the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to learn more!
Read the Bible
Contemporary English Version
Jeremiah 3:24
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
From the time of our youththe shameful one has consumedwhat our fathers have worked for—their flocks and their herds,their sons and their daughters.
But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
"But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
"But the shame has consumed the product of our fathers' labor since our youth—their flocks and their herds, their sons and their daughters.
Since our youth, shameful gods have eaten up in sacrifice everything our ancestors worked for— their flocks and herds, their sons and daughters.
"But the shameful act [of idolatry] has consumed the labor of our fathers since our youth—their flocks and their herds, their sons and their daughters.
But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
For confusion hath deuoured our fathers labour, from our youth their sheepe and their bullocks, their sonnes and their daughters.
"But the shameful thing has devoured the labor of our fathers since our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
From our youth, that shameful god has consumed what our fathers have worked for-their flocks and herds, their sons and daughters.
But from our youth the shameful thing [idolatry] has devoured the fruit of our ancestors' work, their flocks and herds, their sons and daughters.
But shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
That terrible false god Baal has eaten everything our fathers owned. This has happened since we were children. That terrible false god took our fathers' sheep and cattle and their sons and daughters.
For shame has devoured the labor of our fathers from their childhood, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
But the worship of Baal, the god of shame, has made us lose flocks and herds, sons and daughters—everything that our ancestors have worked for since ancient times.
But the shameful thing has devoured the labor of our ancestors from our youth, their flocks, and their cattle, their sons and their daughters.
For the shameful thing has eaten up the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
Confucion hath deuoured oure fathers laboure from oure youth vp: yee their shepe and bullockes, their sonnes and doughters.
But the shameful thing hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
But the Baal has taken all the work of our fathers from our earliest days; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
But the shameful thing hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
For shame hath deuoured the labour of our fathers from our youth: their flockes and their heards, their sonnes and their daughters.
Confusion hath deuoured our fathers labour from our youth vp, yea their sheepe and bullockes, their sonnes and daughters.
But shame has consumed the labours of our fathers from our youth; their sheep and their calves, and their sons and their daughters.
But the shameful thing hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
Schenschipe eete the trauel of oure fadris, fro oure yongthe; schenschipe eet the flockis of hem, and the droues of hem, the sones of hem, and the douytris of hem.
But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
For shame hath devoured the labor of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
From earliest times our worship of that shameful god, Baal, has taken away all that our ancestors worked for. It has taken away our flocks and our herds, and even our sons and daughters.
For shame has devoured The labor of our fathers from our youth-- Their flocks and their herds, Their sons and their daughters.
From childhood we have watched as everything our ancestors worked for— their flocks and herds, their sons and daughters— was squandered on a delusion.
But false gods have brought us shame and have destroyed what our fathers worked for since we were young, their flocks and cattle, their sons and their daughters.
"But from our youth the shameful thing has devoured all for which our ancestors had labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
But, the Shameful thing, hath devoured the labour of our fathers from our youth: Their flocks, and their herds, their sons and their daughters.
Confusion hath devoured the labour of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
"But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
And the shameful thing hath devoured The labour of our fathers from our youth, Their flock and their herd, Their sons and their daughters.
"But the shameful thing has consumed the labor of our fathers since our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Jeremiah 11:13, Ezekiel 16:61, Ezekiel 16:63, Hosea 2:8, Hosea 9:10, Hosea 10:6
Reciprocal: Ezra 9:6 - I am ashamed Jeremiah 2:26 - the thief Jeremiah 20:5 - I will deliver Ezekiel 12:16 - that they Ezekiel 32:24 - borne Ezekiel 39:26 - they have borne Hosea 4:19 - and Haggai 2:17 - in all
Cross-References
The woman answered, "God said we could eat fruit from any tree in the garden,
Late in the afternoon a breeze began to blow, and the man and woman heard the Lord God walking in the garden. They were frightened and hid behind some trees.
The Lord called out to the man and asked, "Where are you?"
Then the Lord said to the woman, "You will suffer terribly when you give birth. But you will still desire your husband, and he will rule over you."
The Lord said to the man, "You listened to your wife and ate fruit from that tree. And so, the ground will be under a curse because of what you did. As long as you live, you will have to struggle to grow enough food.
Your food will be plants, but the ground will produce thorns and thistles.
The Lord said, "These people now know the difference between right and wrong, just as we do. But they must not be allowed to eat fruit from the tree that lets them live forever."
Tell everyone in Israel who wants to give gifts that they must bring them to you.
When Balaam's donkey saw the angel standing there with a sword, it walked off the road and into an open field. Balaam had to beat the donkey to get it back on the road.
One day, Joshua was near Jericho when he saw a man standing some distance in front of him. The man was holding a sword, so Joshua walked up to him and asked, "Are you on our side or on our enemies' side?"
Gill's Notes on the Bible
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth,.... That is, sin, which is the cause of shame, and of which sinners ought to be ashamed, and will be sooner or later; so the Targum renders it, "the confusion of sins"; and the Jewish writers generally interpret it of idolatry, and of the idol Baal, as Kimchi and others, called "shame", or that "shameful thing", Jeremiah 11:13, this idol, because of the multitude of the sacrifices offered to it, consumed what their fathers laboured for, ever since they had known them; or, for their worshipping of this idol, such judgments came upon them as consumed all they got by hard labour; or rather it may regard their shameful sin of rejecting the Messiah, and crucifying him; which they will be ashamed of at the time of their conversion, when they shall look on him whom they have pierced, and on account of which they suffer the many calamities they now do:
their flocks and their herds, their sons and their daughters; whatever evils have befallen them in their persons, families, and estates, they will confess are owing to sin they have committed, of which they will now be ashamed; hence it follows:
Barnes' Notes on the Bible
For ... - And. It is the continuation of the thought in Jeremiah 3:23. Idolatry was there described as unprofitable, here as ruinous and hurtful.
Shame - literally, the shame (Bosheth, personified), that is, âBaal.â The names âBoshethâ and âBaalâ are constantly interchanged. Compare Judges 6:31-32.
Their flocks and their herds - The temperate and sober enjoyments connected with Yahwehâs sacrifices led to no excess, whereas in idol-worship the people, after sitting down âto eat and drink, rose up to play,â and wasted both health and substance in licentious revelry.
Their sons ... - This probably refers to human sacrifices.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 3:24. For shame hath devoured — The word shame, here and in Jeremiah 11:13; Hosea 9:10, is supposed to signify Baal, the idol which they worshipped. That thing or shame which has brought you into contempt, confusion, and ruin. Sooner or later every sinner must be ashamed of his conduct; next, confounded; and, lastly, ruined by it, unless by true faith and hearty repentance he returns to the Lord.