Lectionary Calendar
Wednesday, July 9th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

Jeremiah 15:7

by scattering you like straw blown by the wind. I will punish you with sorrow and death, because you refuse to change your ways.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Fan;   Impenitence;   Israel, Prophecies Concerning;   Scofield Reference Index - Remnant;   The Topic Concordance - Destruction;   Disobedience;   Forsaking;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Fan;   Holman Bible Dictionary - Economic Life;   Hastings' Dictionary of the Bible - Fan;   Sith;   Morrish Bible Dictionary - Fan, Fanner;   People's Dictionary of the Bible - Fan;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Fan;   The Jewish Encyclopedia - Agriculture;  

Devotionals:

- Today's Word from Skip Moen - Devotion for September 24;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I scattered them with a winnowing forkat the city gates of the land.I made them childless; I destroyed my people.They would not turn from their ways.
Hebrew Names Version
I have winnowed them with a fan in the gates of the land; I have bereaved [them] of children, I have destroyed my people; they didn't return from their ways.
King James Version
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people since they return not from their ways.
English Standard Version
I have winnowed them with a winnowing fork in the gates of the land; I have bereaved them; I have destroyed my people; they did not turn from their ways.
New American Standard Bible
"I will winnow them with a winnowing fork At the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy My people; They did not repent of their ways.
New Century Version
I have separated the people of Judah with my pitchfork and scattered them at the city gates of the land. My people haven't changed their ways. So I have destroyed them and taken away their children.
Amplified Bible
"I will winnow (sort, separate) them with a winnowing fork At the gates of the land; I will deprive them of children, I will destroy My people; They did not repent and turn from their [evil] ways.
World English Bible
I have winnowed them with a fan in the gates of the land; I have bereaved [them] of children, I have destroyed my people; they didn't return from their ways.
Geneva Bible (1587)
And I wil scatter them with the fanne in the gates of the earth I haue wasted, and destroyed my people, yet they would not returne from their wayes.
Legacy Standard Bible
And I will winnow them with a winnowing forkAt the gates of the land;I will bereave them of children; I will make My people perish;They did not repent of their ways.
Berean Standard Bible
I will scatter them with a winnowing fork at the gates of the land. I will bereave and destroy My people who have not turned from their ways.
Complete Jewish Bible
With a winnowing fork I am scattering them to the wind at the gates of the land; I am bereaving them, destroying my people, because they will not return from their ways.
Darby Translation
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave of children [and] destroy my people: they have not returned from their ways.
Easy-to-Read Version
I will separate the people of Judah with my pitchfork. I will scatter them at the city gates of the land. My people have not changed, so I will destroy them. I will take away their children.
George Lamsa Translation
And I will fan them with a fan in the cities of the earth; I have bereaved them of their children. I have destroyed my people, and yet they did not return from their ways.
Good News Translation
In every town in the land I threw you to the wind like straw. I destroyed you, my people, I killed your children because you did not stop your evil ways.
Lexham English Bible
And I have winnowed them with a winnowing fork in the gates of the land. I am bereaved. I have destroyed my people. They did not turn back from their ways.
Literal Translation
And I will sift them with a fork in the gates of the land; I will bereave; I will destroy My people, for they do not turn from their ways.
Miles Coverdale Bible (1535)
I will scatre the abrode with the fanne on euery side of the londe: I will waist my people and destroye them, for they haue had no lust to turne from their owne wayes.
American Standard Version
And I have winnowed them with a fan in the gates of the land; I have bereaved them of children, I have destroyed my people; they returned not from their ways.
Bible in Basic English
And I have sent a cleaning wind on them in the public places of the land; I have taken their children from them; I have given my people to destruction; they have not been turned from their ways.
JPS Old Testament (1917)
And I fan them with a fan in the gates of the land; I bereave them of children, I destroy My people, since they return not from their ways.
King James Version (1611)
And I will fanne them with a fanne in the gates of the land: I will bereaue them of children, I wil destroy my people, sith they returne not from their waies.
Bishop's Bible (1568)
I haue scattred them abrode with the fanne of euery side of the land, I haue wasted my people and destroyed them, yet they haue had no lust to turne from their owne wayes.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I will completely scatter them; in the gates of my people they are bereaved of children: they have destroyed my people because of their iniquities.
English Revised Version
And I have fanned them with a fan in the gates of the land; I have bereaved them of children, I have destroyed my people; they have not returned from their ways.
Wycliffe Bible (1395)
And Y schal scatere hem with a wyndewynge instrument in the yatis of erthe; Y killide, and loste my puple, and netheles thei turneden not ayen fro her weies.
Update Bible Version
And I have winnowed them with a fan in the gates of the land; I have bereaved [them] of children, I have destroyed my people; they didn't return from their ways.
Webster's Bible Translation
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave [them] of children, I will destroy my people, [since] they return not from their ways.
New English Translation
The Lord continued, "In every town in the land I will purge them like straw blown away by the wind. I will destroy my people. I will kill off their children. I will do so because they did not change their behavior.
New King James Version
And I will winnow them with a winnowing fan in the gates of the land; I will bereave them of children; I will destroy My people, Since they do not return from their ways.
New Living Translation
I will winnow you like grain at the gates of your cities and take away the children you hold dear. I will destroy my own people, because they refuse to change their evil ways.
New Life Bible
I will throw them to the wind like straw at the gates of the land. I will take their children from them. I will destroy My people. For they did not turn from their ways.
New Revised Standard
I have winnowed them with a winnowing fork in the gates of the land; I have bereaved them, I have destroyed my people; they did not turn from their ways.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Therefore have I winnowed them with a winnowing shovel in the gates of the land, - I have bereaved - I have destroyed my people, From their own ways, have they not returned.
Douay-Rheims Bible
And I will scatter them with a fan in the gates of the land: I have killed and destroyed my people, and yet they are not returned from their ways.
Revised Standard Version
I have winnowed them with a winnowing fork in the gates of the land; I have bereaved them, I have destroyed my people; they did not turn from their ways.
Young's Literal Translation
And I scatter them with a fan, in the gates the land, I bereaved, I have destroyed My people, From their ways they turned not back.
New American Standard Bible (1995)
"I will winnow them with a winnowing fork At the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy My people; They did not repent of their ways.

Contextual Overview

1 The Lord said to me: Even if Moses and Samuel were here, praying with you, I wouldn't change my mind. So send the people of Judah away. 2 And when they ask where they are going, tell them that I, the Lord , have said: Some of you are going to die of horrible diseases. Others are going to die in war or from starvation. The rest will be led away to a foreign country. 3 I will punish you in four different ways: You will be killed in war and your bodies dragged off by dogs, your flesh will be eaten by birds, and your bones will be chewed on by wild animals. 4 This punishment will happen because of the horrible things your King Manasseh did. And you will be disgusting to all nations on earth. 5 People of Jerusalem, who will feel sorry for you? Will anyone bother to ask if you are well? 6 My people, you abandoned me and walked away. I am tired of showing mercy; that's why I'll destroy you 7 by scattering you like straw blown by the wind. I will punish you with sorrow and death, because you refuse to change your ways. 8 There will be more widows in Judah than grains of sand on a beach. A surprise attack at noon! And the mothers in Jerusalem mourn for their children. 9 A mother is in deep despair and struggles for breath. Her daylight has turned to darkness— she has suffered the loss of her seven sons. I will kill anyone who survives. I, the Lord , have spoken.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will fan: Jeremiah 4:11, Jeremiah 4:12, Jeremiah 51:2, Psalms 1:4, Isaiah 41:16, Matthew 3:12

bereave: Jeremiah 9:21, Jeremiah 18:21, Deuteronomy 28:18, Deuteronomy 28:32, Deuteronomy 28:41, Deuteronomy 28:53-56, Hosea 9:12-17

children: or, whatsoever is dear, Ezekiel 24:21, Ezekiel 24:25

since: Jeremiah 5:3, Jeremiah 8:4, Jeremiah 8:5, Isaiah 9:13, Amos 4:10-12, Zechariah 1:4

Reciprocal: Leviticus 23:30 - General Ezekiel 36:12 - no more Luke 3:17 - fan

Cross-References

Genesis 12:1
The Lord said to Abram: Leave your country, your family, and your relatives and go to the land that I will show you.
Genesis 12:7
but the Lord appeared to Abram and promised, "I will give this land to your family forever." Abram then built an altar there for the Lord .
Genesis 15:2
But Abram answered, " Lord All-Powerful, you have given me everything I could ask for, except children. And when I die, Eliezer of Damascus will get all I own.
Genesis 15:4
The Lord replied, "No, he won't! You will have a son of your own, and everything you have will be his."
Genesis 15:7
The Lord said to Abram, "I brought you here from Ur in Chaldea, and I gave you this land."
Genesis 15:8
Abram asked, " Lord God, how can I know the land will be mine?"
Genesis 15:17
Sometime after sunset, when it was very dark, a smoking cooking pot and a flaming fire went between the two halves of each animal.
Psalms 105:11
when he said, "I'll give you the land of Canaan."
Psalms 105:42
God never forgot his sacred promise to his servant Abraham.
Psalms 105:44
The Lord gave them the land and everything else the nations had worked for.

Gill's Notes on the Bible

I will fan them with a fan in the gates of the land,.... Either of their own land, the land of Judea; and so the Septuagint version, "in the gates of my people"; alluding to the custom of winnowing corn in open places; and by fanning is meant the dispersion of the Jews, and their being carried captive out of their own land into other countries: or of the land of the enemy, into their cities, as the Targum paraphrases it; gates being put for them frequently; whither they should be scattered by the fan of the Lord; for what was done by the enemy, as an instrument, is ascribed to him:

I will bereave them of children; which shall die of famine, or pestilence, or by the sword, or in captivity: I will destroy my people; which must be when children are cut off, by which families, towns, cities, and kingdoms, are continued and kept up; and this he was resolved to do, though they were his people:

since they return not from their ways; their evil ways, which they had gone into, forsaking the ways of God, and his worship: or,

yet they return not from their ways d; though fanned with the fan of affliction, bereaved of their children, and threatened with destruction: it expresses their obstinate continuance in their evil ways, and the reason of God's dealing with them as above.

d מדרכיהם לא שבו "et tamen a viis suis non sunt reversi", V. L. Diodatus, Genevenses.

Barnes' Notes on the Bible

I will fan them ... - Or, “I have winnowed them with a winnowing shovel.” The “gates of the land” mean the places by which men enter or leave it. As God winnows them they are driven out of the land through all its outlets in every direction.

I will bereave - Rather, “I have bereaved, I have destroyed my people.” Omit “of children.”

Since they return not ... - Rather, “from their ways they have not returned.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 15:7. I will fan them with a fan — There is no pure grain; all is chaff.

In the gates of the land — The places of public justice: and there it shall be seen that the judgments that have fallen upon them have been highly merited. And from these places of fanning they shall go out into their captivity.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile