legacy Standard Bible
As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to melt it, so I will gather you in My anger and in My wrath, and I will lay you there and melt you.
Berean Standard Bible
Just as one gathers silver, copper, iron, lead, and tin into the furnace to melt with a fiery blast, so I will gather you in My anger and wrath, leave you there, and melt you.
Complete Jewish Bible
Then, just as they collect silver, copper, iron, lead and tin into a crucible and blow fire on it to melt it down; so likewise I will collect you in my anger and fury, throw you in there, and melt you down.
Darby Translation
[As] they gather silver, and copper, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it, so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will lay you on and melt you.
Easy-to-Read Version
Workers put silver, bronze, iron, lead, and tin into a fire. They blow on the fire to make it hotter. Then the metals begin to melt. In the same way I will put you in my fire and melt you. That fire is my hot anger.
George Lamsa Translation
As they gather silver and brass and iron and tin and lead into the midst of the furnace, and blow the fire upon it to melt it; so will I gather you in my anger, and in my fury will I melt you.
Good News Translation
in the same way that the ore of silver, copper, iron, lead, and tin is put in a refining furnace. My anger and rage will melt them the way fire melts ore.
Lexham English Bible
like the gathering of silver and bronze and iron and lead and tin to the middle of a furnace to blow fire on it for melting. Thus I will gather in my anger and in my rage, and I will deposit you, and I will melt you.
Literal Translation
As they gather silver, and bronze, and iron, and lead, and tin, into the middle of the furnace, to blow the fire on it to melt it ; so I will gather you in My anger and in Myfury. And I will leave you there andmelt you.
Miles Coverdale Bible (1535)
like as syluer, brasse, yron, tynne and leade are put together in the fornace, and the fyre blowen there vnder to melt them: Euen so will I gather you, put you in together, and melt you in my wrath and indignacion.
American Standard Version
As they gather silver and brass and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my wrath, and I will lay you there, and melt you.
Bible in Basic English
As they put silver and brass and iron and lead and tin together inside the oven, heating up the fire on it to make it soft; so will I get you together in my wrath and in my passion, and, heating the fire with my breath, will make you soft.
JPS Old Testament (1917)
As they gather silver and brass and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in Mine anger and in My fury, and I will cast you in, and melt you.
King James Version (1611)
As they gather siluer, and brasse, and yron, and lead, and tinne into the midst of the furnace, to blow the fire vpon it, to melt it: so will I gather you in mine anger, and in my fury, and I will leaue you there, and melt you.
Bishop's Bible (1568)
Lyke as they gather siluer, brasse, iron, tinne, and lead, into the middest of the furnace, and the fire is blowne there vnder to melt them: euen so wyll I gather you in mine anger & in my wrath, and let you remayne [there] and cause you to melt.
Brenton's Septuagint (LXX)
As silver, and brass, and iron, and tin, and lead, are gathered into the midst of the furnace, to blow fire into it, that they may be melted: so will I take you in my wrath, and I will gather and melt you.
English Revised Version
As they gather silver and brass and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will lay you there, and melt you.
Wycliffe Bible (1395)
bi gadering togidere of siluer, and of latoun, and of irun, and of tyn, and of leed, in the myddis of furneis; and Y schal kindle ther ynne a fier, to welle togidere; so Y schal gadere you togidere in my strong veniaunce, and in my wraththe, and Y schal reste. And Y schal welle you togidere,
Update Bible Version
As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire on it, to melt it; so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will lay you there, and melt you.
Webster's Bible Translation
[As] they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt [it]; so will I gather [you] in my anger and in my fury, and I will leave [you there], and melt you.
New English Translation
As silver, bronze, iron, lead, and tin are gathered in a furnace so that the fire can melt them, so I will gather you in my anger and in my rage. I will deposit you there and melt you.
New King James Version
As men gather silver, bronze, iron, lead, and tin into the midst of a furnace, to blow fire on it, to melt it; so I will gather you in My anger and in My fury, and I will leave you there and melt you.
New Living Translation
Just as silver, copper, iron, lead, and tin are melted down in a furnace, I will melt you down in the heat of my fury.
New Life Bible
As men gather silver and brass and iron and lead and tin into the stove to blow fire on it and melt it, so I will gather you in My anger. I will put you in the city and melt you.
New Revised Standard
As one gathers silver, bronze, iron, lead, and tin into a smelter, to blow the fire upon them in order to melt them; so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will put you in and melt you.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
As they gather silver and copper and iron and lead and tin into the midst of a furnace, to blow upon it the fire to melt it, So will I gather in mine anger and in mine indignation, and will let b. and will melt you;
Douay-Rheims Bible
As they gather silver, and brass, and tin, and iron, and lead in the midst of the furnace: that I may kindle a fire in it to melt it: so will I gather you together in my fury and in my wrath, and will take my rest, and I will melt you down.
Revised Standard Version
As men gather silver and bronze and iron and lead and tin into a furnace, to blow the fire upon it in order to melt it; so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will put you in and melt you.
Young's Literal Translation
A gathering of silver, and brass, and iron, and lead, and tin, Unto the midst of a furnace -- to blow on it fire, to melt it, So do I gather in Mine anger and in My fury, And I have let rest, and have melted you.

Contextual Overview

17 The Lord said: 18 Ezekiel, son of man, I consider the people of Israel as worthless as the leftover metal in a furnace after silver has been purified. 19 So I am going to bring them together in Jerusalem. 20I will be like a metalworker who collects that metal from the furnace and melts it down. I will collect the Israelites and blow on them with my fiery anger. They will melt inside the city of Jerusalem 22 like silver in a furnace. Then they will know that I, the Lord , have punished them in my anger.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

As they gather: Heb. According to the gathering

to blow: Ezekiel 22:21, Ezekiel 21:31, Ezekiel 21:32, Isaiah 54:16

in mine: Ezekiel 24:13, Jeremiah 4:11, Jeremiah 4:12, Jeremiah 4:20

Reciprocal: Jeremiah 36:7 - for Ezekiel 20:47 - I will kindle Ezekiel 22:18 - brass

Cross-References

Genesis 11:26
After Terah was seventy years old, he had three sons: Abram, Nahor, and Haran, who became the father of Lot. Terah's sons were born in the city of Ur in Chaldea, and Haran died there before the death of his father. The following is the story of Terah's descendants.
Genesis 11:29
Abram married Sarai, but she was not able to have any children. And Nahor married Milcah, who was the daughter of Haran and the sister of Iscah.
Genesis 24:10
Soon after that, the servant loaded ten of Abraham's camels with valuable gifts. Then he set out for the city in northern Syria, where Abraham's brother Nahor lived.
Genesis 24:15
While he was still praying, a beautiful unmarried young woman came by with a water jar on her shoulder. She was Rebekah, the daughter of Bethuel, the son of Abraham's brother Nahor and his wife Milcah. Rebekah walked past Abraham's servant, then went over to the well, and filled her water jar. When she started back,
Genesis 24:24
She answered, "My father is Bethuel, the son of Nahor and Milcah.
Genesis 31:53
My father Nahor, your grandfather Abraham, and their ancestors all worshiped the same God, and he will make sure that we each keep the agreement. Then Jacob made a promise in the name of the fearsome God his father Isaac had worshiped.
Proverbs 25:25
Good news from far away refreshes like cold water when you are thirsty.

Gill's Notes on the Bible

As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace,.... As refiners of metal do; though not together, as here, but each metal apart. Silver is here mentioned, to denote that those who were truly good should suffer in this calamity, and be tried and purified by it:

to blow the fire upon it, and to melt it; the metal being covered with fuel, this is kindled and blown upon, to cause the greater heat, in order to melt it down; expressive of the wrath of God, as follows:

so will I gather you in mine anger and in my fury; from the several parts of the land unto the city of Jerusalem: this they thought was for their good and safety, but it was in wrath, and in order to ruin:

and I will leave you there, and melt you; that is, I will leave you in the city of Jerusalem, to the sword, famine, and pestilence, to be destroyed by them; or with fire at the burning of the city: or, "I will rest" g; as the refiner does; having put his metal into the furnace, and blown the fire, sits still till all is melted.

g והנחתי "et requiescam", Mercerus; "et requiescere faciam", Paguinus, Montanus, Vatablus.

Barnes' Notes on the Bible

The fifth word of judgment. The furnace. In the besieged city the people shall be tried and purged.

Ezekiel 22:18

Dross - A frequent metaphor which denotes not only the corruption of the people, who have become like base metal, but also a future purification whereby, the “dross” being burned away, the remnant of good may appear.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile