Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Contemporary English Version

Micah 2:8

My people, you have even stolen clothes right off the backs of your unsuspecting soldiers returning home from battle.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Micah;   Scofield Reference Index - Remnant;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Micah, book of;   Fausset Bible Dictionary - Robbery;   Holman Bible Dictionary - Malachi;   Micah, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Micah;   Micah, Book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Averse;   Micah (2);   Secure;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
But recently my people have risen uplike an enemy:You strip off the splendid robefrom those who are passing through confidently,like those returning from war.
Hebrew Names Version
But lately my people have risen up as an enemy. You strip the robe and clothing from those who pass by without a care, returning from battle.
King James Version (1611)
Euen of late, my people is risen vp as an enemie: ye pull off the robe with the garment, fro them that passe by securely, as men auerse from warre.
King James Version
Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.
English Standard Version
But lately my people have risen up as an enemy; you strip the rich robe from those who pass by trustingly with no thought of war.
New American Standard Bible
"Recently My people have arisen as an enemy— You strip the robe off the garment From unsuspecting passers-by, From those returned from war.
New Century Version
But you are fighting against my people like an enemy. You take the coats from people who pass by; you rob them of their safety; you plan war.
Amplified Bible
"But lately My people have stood up as an enemy [and have made Me their antagonist]. You strip the ornaments off the garment Of those unsuspecting passers-by, Like those returned from war.
Geneva Bible (1587)
But hee that was yesterday my people, is risen vp on the other side, as against an enemie: they spoyle the beautifull garment from them that passe by peaceably, as though they returned from the warre.
New American Standard Bible (1995)
"Recently My people have arisen as an enemy— You strip the robe off the garment From unsuspecting passers-by, From those returned from war.
Legacy Standard Bible
And recently My people have arisen as an enemy—You strip the robe off the garmentFrom unsuspecting passers‑by,From those returned from war.
Berean Standard Bible
But of late My people have risen up like an enemy: You strip off the splendid robe from unsuspecting passers-by like men returning from battle.
Complete Jewish Bible
But lately my people behave like an enemy, stripping both cloaks and tunics from travelers who thought they were secure, so that they become like war refugees.
Darby Translation
But of late my people is risen up as an enemy: ye strip off the mantle with the garment from them that pass by securely, that are averse from war.
Easy-to-Read Version
But you attack my people like enemies. You steal the clothes off the backs of people walking by. They think they are safe, but you are there to treat them like prisoners of war.
George Lamsa Translation
My people stood up like a thief against his own peace; you strip the skin from the poor that they may lose their hope; you invite war.
Good News Translation
The Lord replies, "You attack my people like enemies. Men return from battle, thinking they are safe at home, but there you are, waiting to steal the coats off their backs.
Lexham English Bible
But recently my people have risen up as an enemy; from before the cloak you strip off the robe from those passing by in confidence, returning from war.
Literal Translation
Even yesterday My people have risen up like an enemy. You strip off an inner robe from before an outer garment, from those who pass by confidently, those returning from war.
American Standard Version
But of late my people is risen up as an enemy: ye strip the robe from off the garment from them that pass by securely as men averse from war.
Bible in Basic English
As for you, you have become haters of those who were at peace with you: you take the clothing of those who go by without fear, and make them prisoners of war.
JPS Old Testament (1917)
But of late My people is risen up as an enemy; with the garment ye strip also the mantle from them that pass by securely, so that they are as men returning from war.
Bishop's Bible (1568)
But he that was yesterday my people, is rysen vp on the other side [as] against an enemie: they spoyle the beawtifull garment from them that passe by peaceably, as though they returned from the warre.
Brenton's Septuagint (LXX)
Even beforetime my people withstood him as an enemy against his peace; they have stripped off his skin to remove hope in the conflict of war.
English Revised Version
But of late my people is risen up as an enemy: ye strip the robe from off the garment from them that pass by securely as men averse from war.
World English Bible
But lately my people have risen up as an enemy. You strip the robe and clothing from those who pass by without a care, returning from battle.
Wycliffe Bible (1395)
And ayenward my puple roos togidere in to an aduersarie; ye token awei the mantil aboue the coote, and ye turneden in to batel hem that wenten sympli.
Update Bible Version
Even yesterday my people rose up as an enemy: in front of a cloak you strip the glory from those that pass by securely, being averse to war.
Webster's Bible Translation
Even of late my people hath risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse to war.
New English Translation
but you rise up as an enemy against my people. You steal a robe from a friend, from those who pass by peacefully as if returning from a war.
New King James Version
"Lately My people have risen up as an enemy-- You pull off the robe with the garment From those who trust you, as they pass by, Like men returned from war.
New Living Translation
Yet to this very hour my people rise against me like an enemy! You steal the shirts right off the backs of those who trusted you, making them as ragged as men returning from battle.
New Life Bible
My people have begun to hate those who are at peace with them. You pull the coat off from a brother Israelite, from those who pass by in peace like men returning from war.
New Revised Standard
But you rise up against my people as an enemy; you strip the robe from the peaceful, from those who pass by trustingly with no thought of war.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, against my people, as an enemy, he setteth himself, from off the robe, they tear away, the cloak, - from such as are passing by with confidence, as men averse from war.
Douay-Rheims Bible
But my people, on the contrary, are risen up as an enemy: you have taken away the cloak off from the coat: and them that passed harmless you have turned to war.
Revised Standard Version
But you rise against my people as an enemy; you strip the robe from the peaceful, from those who pass by trustingly with no thought of war.
Young's Literal Translation
And yesterday My people for an enemy doth raise himself up, From the outer garment the honourable ornament ye strip off, From the confident passers by, Ye who are turning back from war.
Miles Coverdale Bible (1535)
but my people doth the contrary, therfore must I take parte agaynst them: for they take awaye both cote and cloke from the symple. Ye haue turned youre selues to fight,
THE MESSAGE
"What do you mean, ‘good people'! You're the enemy of my people! You rob unsuspecting people out for an evening stroll. You take their coats off their backs like soldiers who plunder the defenseless. You drive the women of my people out of their ample homes. You make victims of the children and leave them vulnerable to violence and vice. Get out of here, the lot of you. You can't take it easy here! You've polluted this place, and now you're polluted—ruined! If someone showed up with a good smile and glib tongue and told lies from morning to night— ‘I'll preach sermons that will tell you how you can get anything you want from God: More money, the best wines... you name it'— you'd hire him on the spot as your preacher!

Contextual Overview

6 "Enough of your preaching!" That's what you tell me. "We won't be disgraced, so stop preaching!" 7 Descendants of Jacob, is it right for you to claim that the Lord did what he did because he was angry? Doesn't he always bless those who do right? 8 My people, you have even stolen clothes right off the backs of your unsuspecting soldiers returning home from battle. 9 You take over lovely homes that belong to the women of my nation. Then you cheat their children out of the inheritance that comes from the Lord . 10 Get out of here, you crooks! You'll find no rest here. You're not fit to belong to the Lord 's people, and you will be destroyed. 11 The only prophet you want is a liar who will say, "Drink and get drunk!"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

of late: Heb. yesterday

risen: 2 Chronicles 28:5-8, Isaiah 9:21

with the garment: Heb. over against a garment

securely: 2 Samuel 20:19, 2 Chronicles 28:8, Psalms 55:20, Psalms 120:6, Psalms 120:7

Reciprocal: Psalms 101:8 - cut off Isaiah 59:6 - their works Jeremiah 2:13 - For my Jeremiah 6:7 - violence Luke 20:47 - devour

Cross-References

Genesis 2:8
The Lord made a garden in a place called Eden, which was in the east, and he put the man there.
Genesis 2:9
The Lord God placed all kinds of beautiful trees and fruit trees in the garden. Two other trees were in the middle of the garden. One of the trees gave life—the other gave the power to know the difference between right and wrong.
Genesis 3:24
Then God put winged creatures at the entrance to the garden and a flaming, flashing sword to guard the way to the life-giving tree.
Genesis 4:16
But Cain had to go far from the Lord and live in the Land of Wandering, which is east of Eden.
Genesis 13:10
This happened before the Lord had destroyed the cities of Sodom and Gomorrah. And when Lot looked around, he saw there was plenty of water in the Jordan Valley. All the way to Zoar the valley was as green as the garden of the Lord or the land of Egypt.
2 Kings 19:12
The Assyrian kings before me destroyed the towns of Gozan, Haran, Rezeph, and everyone from Eden who lived in Telassar. What good did their gods do them?
Isaiah 51:3
Though Zion is in ruins, the Lord will bring comfort, and the city will be as lovely as the garden of Eden that he provided. Then Zion will celebrate; it will be thankful and sing joyful songs.
Ezekiel 27:23
You also did business with merchants from the cities of Haran, Canneh, Eden, Sheba, Asshur, and Chilmad,
Ezekiel 28:13
You lived in the garden of Eden and wore jewelry made of brightly colored gems and precious stones. They were all set in gold and were ready for you on the day you were born.
Ezekiel 31:16
This tree will crash to the ground, and I will send it to the world below. Then the nations of the earth will tremble. The trees from Eden and the choice trees from Lebanon are now in the world of the dead, and they will be comforted when this tree falls.

Gill's Notes on the Bible

Even of late my people is risen up as an enemy,.... Or "yesterday" o; meaning a very little while before this prophecy, the people of Israel, those of the ten tribes, who were the people of God by profession, rose up as an enemy, not only to God and true religion, worshipping idols; but rather to their brethren, those of the two tribes of Judah and Benjamin; as they did in the times of Pekah king of Israel, who slew a hundred and twenty thousand of them in one day,

2 Chronicles 28:6; and which is here mentioned as a reason why the Spirit of the Lord in his prophets threatened them with evil, and did not promise them good things:

ye pull off the robe with the garment; the upper and nether garment, and so stripped them naked: or, "they stripped the robe from off the garment", as some p; they took the upper garment or cloak from them, and left them only the under garment:

for them that pass by securely, as men averse from war: who were travelling from place to place about their proper business, and thought themselves very safe; were peaceable men themselves, and suspected no harm from others: or, "returning from war" q; such who escaped in the battle, and fled for their lives; and when they imagined they, were safe, and out of danger, fell into the hands of robbers, who stripped them of their garments. Gussetius r interprets it of such who were returning to the battle, and yet so used.

o אתמול "heri", Pagninus, Montanus, Junius Tremellius, Piscator, Cocceius, Burkius. p ממול שלמה "a veste togam spoliatis", Noldius "a veste pallium exuitis", Burkius. q שובי מלחמה "revertentibus a bello", Piscator; "redeunt a bello", Cocceius; "et revertuntur a bello", De Dieu; "uti essetis reversi ex bello", Burkius. r "Redeuntes in bellum", Comment. Ebr. p. 836.

Barnes' Notes on the Bible

Even of late - (Literally, yesterday.) Jerome: “He imputeth not past sins, but those recent and, as it were, of yesterday.” “My people is risen up vehemently”. God upbraideth them tenderly by the title, “Mine own people,” as John complaineth, “He came unto His own, and His own received Him not” John 1:11. God became not their enemy, but they arose as one man, - “is risen up,” the whole of it, as His. In Him they might have had peace and joy and assured gladness, but they arose in rebellion against Him, requiting Him evil for good, (as bad Christians do to Christ,) and brought war upon their own heads. This they did by their sins against their brethren. Casting off the love of man, they alienated themselves from the love of God.

Ye pull off (strip off violently) the robe with the garment - Literally, “over against the cloak.” The שׂלמה s'almâh is the large enveloping cloak, which was worn loosely over the other dress, and served by night for a covering Deuteronomy 22:17. Eder, translated “robe,” is probably not any one garment, but the remaining dress, the comely, becoming , array of the person. These they stripped violently off from persons, peaceable, unoffending, off their guard, “passing by securely, men averse from war” and strife. These they stripped of their raiment by day, leaving them half-naked, and of their covering for the night. So making war against God’s peaceful people, they, as it were, made war against God.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 8. My people is risen up as an enemy — Ye are not only opposed to me, but ye are enemies to each other. Ye rob and spoil each other. Ye plunder the peaceable passenger; depriving him both of his upper and under garment; ye pull off the robe from those who, far from being spoilers themselves, are averse from war.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile