Lectionary Calendar
Saturday, July 26th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Contemporary English Version

Jeremiah 13:13

Then say to them: I am the Lord , and what I'm going to do will make everyone in Judah and Jerusalem appear to be full of wine. And the worst ones will be the kings of David's family and the priests and the prophets.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Idolatry;   Israel, Prophecies Concerning;   Parables;   Throne;   Torrey's Topical Textbook - Bottles;   Wine;  

Dictionaries:

- Fausset Bible Dictionary - Bottle;   Holman Bible Dictionary - Jeremiah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Drunkenness;   Throne;   Kitto Biblical Cyclopedia - Bottle;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
And you will say to them, ‘This is what the Lord says: I am about to fill all who live in this land—the kings who reign for David on his throne, the priests, the prophets, and all the residents of Jerusalem—with drunkenness.
Hebrew Names Version
Then shall you tell them, Thus says the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the Kohanim, and the prophets, and all the inhabitants of Yerushalayim, with drunkenness.
King James Version
Then shalt thou say unto them, Thus saith the Lord , Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
English Standard Version
Then you shall say to them, ‘Thus says the Lord : Behold, I will fill with drunkenness all the inhabitants of this land: the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem.
New American Standard Bible
then say to them, 'This is what the LORD says: "Behold, I am going to fill all the inhabitants of this land—the kings who sit for David on his throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem—with drunkenness!
New Century Version
Then you will say to them, ‘This is what the Lord says: I will make everyone in this land like a drunken person—the kings who sit on David's throne, the priests and the prophets, and all the people who live in Jerusalem.
Amplified Bible
"Then say to them, 'Thus says the LORD, "Behold, I am about to fill with drunkenness all the people of this land, even the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets and all the people of Jerusalem.
World English Bible
Then shall you tell them, Thus says Yahweh, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Geneva Bible (1587)
Then shalt thou say vnto them, Thus saith the Lord, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, euen the Kings that sit vpon the throne of Dauid, and the Priestes and the Prophets and all the inhabitantes of Ierusalem with drunkennesse.
Legacy Standard Bible
Then you shall say to them, ‘Thus says Yahweh, "Behold, I am about to fill all the inhabitants of this land—the kings that sit for David on his throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem—with drunkenness!
Berean Standard Bible
then you are to tell them that this is what the LORD says: 'I am going to fill with drunkenness all who live in this land-the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the people of Jerusalem.
Complete Jewish Bible
you are to answer them, "This is what Adonai says: ‘I am going to fill all the inhabitants of this land — including the kings sitting on the throne of David, the cohanim, the prophets and the inhabitants of Yerushalayim — with drunkenness.
Darby Translation
And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: Behold, I will fill all the inhabitants of this land, and the kings that sit for David upon his throne, and the priests and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Easy-to-Read Version
Then you will say to them, ‘This is what the Lord says: I will make everyone who lives in this land helpless, like a drunken man. I am talking about the kings who sit on David's throne. I am also talking about the priests, the prophets, and all the people who live in Jerusalem.
George Lamsa Translation
Then you shall say to them, Thus says the LORD: Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon Davids throne and the priests and the prophets and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Good News Translation
Then tell them that I, the Lord , am going to fill the people in this land with wine until they are drunk: the kings, who are David's descendants, the priests, the prophets, and all the people of Jerusalem.
Lexham English Bible
Then you shall say to them, ‘Thus says Yahweh: "Look, I am about to fill all the inhabitants of this land, and the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem with drunkenness.
Literal Translation
Then you shall say to them, So says Jehovah, Behold, I will fill all those living in this land, even the kings that sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all those living in Jerusalem, with drunkenness.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then shalt thou saye vnto them: Thus saieth the LORDE: Beholde, I shal fyll all the inhabitours of this lode wt dronckenes, the kynges that syt vpo Dauids stole, the prestes and prophetes, with all yt dwell at Ierusalem.
American Standard Version
Then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Bible in Basic English
Then you are to say to them, The Lord has said, I will make all the people of this land, even the kings seated on David's seat, and the priests and the prophets and all the people of Jerusalem, overcome with strong drink.
JPS Old Testament (1917)
Then shalt thou say unto them: Thus saith the LORD: Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
King James Version (1611)
Then shalt thou say vnto them; Thus saith the Lord; Behold, I will fill all the inhabitants of this land, euen the kings that sit vpon Dauids throne, and the priests and the prophets, and all the inhabitants of Ierusalem with drunkennesse.
Bishop's Bible (1568)
Then shalt thou say vnto them, thus saith the Lorde: Beholde, I shall fyll all the inhabitours of this lande with drunkennesse, the kynges that syt vpon Dauids stoole, the priestes & prophetes, with all that dwell at Hierusalem.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus saith the Lord, Behold, I will fill the inhabitants of this land, and their kings the sons of David that sit upon their throne, and the priests, and the prophets, and Juda and all the dwellers in Jerusalem, with strong drink.
English Revised Version
Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Wycliffe Bible (1395)
And thou schalt seie to hem, The Lord seith these thingis, Lo! Y shal fille with drunkenesse alle the dwelleris of this lond, and the kyngis of the generacioun of Dauith, that sitten on his trone, and the prestis, and profetis, and alle the dwelleris of Jerusalem.
Update Bible Version
Then you shall say to them, Thus says Yahweh, Look, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Webster's Bible Translation
Then shalt thou say to them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
New English Translation
Then tell them, ‘The Lord says, "I will soon fill all the people who live in this land with stupor. I will also fill the kings from David's dynasty, the priests, the prophets, and the citizens of Jerusalem with stupor.
New King James Version
"Then you shall say to them, "Thus says the LORD: "Behold, I will fill all the inhabitants of this land--even the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem--with drunkenness!
New Living Translation
"Then tell them, ‘No, this is what the Lord means: I will fill everyone in this land with drunkenness—from the king sitting on David's throne to the priests and the prophets, right down to the common people of Jerusalem.
New Life Bible
then tell them, ‘The Lord says, "I am about to fill all the people of this land, the kings who sit on David's throne, the religious leaders, the men of God, and all the people of Jerusalem with too much drink.
New Revised Standard
Then you shall say to them: Thus says the Lord : I am about to fill all the inhabitants of this land—the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem—with drunkenness.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then shalt thou say unto them - Thus, saith Yahweh - Behold me! filling all the inhabitants of this land Even the kings that are sitting for David upon his throne and the priests and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem - with drunkenness;
Douay-Rheims Bible
And thou shalt say to them: Thus saith the Lord: Behold I will fill all the inhabitants of this land, and the kings of the race of David that sit upon his throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Revised Standard Version
Then you shall say to them, 'Thus says the LORD: Behold, I will fill with drunkenness all the inhabitants of this land: the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem.
Young's Literal Translation
And thou hast said unto them, `Thus said Jehovah: Lo, I am filling all the inhabitants of this land, And the kings who sit for David on his throne, And the priests, and the prophets, And all the inhabitants of Jerusalem, [With] drunkenness,
THE MESSAGE
"Then you'll say, ‘This is what God says: Watch closely. I'm going to fill every person who lives in this country—the kings who rule from David's throne, the priests, the prophets, the citizens of Jerusalem—with wine that will make them drunk. And then I'll smash them, smash the wine-filled jugs—old and young alike. Nothing will stop me. Not an ounce of pity or mercy or compassion will slow me down. Every last drunken jug of them will be smashed!'"
New American Standard Bible (1995)
then say to them, 'Thus says the LORD, "Behold I am about to fill all the inhabitants of this land—the kings that sit for David on his throne, the priests, the prophets and all the inhabitants of Jerusalem—with drunkenness!

Contextual Overview

12 The Lord said: Jeremiah, tell the people of Judah, "The Lord God of Israel orders you to fill your wine jars with wine." They will answer, "Of course we fill our wine jars with wine! Why are you telling us something we already know?" 13 Then say to them: I am the Lord , and what I'm going to do will make everyone in Judah and Jerusalem appear to be full of wine. And the worst ones will be the kings of David's family and the priests and the prophets. 14 Then I will smash them against each other like jars. I will have no pity on the young or the old, and they will all be destroyed. I, the Lord , have spoken. 15 People of Judah, don't be too proud to listen to what the Lord has said. 16 You hope for light, but God is sending darkness. Evening shadows already deepen in the hills. So return to God and confess your sins to him before you trip and fall. 17 If you are too proud to listen, I will weep alone. Tears will stream from my eyes when the Lord 's people are taken away as prisoners. 18 The Lord told me to tell you that your king and his mother must surrender their thrones and remove their crowns. 19 The cities in the Southern Desert are surrounded; no one can get in or out. Everyone in Judah will be taken away. 20 Jerusalem, you were so proud of ruling the people of Judah. But where are they now? Look north, and you will see your enemies approaching. 21 You once trusted them to help, but now I'll let them rule you. What do you say about that? You will be in pain like a woman giving birth.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will: Jeremiah 25:15-18, Jeremiah 25:27, Jeremiah 51:7, Psalms 60:3, Psalms 75:8, Isaiah 29:9, Isaiah 49:26, Isaiah 51:17, Isaiah 51:21, Isaiah 63:6, Habakkuk 2:16

Reciprocal: Judges 7:19 - brake Jeremiah 16:6 - the great Jeremiah 17:25 - sitting Jeremiah 18:18 - for the Jeremiah 20:8 - I cried Jeremiah 48:26 - ye him Ezekiel 34:7 - General Hosea 6:5 - have I Malachi 2:1 - General

Cross-References

Genesis 6:11
God knew that everyone was terribly cruel and violent.
Genesis 13:4
where he had earlier camped and built an altar. There he worshiped the Lord .
Genesis 13:6
At this time the Canaanites and the Perizzites were living in the same area, and so there wasn't enough pastureland left for Abram and Lot with all of their animals. Besides this, the men who took care of Abram's animals and the ones who took care of Lot's animals started quarreling.
Genesis 13:8
Abram said to Lot, "We are close relatives. We shouldn't argue, and our men shouldn't be fighting one another.
Genesis 13:9
There is plenty of land for you to choose from. Let's separate. If you go north, I'll go south; if you go south, I'll go north."
Genesis 13:11
So Lot chose the whole Jordan Valley for himself, and as he started toward the east, he and Abram separated.
Genesis 15:16
Four generations later, your descendants will return here and take this land, because only then will the people who live here be so sinful that they deserve to be punished.
Genesis 18:20
The Lord said, "Abraham, I have heard that the people of Sodom and Gomorrah are doing all kinds of evil things.
Genesis 38:7
But Er was very evil, and the Lord took his life.
1 Samuel 15:18
When the Lord sent you on this mission, he told you to wipe out those worthless Amalekites.

Gill's Notes on the Bible

Then shall thou say unto them,.... Explaining the above words:

thus saith the Lord, behold, I will fill all the inhabitants of this land; this is the application of the parable, and shows that by every bottle is meant every inhabitant of Judea:

even the kings that sit upon David's throne; or, "that sit for David on his throne" w; that succeed him one after another; more kings may be meant than one, as Jehoiakim and Zedekiah; or the present reigning king, and the princes of the brood, are designed; who, though of David's family, and on his throne, yet this could not secure them from the calamity threatened:

and the priests; who ministered in holy things; their sacred office and function would not preserve them from ruin:

and the prophets; the false prophets, as the Targum, that prophesied smooth things, and prophesied them peace and safety, these should be involved in the common destruction:

and all the inhabitants of Jerusalem with drunkenness; with tribulation, as the Targum interprets it; and adds,

"and shall be like a drunken man;''

giddy, stupid, unable to help themselves, or to advise one another.

w הישבים לדוד "sedentes Davidi", Montanus, Schmidt, Cocceius; "pro David", Pagninus, Calvin, Junius & Tremellius.

Barnes' Notes on the Bible

The kings ... - i. e., his successors in general. In the fall of Jerusalem four kings in succession were crushed.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 13:13. Behold, I will fill all the inhabitants of this land - with drunkenness. — You pretend to take this literally, but it is a symbol. You, and your kings, and priests, and prophets, are represented by these bottles. The wine is God's wrath against you, which shall first be shown by confounding your deliberations, filling you with foolish plans of defense, causing you from your divided counsels to fall out among yourselves, so that like so many drunken men you shall reel about and jostle each other; defend yourselves without plan, and fight without order, till ye all fall an easy prey into the hands of your enemies. The ancient adage is here fulfilled: -

Quos Deus vult perdere, prius dementat.

"Those whom God determines to destroy, he

first renders foolish."


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile