Lectionary Calendar
Monday, May 12th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

Ezekiel 44:18

Even their turbans and underwear must be made of linen to keep my priests from sweating when they work.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bonnet;   Breeches;   Dress;   Priest;   Sweat;   Thompson Chain Reference - Bonnets;   Dress;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Linen;   Priest;   Easton Bible Dictionary - Bonnet;   Breeches;   Linen;   Fausset Bible Dictionary - Priest;   Holman Bible Dictionary - Breeches;   Ezekiel;   Headband, Headdress;   Sweat;   Hastings' Dictionary of the Bible - Breeches;   Clean and Unclean;   Fasting;   Moses;   Nations;   Priests and Levites;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Nakedness ;   Morrish Bible Dictionary - Bonnet;   Tire;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Prince;   People's Dictionary of the Bible - Priest;   Temple;   Smith Bible Dictionary - Priest;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Breeches;   Sweat;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Flax;   Priest;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Breeches;   Linen;   Sweat;   The Jewish Encyclopedia - Costume;   Hafṭarah;   Miter;   Nasi;   Sha'aṭnez;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They are to wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They are not to put on anything that makes them sweat.
Hebrew Names Version
They shall have linen tires on their heads, and shall have linen breeches on their loins; they shall not gird themselves with [anything that causes] sweat.
King James Version
They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.
English Standard Version
They shall have linen turbans on their heads, and linen undergarments around their waists. They shall not bind themselves with anything that causes sweat.
New American Standard Bible
"Linen turbans shall be on their heads and linen undergarments shall be around their waists; they shall not put on anything that makes them sweat.
New Century Version
They will wear linen turbans on their heads and linen underclothes. They will not wear anything that makes them perspire.
Amplified Bible
"They shall have linen turbans on their heads and linen undergarments on their loins; they shall not dress themselves with anything which makes them sweat.
Geneva Bible (1587)
They shall haue linnen bonets vpon their heades, and shall haue linnen breeches vpon their loynes: they shall not girde them selues in the sweating places.
New American Standard Bible (1995)
"Linen turbans shall be on their heads and linen undergarments shall be on their loins; they shall not gird themselves with anything which makes them sweat.
Legacy Standard Bible
Linen headdresses shall be on their heads, and linen undergarments shall be on their loins; they shall not gird themselves with anything which makes them sweat.
Berean Standard Bible
They are to wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They must not wear anything that makes them perspire.
Complete Jewish Bible
They are to wear linen turbans on their heads and linen underclothes on their bodies, and they are not to wear anything that makes them sweat.
Darby Translation
They shall have linen tires upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird on anything that causeth sweat.
Easy-to-Read Version
They will wear linen turbans on their heads, and they will wear linen underwear. They will not wear anything that makes them sweat.
George Lamsa Translation
Also when they are within the inner court, they shall wear linen mitres upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins.
Good News Translation
So that they won't perspire, they are to wear linen turbans and linen trousers, but no belt.
Lexham English Bible
Linen turbans shall be on their head and linen undergarments shall be on their waists; they shall not gird themselves with material causing perspiration.
Literal Translation
Turbans of bleached linen shall be on their heads, and bleached linen undergarments shall be on their loins. They shall not gird with sweat.
Miles Coverdale Bible (1535)
They shal haue fayre lynnynge bonettes vpon their heades, and lynnynge breches vpon their loynes, which in their laboure they shal not put aboute them:
American Standard Version
They shall have linen tires upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with anything that causeth sweat.
Bible in Basic English
They are to have linen head-dresses on their heads and linen trousers on their legs, and they are to have nothing round them to make their skin wet with heat.
JPS Old Testament (1917)
They shall have linen tires upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.
King James Version (1611)
They shall haue linnen bonets vpon their heads, and shall haue linnen breeches vpon their loynes: they shall not girde themselues with any thing that causeth sweat.
Bishop's Bible (1568)
They shall haue linnen bonnets vpon their heades, and linnen breeches vpon their loynes: they shal not gird them selues in the sweate.
Brenton's Septuagint (LXX)
And they shall have linen mitres upon their heads, and shall have linen drawers upon their loins; and they shall not tightly gird themselves.
English Revised Version
They shall have linen tires upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.
World English Bible
They shall have linen tires on their heads, and shall have linen breeches on their loins; they shall not gird themselves with [anything that causes] sweat.
Wycliffe Bible (1395)
thei schulen be clothid with lynnun clothis, nether ony wollun thing schal `be do on hem, whanne thei mynystren in the yatis of the ynnere halle, and with ynne; lynnun cappis, ether mytris, schulen be in the heedis of hem, and lynnun brechis schulen be in the leendis of hem, and thei schulen not be gird in swoot.
Update Bible Version
They shall have linen tires on their heads, and shall have linen breeches on their loins; they shall not gird themselves with [anything that causes] sweat.
Webster's Bible Translation
They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird [themselves] with any thing that causeth sweat.
New English Translation
Linen turbans will be on their heads and linen undergarments will be around their waists; they must not bind themselves with anything that causes sweat.
New King James Version
They shall have linen turbans on their heads and linen trousers on their bodies; they shall not clothe themselves with anything that causes sweat.
New Living Translation
They must wear linen turbans and linen undergarments. They must not wear anything that would cause them to perspire.
New Life Bible
They will wear linen head-coverings and linen underclothes. They must not dress in anything that makes their bodies wet with heat.
New Revised Standard
They shall have linen turbans on their heads, and linen undergarments on their loins; they shall not bind themselves with anything that causes sweat.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Chaplets of linen, shall be upon their head, and Breeches of linen shall be upon their loins, - They shall not gird themselves, so as to perspire,
Douay-Rheims Bible
They shall have linen mitres on their heads, and linen breeches on their loins, and they shall not be girded with any thing that causeth sweat.
Revised Standard Version
They shall have linen turbans upon their heads, and linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with anything that causes sweat.
Young's Literal Translation
Linen bonnets are on their head, and linen trousers are on their loins, they are not restrained with sweat.

Contextual Overview

17 When they come to the inner courtyard, they must wear their linen priestly clothes. My priests must never wear anything made of wool when they are on duty in this courtyard or in the temple. 18 Even their turbans and underwear must be made of linen to keep my priests from sweating when they work. 19 And before they leave to join the other people in the outer courtyard, they must take off their priestly clothes, then place them in the sacred rooms and put on their regular clothes. That way, no one will touch their sacred clothes and be harmed. 20 Priests must never shave their heads when they are mourning. But they must keep their hair properly trimmed and not let it grow too long. 21 They must not drink wine before going to the inner courtyard. 22 A priest must not marry a divorced woman; he can marry only a virgin from Israel or the widow of another priest. 23 Priests must teach my people the difference between what is sacred and what is ordinary, and between what is clean and what is unclean. 24 They will make decisions in difficult legal cases, according to my own laws. They must also observe the religious festivals my Law requires and must always respect the Sabbath. 25 Touching a dead body will make a person unclean. So a priest must not go near a dead body, unless it is one of his parents or children, or his brother or unmarried sister. 26 If a priest touches a dead body, he is unclean and must go through a ceremony to make himself clean. Then seven days later,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

bonnets: Exodus 28:40, Exodus 28:41, Exodus 39:28, 1 Corinthians 11:4-10

linen breeches: Exodus 28:42, Exodus 28:43, 1 Corinthians 14:40, with anything that causeth sweat, or, in sweating places, Heb. in, or with sweat.

Reciprocal: Exodus 39:27 - coats Leviticus 6:10 - linen garment Leviticus 16:4 - holy linen coat Revelation 15:6 - clothed

Cross-References

Genesis 18:30
Abraham said, "Please don't be angry, Lord , if I ask you what you will do if there are only thirty good people in the city." "If I find thirty," the Lord replied, "I still won't destroy it."
Genesis 18:32
Finally, Abraham said, "Please don't get angry, Lord , if I speak just once more. Suppose you find only ten good people there." "For the sake of ten good people," the Lord told him, "I still won't destroy the city."
Genesis 41:40
I'm putting you in charge of my palace, and everybody will have to obey you. No one will be over you except me.
Genesis 41:44
The king told Joseph, "Although I'm king, no one in Egypt is to do anything without your permission."
Genesis 44:19
You asked us if our father was still alive and if we had any more brothers.
Genesis 44:23
But you warned us that we could never see you again, unless our youngest brother came with us.
Exodus 32:22
Aaron answered: Don't be angry with me. You know as well as I do that they are determined to do evil.
2 Samuel 14:12
Then she asked, "Your Majesty, may I say something?" "Yes," he answered.
Esther 1:12
The king's servants told Queen Vashti what he had said, but she refused to go to him, and this made him terribly angry.
Job 33:31
So, Job, pay attention and don't interrupt,

Gill's Notes on the Bible

And they shall have linen bonnets upon their heads,.... Denoting gravity and modesty, subjection to God, and authority among men under him; and also purity of doctrine, and clearness of light and knowledge:

and shall have linen breeches upon their loins; expressive of chastity; see Exodus 28:40:

they shall not gird themselves with anything that causeth sweat; so not with wool, which is apt to cause sweat; and is thought to be the reason why it is forbidden in the preceding verse; and so this girdle must be different from the priest's girdle under the law, for that had wool in it: sweat is of an ill smell, and very offensive; and may denote unsound doctrine and immorality in life and conversation, which give offence, and cause the ministry to be blamed, to which is opposed the girdle of truth and holiness, Ephesians 6:14. The Talmudic doctors interpret this of the place of girding, which is liable to sweat; and they say o,

"they used not to gird neither below the loins, nor above the arm holes; but over against, or about the armholes;''

which is observed by Jarchi and Kimchi on the text; and the Targum is,

"they shall not gird upon or about the loins, but about the heart;''

that is, about the breast or paps; hence Christ our great High Priest is described as girt about the paps with a golden girdle, Revelation 1:13 so these are girt that are made priests by him; denoting their hearty zeal and affection for the truths of his Gospel, and the honour of his name, and their readiness to serve and glorify him: or,

they shall not gird themselves loosely p; in a negligent manner, which is both indecent, and hinders business.

o T. Bab. Zevachim, fol. 18. 2. & 19. 1. p לא יחגרו ביוע "non cingent seipsos modo instabili, nempe neglectim circumponendo cingulum nimis laxum", Gussetius, p. 315. The Tigurine version is, "quae non adstringent arctius".

Barnes' Notes on the Bible

Regulations as to the priests’ services. The garments of the priests are defined and various rules prescribed in the Law are repeated with some additions in order to denote additional care to avoid uncleanness.

Ezekiel 44:18

The material of which the four vestments of the ordinary priest were made was “linen,” or, more accurately, “byssus,” the cotton stuff of Egypt. The two special qualities of the byssus - white and shining - are characteristic, and on them part of the symbolic meaning depended. Compare Revelation 19:8.

Ezekiel 44:19

They shall not sanctify the people - They shall not touch the people with their holy garments. The word “sanctify” is used because the effect of touching was to separate as holy the persons or things so touched (Exodus 29:37; Exodus 30:29; compare Leviticus 6:18). The priests wore the distinctive dress, only while performing in the temple strictly sacrificial services.

The holy chambers; see Ezekiel 42:1 ff.

Ezekiel 44:22

Restrictions and exceptions intended to mark the holiness of the office of a priest, imposing on him additional (compare the marginal reference) obligations to purity, and communicating it in some degree to his wife. In the Christian Church all the members are “priests” 1 Peter 2:5; Revelation 1:6; Revelation 20:6. Hence, the directions for maintaining the holiness of the “priesthood” in the new order, represent the necessity for holiness in all Christians, and the exclusion of the “uncircumcised in heart and in flesh” is equivalent to the exclusion of “all that defileth” from the New Jerusalem Revelation 21:27.

Ezekiel 44:24

There was in Herod’s Temple a council of priests, whose special duty it was to regulate every thing connected with the sanctuary. They did not ordinarily busy themselves with criminal questions, although they took a leading part in the condemnation of Jesus Mark 15:1.

Ezekiel 44:28

It shall be unto them - The remains of the sacrifices were a chief source of the priests’ support. The burnt-offerings being entirely consumed, the priests had the skins, which yielded a considerable revenue; meat-offerings and drink-offerings belonged entirely to them. sin-offerings and trepass-offerings, except in particular cases, also belonged to the priests and were partaken of in the temple. Of the peace-offerings a portion dedicated to the Lord by waving was left for the priests, and the rest eaten by the officers and their friends, either in the courts of the temple, or at least within Jerusalem. The kitchen-courts (K, Plan II Ezek. Ezekiel 46:21-24), were provided in order to prepare these public meals.

Ezekiel 44:30

Oblation - Offering, margin “heave-offering” (see Ezekiel 45:1; Exodus 25:2; Exodus 29:27; Notes and Pref. to Leviticus).


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile