Lectionary Calendar
Thursday, December 25th, 2025
Christmas Day
Christmas Day
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
1 Chronicles 11:5
The inhabitants of Y'vus taunted David by saying, "You won't get in here!" Nevertheless, David captured the stronghold of Tziyon, also known now as the City of David.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
The inhabitants of Jebus said to David, “You will never get in here.” Yet David did capture the stronghold of Zion, that is, the city of David.
The inhabitants of Jebus said to David, “You will never get in here.” Yet David did capture the stronghold of Zion, that is, the city of David.
Hebrew Names Version
The inhabitants of Yevus said to David, You shall not come in here. Nevertheless David took the stronghold of Tziyon; the same is the city of David.
The inhabitants of Yevus said to David, You shall not come in here. Nevertheless David took the stronghold of Tziyon; the same is the city of David.
King James Version
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
English Standard Version
The inhabitants of Jebus said to David, "You will not come in here." Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
The inhabitants of Jebus said to David, "You will not come in here." Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
New Century Version
They said to David, "You can't get inside our city." But David did take the city of Jerusalem with its strong walls, and it became the City of David.
They said to David, "You can't get inside our city." But David did take the city of Jerusalem with its strong walls, and it became the City of David.
New English Translation
The residents of Jebus said to David, "You cannot invade this place!" But David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
The residents of Jebus said to David, "You cannot invade this place!" But David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
Amplified Bible
Then the Jebusites said to David, "You shall not come in here." But David captured the stronghold of Zion (that is, the City of David).
Then the Jebusites said to David, "You shall not come in here." But David captured the stronghold of Zion (that is, the City of David).
New American Standard Bible
The inhabitants of Jebus said to David, "You shall not enter here." Nevertheless David took the mountain stronghold of Zion (that is, the city of David).
The inhabitants of Jebus said to David, "You shall not enter here." Nevertheless David took the mountain stronghold of Zion (that is, the city of David).
World English Bible
The inhabitants of Jebus said to David, You shall not come in here. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
The inhabitants of Jebus said to David, You shall not come in here. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
Geneva Bible (1587)
And the inhabitants of Iebus said to Dauid, Thou shalt not come in hither. Neuertheles Dauid tooke the towre of Zion, which is the city of Dauid.
And the inhabitants of Iebus said to Dauid, Thou shalt not come in hither. Neuertheles Dauid tooke the towre of Zion, which is the city of Dauid.
Legacy Standard Bible
Then the inhabitants of Jebus said to David, "You shall not come in here." Nevertheless, David captured the fortress of Zion, that is, the city of David.
Then the inhabitants of Jebus said to David, "You shall not come in here." Nevertheless, David captured the fortress of Zion, that is, the city of David.
Berean Standard Bible
The people of Jebus said to David, "You will never get in here." Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
The people of Jebus said to David, "You will never get in here." Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
Contemporary English Version
The Jebusites said, "You won't be able to get in here!" But David captured the fortress of Mount Zion, which is now called the City of David.
The Jebusites said, "You won't be able to get in here!" But David captured the fortress of Mount Zion, which is now called the City of David.
Darby Translation
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
Easy-to-Read Version
said to David, "You cannot get inside our city." But David did defeat them. He took over the fortress of Zion, and it became the City of David.
said to David, "You cannot get inside our city." But David did defeat them. He took over the fortress of Zion, and it became the City of David.
George Lamsa Translation
And the inhabitants of Jebus said to David, You shall not come in here. Nevertheless David gathered all the people together and took the city of Zion, which is called the city of David.
And the inhabitants of Jebus said to David, You shall not come in here. Nevertheless David gathered all the people together and took the city of Zion, which is called the city of David.
Good News Translation
The Jebusites told David he would never get inside the city, but David captured their fortress of Zion, and it became known as "David's City."
The Jebusites told David he would never get inside the city, but David captured their fortress of Zion, and it became known as "David's City."
Lexham English Bible
And the inhabitants of Jebus said to David, "You will not enter here." But David captured the stronghold of Zion; that is, the city of David.
And the inhabitants of Jebus said to David, "You will not enter here." But David captured the stronghold of Zion; that is, the city of David.
Literal Translation
And the ones living in Jebus said to David, You shall not come in here. But David captured the fortress of Zion; it is the city of David.
And the ones living in Jebus said to David, You shall not come in here. But David captured the fortress of Zion; it is the city of David.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the citesyns of Iebus saide vnto Dauid: Thou shalt not come in hither. Howbeit Dauid wane ye castell of Sio. which is ye cite of Dauid.
And the citesyns of Iebus saide vnto Dauid: Thou shalt not come in hither. Howbeit Dauid wane ye castell of Sio. which is ye cite of Dauid.
American Standard Version
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
Bible in Basic English
And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
Bishop's Bible (1568)
And the inhabiters of Iebus sayde to Dauid: Thou commest not in here. Neuerthelesse, Dauid wan the castel of Sion: which is called the citie of Dauid.
And the inhabiters of Iebus sayde to Dauid: Thou commest not in here. Neuerthelesse, Dauid wan the castel of Sion: which is called the citie of Dauid.
JPS Old Testament (1917)
And the inhabitants of Jebus said to David: 'Thou shalt not come in hither.' Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
And the inhabitants of Jebus said to David: 'Thou shalt not come in hither.' Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
King James Version (1611)
And the inhabitants of Iebus said to Dauid, Thou shalt not come hither. Neuerthelesse Dauid tooke the castle of Zion, which is the citie of Dauid.
And the inhabitants of Iebus said to Dauid, Thou shalt not come hither. Neuerthelesse Dauid tooke the castle of Zion, which is the citie of Dauid.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thou shalt not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this is the city of David.
Thou shalt not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this is the city of David.
English Revised Version
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David took the strong hold of Zion; the same is the city of David.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David took the strong hold of Zion; the same is the city of David.
Wycliffe Bible (1395)
And thei that dwelliden at Jebus seiden to Dauid, Thou schalt not entre hidur. Forsothe Dauid took the hiy tour of Syon, which is the citee of Dauid;
And thei that dwelliden at Jebus seiden to Dauid, Thou schalt not entre hidur. Forsothe Dauid took the hiy tour of Syon, which is the citee of Dauid;
Update Bible Version
And the inhabitants of Jebus said to David, You shall not come in here. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
And the inhabitants of Jebus said to David, You shall not come in here. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
Webster's Bible Translation
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which [is] the city of David.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which [is] the city of David.
New King James Version
But the inhabitants of Jebus said to David, "You shall not come in here!" Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).
But the inhabitants of Jebus said to David, "You shall not come in here!" Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).
New Living Translation
The people of Jebus taunted David, saying, "You'll never get in here!" But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.
The people of Jebus taunted David, saying, "You'll never get in here!" But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.
New Life Bible
The people of Jebus said to David, "You will not come in here." But David took the strong-place of Zion (that is, the city of David).
The people of Jebus said to David, "You will not come in here." But David took the strong-place of Zion (that is, the city of David).
New Revised Standard
The inhabitants of Jebus said to David, "You will not come in here." Nevertheless David took the stronghold of Zion, now the city of David.
The inhabitants of Jebus said to David, "You will not come in here." Nevertheless David took the stronghold of Zion, now the city of David.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the inhabitants of Jebus said unto David, Thou shalt not come in hither, - But David captured the citadel of Zion, the same, is the city of David.
And the inhabitants of Jebus said unto David, Thou shalt not come in hither, - But David captured the citadel of Zion, the same, is the city of David.
Douay-Rheims Bible
And the inhabitants of Jebus said to David: Thou shalt not come in here. But David took the castle of Sion, which is the city of David.
And the inhabitants of Jebus said to David: Thou shalt not come in here. But David took the castle of Sion, which is the city of David.
Revised Standard Version
The inhabitants of Jebus said to David, "You will not come in here." Nevertheless David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
The inhabitants of Jebus said to David, "You will not come in here." Nevertheless David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
Young's Literal Translation
And the inhabitants of Jebus say to David, `Thou dost not come in hither;' and David captureth the fortress of Zion -- it [is] the city of David.
And the inhabitants of Jebus say to David, `Thou dost not come in hither;' and David captureth the fortress of Zion -- it [is] the city of David.
New American Standard Bible (1995)
The inhabitants of Jebus said to David, "You shall not enter here." Nevertheless David captured the stronghold of Zion (that is, the city of David).
The inhabitants of Jebus said to David, "You shall not enter here." Nevertheless David captured the stronghold of Zion (that is, the city of David).
Contextual Overview
1 Then all Isra'el gathered themselves to David in Hevron and said, "Here, we are your own flesh and bone. 2 In the past, even when Sha'ul was king, it was you who led Isra'el's military campaigns; and Adonai your God said to you, ‘You will shepherd my people Isra'el, and you will be chief over my people Isra'el.'" 3 So all the leaders of Isra'el came to the king in Hevron; and David made a covenant with them in Hevron in the presence of Adonai . Then they anointed David king over Isra'el, as Adonai had said through Sh'mu'el. 4 David and all Isra'el went to Yerushalayim, also known as Y'vus; and the Y'vusi, the inhabitants of that region, were there. 5 The inhabitants of Y'vus taunted David by saying, "You won't get in here!" Nevertheless, David captured the stronghold of Tziyon, also known now as the City of David. 6 David said, "Whoever attacks the Y'vusi first will be commander-in-chief." Yo'av the son of Tz'ruyah attacked first and was made commander. 7 David lived in the stronghold; therefore they called it the City of David. 8 David built up the city around it, starting at the Millo [earth rampart] and going on around; while Yo'av repaired the rest of the city. 9 David grew greater and greater, because Adonai -Tzva'ot was with him.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Thou shalt: 1 Samuel 17:9, 1 Samuel 17:10, 1 Samuel 17:26, 1 Samuel 17:36
the castle: 1 Kings 8:1, 2 Chronicles 5:2, Psalms 2:6, Psalms 9:11, Psalms 48:2, Psalms 48:12, Psalms 48:13, Psalms 78:68, Psalms 87:2, Psalms 87:5, Psalms 125:1, Psalms 125:2, Psalms 132:13, Lamentations 4:11, Lamentations 4:12, Romans 9:33, Hebrews 12:22, Revelation 14:1
the city: 1 Chronicles 11:7, 2 Samuel 5:9, 2 Samuel 6:10, 2 Samuel 6:12, Psalms 122:5
Reciprocal: 1 Chronicles 11:4 - Jebus
Cross-References
Genesis 11:13
After Shelach was born, Arpakhshad lived another 403 years and had sons and daughters.
After Shelach was born, Arpakhshad lived another 403 years and had sons and daughters.
Genesis 11:14
Shelach lived thirty years and fathered ‘Ever.
Shelach lived thirty years and fathered ‘Ever.
Genesis 11:23
After Nachor was born, S'rug lived another 200 years and had sons and daughters.
After Nachor was born, S'rug lived another 200 years and had sons and daughters.
Genesis 11:24
Nachor lived twenty-nine years and fathered Terach.
Nachor lived twenty-nine years and fathered Terach.
Genesis 18:21
that I will now go down and see whether their deeds warrant the outcry that has reached me; if not, I will know."
that I will now go down and see whether their deeds warrant the outcry that has reached me; if not, I will know."
Exodus 3:8
I have come down to rescue them from the Egyptians and to bring them up out of that country to a good and spacious land, a land flowing with milk and honey, the place of the Kena‘ani, Hitti, Emori, P'rizi, Hivi and Y'vusi.
I have come down to rescue them from the Egyptians and to bring them up out of that country to a good and spacious land, a land flowing with milk and honey, the place of the Kena‘ani, Hitti, Emori, P'rizi, Hivi and Y'vusi.
Exodus 19:11
and prepare for the third day. For on the third day, Adonai will come down on Mount Sinai before the eyes of all the people.
and prepare for the third day. For on the third day, Adonai will come down on Mount Sinai before the eyes of all the people.
Exodus 19:18
Mount Sinai was enveloped in smoke, because Adonai descended onto it in fire — its smoke went up like the smoke from a furnace, and the whole mountain shook violently.
Mount Sinai was enveloped in smoke, because Adonai descended onto it in fire — its smoke went up like the smoke from a furnace, and the whole mountain shook violently.
Exodus 19:20
(A: vi, S: vii) Adonai came down onto Mount Sinai, to the top of the mountain; then Adonai called Moshe to the top of the mountain; and Moshe went up.
(A: vi, S: vii) Adonai came down onto Mount Sinai, to the top of the mountain; then Adonai called Moshe to the top of the mountain; and Moshe went up.
Psalms 11:4
Adonai is in his holy temple. Adonai , his throne is in heaven. His eyes see and test humankind.
Adonai is in his holy temple. Adonai , his throne is in heaven. His eyes see and test humankind.
Gill's Notes on the Bible
:-