Lectionary Calendar
Tuesday, July 22nd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

Jeremiah 31:17

So don't lose hope. I, the Lord , have spoken.

Bible Study Resources

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Captivity;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Joy;   Easton Bible Dictionary - Rachel;   Fausset Bible Dictionary - Captivity;   Holman Bible Dictionary - Future Hope;   Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Death;   Greek Versions of Ot;   Jeremiah;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hope;   People's Dictionary of the Bible - Captivity;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Captivities of Israel;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
There is hope for your future—
Hebrew Names Version
There is hope for your latter end, says the LORD; and [your] children shall come again to their own border.
King James Version
And there is hope in thine end, saith the Lord , that thy children shall come again to their own border.
English Standard Version
There is hope for your future, declares the Lord , and your children shall come back to their own country.
New American Standard Bible
"There is hope for your future," declares the LORD, "And your children will return to their own territory.
New Century Version
So there is hope for you in the future," says the Lord . "Your children will return to their own land.
Amplified Bible
"There is [confident] hope for your future," says the LORD; "Your children will come back to their own country.
World English Bible
There is hope for your latter end, says Yahweh; and [your] children shall come again to their own border.
Geneva Bible (1587)
And there is hope in thine ende, saith the Lord, that thy children shall come againe to their owne borders.
Legacy Standard Bible
And there is hope for your future," declares Yahweh,"And your children will return to their own territory.
Berean Standard Bible
So there is hope for your future, declares the LORD, and your children will return to their own land.
Complete Jewish Bible
"I hear Efrayim bemoaning himself: ‘You disciplined me, and I took your discipline like a young ox not used to a yoke. Let me return, and I will return, for you are Adonai , my God.
Darby Translation
And there is hope for thy latter end, saith Jehovah, and thy children shall come again to their own border.
Easy-to-Read Version
Israel, there is hope for you." This message is from the Lord . "Your children will come back to their own land.
George Lamsa Translation
And there is hope in your future, says the LORD, and the children shall come back to their own land.
Good News Translation
There is hope for your future; your children will come back home. I, the Lord , have spoken.
Lexham English Bible
And there is hope for your future," declares Yahweh, "and your children will return to their territory.
Literal Translation
And there is hope for your end, says Jehovah, that your sons will come again to their own territory.
Miles Coverdale Bible (1535)
Yee euen thy posterite shall haue consolacion in this (saieth the LORDE) that thy children shall come agayne in to their owne londe.
American Standard Version
And there is hope for thy latter end, saith Jehovah; and thy children shall come again to their own border.
Bible in Basic English
And there is hope for the future, says the Lord; and your children will come back to the land which is theirs.
JPS Old Testament (1917)
I have surely heard Ephraim bemoaning himself: 'Thou hast chastised me, and I was chastised, as a calf untrained; turn thou me, and I shall be turned, for Thou art the LORD my God.
King James Version (1611)
And there is hope in thine end, saith the Lord, that thy children shall come againe to their owne border.
Bishop's Bible (1568)
Yea euen thy posteritie shall haue consolation in this saith the Lorde, that thy children shal come agayne into their owne lande.
Brenton's Septuagint (LXX)
Shake the head at him, all ye that are round about him; all of you utter his name; say ye, How is the glorious staff broken to pieces, the rod of magnificence!
English Revised Version
And there is hope for thy latter end, saith the LORD; and thy children shall come again to their own border.
Wycliffe Bible (1395)
And hope is to thi laste thingis, seith the Lord, and thi sones schulen turne ayen to her endis.
Update Bible Version
And there is hope for your latter end, says Yahweh; and [your] sons shall come again to their own border.
Webster's Bible Translation
And there is hope in thy end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
New English Translation
Indeed, there is hope for your posterity. Your children will return to their own territory. I, the Lord , affirm it!
New King James Version
There is hope in your future, says the LORD, That your children shall come back to their own border.
New Living Translation
There is hope for your future," says the Lord . "Your children will come again to their own land.
New Life Bible
There is hope for your future," says the Lord, "and your children will return to their own land.
New Revised Standard
there is hope for your future, says the Lord : your children shall come back to their own country.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Yea there is hope for thy future Declareth Yahweh, - And thy sons shall return to their own boundary.
Douay-Rheims Bible
And there is hope for thy last end, saith the Lord: and the children shall return to their own borders.
Revised Standard Version
There is hope for your future, says the LORD, and your children shall come back to their own country.
Young's Literal Translation
And there is hope for thy latter end, An affirmation of Jehovah, And the sons have turned back [to] their border.
New American Standard Bible (1995)
"There is hope for your future," declares the LORD, "And your children will return to their own territory.

Contextual Overview

10 Listen to me, you nations nearby or across the sea. I scattered the people of Israel, but I will gather them again. I will protect them like a shepherd guarding a flock; 11 I will rescue them from enemies who could overpower them. 12 My people will come to Mount Zion and celebrate; their faces will glow because of my blessings. I'll give them grain, grapes, and olive oil, as well as sheep and cattle. Israel will be prosperous and grow like a garden with plenty of water. 13 Young women and young men, together with the elderly, will celebrate and dance, because I will comfort them and turn their sorrow into happiness. 14 I will bless my people with more food than they need, and the priests will enjoy the choice cuts of meat. I, the Lord , have spoken. 15 In Ramah a voice is heard, crying and weeping loudly. Rachel mourns for her children and refuses to be comforted, because they are dead. 16 But I, the Lord , say to dry your tears. Someday your children will come home from the enemy's land. Then all you have done for them will be greatly rewarded. 17 So don't lose hope. I, the Lord , have spoken.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Jeremiah 29:11-16, Jeremiah 46:27, Jeremiah 46:28, Psalms 102:13, Psalms 102:14, Isaiah 6:13, Isaiah 11:11-16, Lamentations 3:18, Lamentations 3:21, Lamentations 3:26, Ezekiel 37:11-14, Ezekiel 37:25, Ezekiel 39:28, Hosea 2:15, Hosea 3:5, Amos 9:8, Amos 9:9, Matthew 24:22, Romans 11:23-26

Reciprocal: Ezekiel 14:22 - ye shall see Zechariah 9:12 - even Malachi 1:4 - The border Matthew 5:4 - General

Cross-References

Genesis 24:10
Soon after that, the servant loaded ten of Abraham's camels with valuable gifts. Then he set out for the city in northern Syria, where Abraham's brother Nahor lived.
Genesis 24:61
Afterwards, Rebekah and the young women who were to travel with her prepared to leave. Then they got on camels and left with Abraham's servant and his men.
1 Samuel 30:17
David attacked just before sunrise the next day and fought until sunset. Four hundred Amalekites rode away on camels, but they were the only ones who escaped.

Gill's Notes on the Bible

And there is hope in thine end, saith the Lord,.... Or, "hope for thy posterity" r; for their children that had been massacred, that these should rise again, and enjoy a blessed immortality, as the next clause seems to explain and confirm it:

that thy children shall come again to their own border: either to the border of the land of Israel, as Joseph, Mary, and Jesus did, Matthew 2:21; or rather to the borders of the tribes of Judah and Benjamin, where this cruel murder was committed; and so the intimation is, that they shall rise again, and stand upon that very spot of ground where their blood was split; and not only so, but enter into and dwell upon the new earth in the Jerusalem state; and also enter into the heavenly Canaan, and dwell with Christ for evermore, on whose account their lives were taken away.

r לאחריתך "posteris tuis", Gataker; "posteritati tuae", Schmidt.

Barnes' Notes on the Bible

The religious character of the restoration of the ten tribes. Chastisement brought repentance, and with it forgiveness; therefore God decrees their restoration.

Jeremiah 31:15

Ramah, mentioned because of its nearness to Jerusalem, from which it was distant about five miles. As the mother of three tribes, Benjamin, Ephraim, and Manasseh, Rachel is regarded as the mother of the whole ten. This passage is quoted by Matthew (marginal reference) as a type. In Jeremiah it is a poetical figure representing in a dramatic form the miserable condition of the kingdom of Ephraim devastated by the sword of the Assyrians.

Jeremiah 31:16

Rachel’s work had been that of bearing and bringing up children, and by their death she was deprived of the joy for which she had labored: but by their being restored to her she will receive her wages.

Jeremiah 31:17

In thine end - i. e., for thy time to come (see the Jeremiah 29:11 note).

Jeremiah 31:18

As a bullock unaccustomed to the yoke - literally, like an untaught calf. Compare the Hosea 10:11 note. Ephraim, like an untrained steer, had resisted Yahweh’s will.

Jeremiah 31:19

After that I was turned - i. e., after I had turned away from Thee. In Jeremiah 31:18 it has the sense of turning to God.

Instructed - Brought to my senses by suffering. The smiting upon the thigh is a sign of sorrow. Compare Ezekiel 21:17.

The reproach of my youth - i. e., the shame brought upon me by sins of my youth.

Jeremiah 31:20

Moved to compassion by Ephraim’s lamentation, Yahweh shows Himself as tender and ready to forgive as parents are their spoiled (rather, darling) child.

For ... him - Or, “that so often as I speak concerning him,” i. e., his punishment.

My bowels are troubled - The metaphor expresses the most tender internal emotion.

Jeremiah 31:21

Waymarks - See 2 Kings 23:17 note.

High heaps - Or, signposts, pillars to point out the way.

Set thine heart - Not set thy affection, but turn thy thoughts and attention (in Hebrew the heart is the seat of the intellect) to the highway, even the way by which thou wentest.

Jeremiah 31:22

Israel instead of setting itself to return hesitates, and goes here and there in a restless mood. To encourage it God gives the sign following.

A woman shall compass a man - i. e., the female shall protect the strong man; the weaker nature that needs help will surround the stronger with loving and fostering care. This expresses a new relation of Israel to the Lord, a new covenant, which the Lord will make with His people (Jeremiah 31:31 following). The fathers saw in these words a prophecy of the miraculous conception of our Lord by the Virgin.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile