Lectionary Calendar
Monday, August 25th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

Jeremiah 6:26

and attacks without warning. So mourn, my people, as though your only child had died. Wear clothes made of sackcloth and roll in the ash pile."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Sackcloth;   War;   Thompson Chain Reference - Joy-Sorrow;   Lamentations;   Only Child;   Torrey's Topical Textbook - Children;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Mourn;   Holman Bible Dictionary - Kir-Hareseth;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Only Begotten;   Morrish Bible Dictionary - Ashes;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Wallow;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Ashes;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ashes;   Bellows;   Bitter;   Spoiler;   The Jewish Encyclopedia - Ashes;   Sackcloth;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
My dear people, dress yourselves in sackclothand roll in the dust.Mourn as you would for an only son,a bitter lament,for suddenly the destroyer will come on us.
Hebrew Names Version
Daughter of my people, gird you with sackcloth, and wallow yourself in ashes: make you mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us.
King James Version
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
English Standard Version
O daughter of my people, put on sackcloth, and roll in ashes; make mourning as for an only son, most bitter lamentation, for suddenly the destroyer will come upon us.
New American Standard Bible
Daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A most bitter mourning. For suddenly the destroyer Will come against us.
New Century Version
My people, put on rough cloth and roll in the ashes to show how sad you are. Cry loudly for those who are dead, as if your only son were dead, because the destroyer will soon come against us.
Amplified Bible
O daughter of my people [says Jeremiah], Clothe yourself in sackcloth and wallow in ashes; Mourn [aloud] as for an only son, A most bitter cry [of sorrow and regret], For suddenly the destroyer will come upon us [on both prophet and people].
World English Bible
Daughter of my people, gird you with sackcloth, and wallow yourself in ashes: make you mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us.
Geneva Bible (1587)
O daughter of my people, girde thee with sackecloth, and wallowe thy selfe in the ashes: make lamentation, and bitter mourning as for thine onely sonne: for the destroier shall suddenly come vpon vs.
Legacy Standard Bible
O daughter of my people, gird yourself with sackclothAnd roll in ashes;Mourn as for an only son,A lamentation most bitter.For suddenly the destroyerWill come upon us.
Berean Standard Bible
"O daughter of My people, dress yourselves in sackcloth and roll in ashes. Mourn with bitter wailing, as you would for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us."
Complete Jewish Bible
Daughter of my people, put on sackcloth, roll in ashes, mourn as if for an only son, wail most bitterly; for suddenly the destroyer will come upon us.
Darby Translation
Daughter of my people, gird thee with sackcloth, and roll thyself in ashes: make mourning, [as] for an only son—bitter lamentation; for the spoiler cometh suddenly upon us.
Easy-to-Read Version
My people, put on sackcloth and roll in the ashes. Cry loudly for the dead. Cry as if you lost an only son. Do this because the destroyer will come against us very quickly.
George Lamsa Translation
O daughter of my people, gird yourself with sackcloth and wallow in ashes; make for yourself mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the plunderers shall suddenly come upon you.
Good News Translation
The Lord says to his people, "Put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with bitter tears as you would for an only child, because the one who comes to destroy you will suddenly attack.
Lexham English Bible
O daughter of my people, gird yourself with sackcloth, and roll about in the ashes in mourning, a mourning ceremony as for an only child. Make for yourself wailing of bitterness, for suddenly the destroyer will come upon us.
Literal Translation
O daughter of My people, put on sackcloth and roll in ashes. Make mourning for yourself, as for an only son, most bitter mourning; for the ravager shall suddenly come on us.
Miles Coverdale Bible (1535)
Wherfore, gyrde a sack cloth aboute the (o thou doughter of my people) sprynkle thy self with a?shes, mourne and wepe bitterly, as vpon thy only beloued sonne: For the destroyer shal sodenly fall vpon vs.
American Standard Version
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come upon us.
Bible in Basic English
O daughter of my people, put on haircloth, rolling yourself in the dust: give yourself to sorrow, as for an only son, with most bitter cries of grief; for he who makes waste will come on us suddenly.
JPS Old Testament (1917)
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes; make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the spoiler shall suddenly come upon us.
King James Version (1611)
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallowe thy selfe in ashes: make thee mourning, as for an onely sonne, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come vpon vs.
Bishop's Bible (1568)
Wherfore gyrde a sackcloth about thee O thou daughter of my people, sprinkle thy selfe with ashes: mourne and weepe bitterly as vpon thyne onlye beloued sonne, for the destroyer shall sodainly fall vpon vs.
Brenton's Septuagint (LXX)
O daughter of my people, gird thyself with sackcloth: sprinkle thyself with ashes; make for thyself pitiable lamentation, as the mourning for a beloved son: for misery will come suddenly upon you.
English Revised Version
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the spoiler shall suddenly come upon us.
Wycliffe Bible (1395)
The douytir of my puple, be thou gird with heire, and be thou spreynt togidere with aische; make to thee mourenyng of oon aloone gendrid sone, a bitter weilyng, for whi a wastere schal come sodenli on you.
Update Bible Version
O daughter of my people, gird with sackcloth, and wallow in ashes: make mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us.
Webster's Bible Translation
O daughter of my people, gird [thee] with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, [as for] an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
New English Translation
So I said, "Oh, my dear people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with painful sobs as though you had lost your only child. For any moment now that destructive army will come against us."
New King James Version
O daughter of my people, Dress in sackcloth And roll about in ashes! Make mourning as for an only son, most bitter lamentation; For the plunderer will suddenly come upon us.
New Living Translation
Oh, my people, dress yourselves in burlap and sit among the ashes. Mourn and weep bitterly, as for the loss of an only son. For suddenly the destroying armies will be upon you!
New Life Bible
O daughter of my people, dress in cloth made from hair and roll in ashes. Have sorrow as if you lost your only son. Cry with a bitter cry. For all at once the destroyer will come upon us.
New Revised Standard
O my poor people, put on sackcloth, and roll in ashes; make mourning as for an only child, most bitter lamentation: for suddenly the destroyer will come upon us.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
O daughter of my people Gird thee with sackcloth and roll thyself in ashes, - The mourning for an only son, make thou for thyself, Most bitter lamentation! For suddenly, shall the destroyer come upon us.
Douay-Rheims Bible
Gird thee with sackcloth, O daughter of my people, and sprinkle thee with ashes: make thee mourning as for an only son, a bitter lamentation, because the destroyer shall suddenly come upon us.
Revised Standard Version
O daughter of my people, gird on sackcloth, and roll in ashes; make mourning as for an only son, most bitter lamentation; for suddenly the destroyer will come upon us.
Young's Literal Translation
O daughter of My people, Gird on sackcloth, and roll thyself in ashes, The mourning of an only one make for thee, A lamentation most bitter, For suddenly come doth the spoiler against us.
THE MESSAGE
"Dear Daughter Zion: Dress in black. Blacken your face with ashes. Weep most bitterly, as for an only child. The countdown has begun... six, five, four, three... The Terror is on us!"
New American Standard Bible (1995)
O daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A lamentation most bitter. For suddenly the destroyer Will come upon us.

Contextual Overview

18 So I tell all nations on earth, "Watch what I will do! 19 My people ignored me and rejected my laws. They planned to do evil, and now the evil they planned will happen to them." 20 People of Judah, you bring me incense from Sheba and spices from distant lands. You offer sacrifices of all kinds. But why bother? I hate these gifts of yours! 21 So I will put stumbling blocks in your path, and everyone will die, including parents and children, neighbors and friends. 22 The Lord said, "Look toward the north, where a powerful nation has prepared for war. 23 Its well-armed troops are cruel and never show mercy. Their galloping horses sound like ocean waves pounding on the shore. This army will attack you, lovely Jerusalem." 24 Then the people said, "Just hearing about them makes us tremble with fear, and we twist and turn in pain like a woman giving birth." 25 The Lord said, "Don't work in your fields or walk along the roads. It's too dangerous. The enemy is well armed 26 and attacks without warning. So mourn, my people, as though your only child had died. Wear clothes made of sackcloth and roll in the ash pile." 27 The Lord said: Jeremiah, test my people as though they were metal.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

daughter: Jeremiah 6:14, Jeremiah 4:11, Jeremiah 8:19, Jeremiah 8:21, Jeremiah 8:22, Jeremiah 9:1, Jeremiah 14:17, Isaiah 22:4, Lamentations 2:11, Lamentations 3:48, Lamentations 4:3, Lamentations 4:6, Lamentations 4:10

gird: Jeremiah 4:8, Jeremiah 25:33, Jeremiah 25:34, Isaiah 32:11, Ezekiel 27:30, Ezekiel 27:31, Micah 1:8-10

make thee: Jeremiah 9:1, Jeremiah 9:10, Jeremiah 9:17-22, Jeremiah 13:17, Isaiah 22:12, Lamentations 1:2, Lamentations 1:16, Ezekiel 7:16-18, Zechariah 12:10, Luke 7:12, James 4:9, James 5:1

for the: Jeremiah 4:20, Jeremiah 12:12, Jeremiah 15:8, Isaiah 30:13

Reciprocal: 1 Kings 20:41 - the ashes away Isaiah 3:24 - a girding Jeremiah 3:25 - lie down Jeremiah 9:18 - our eyes Jeremiah 18:22 - a cry Jeremiah 48:8 - the spoiler Jeremiah 49:3 - gird Lamentations 3:16 - covered me with ashes Ezekiel 26:17 - take Amos 8:10 - as the Jonah 3:6 - and covered Micah 1:10 - roll Micah 1:16 - bald

Gill's Notes on the Bible

O daughter of my people, gird thee with sackcloth,.... Either as a token of repentance for sin; so the king of Nineveh and his subjects did, to show their repentance, Jonah 3:6 or as a sign of mourning, for the calamities coming on them, Genesis 37:34

and wallow thyself in ashes; or roll thyself in them, as a token of the same. The Targum is,

"cover your heads with ashes.''

Make thee mourning as for an only son; which of all is the most bitter: and therefore it is added,

most bitter lamentation; see Zechariah 12:10.

For the spoiler shall suddenly come upon us; namely, Nebuchadnezzar, that would spoil their cities, towns, villages, and houses, and them of all their wealth and substance, and carry it away.

Barnes' Notes on the Bible

Wallow thyself in ashes - Violent distress is accustomed to find relief in eccentric actions, and thus the wallowing in ashes shows that Jerusalem’s grief is unbearable.

The spoiler - Nebuchadnezzar.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile