the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
2 Chronicles 2:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Then King Hiram of Tyre wrote a letter and sent it to Solomon:
Then Huram the king of Tzor answered in writing, which he sent to Shlomo, Because the LORD loves his people, he has made you king over them.
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the Lord hath loved his people, he hath made thee king over them.
Then Hiram the king of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, "Because the Lord loves his people, he has made you king over them."
Then Hiram king of Tyre answered Solomon with this letter: "Solomon, because the Lord loves his people, he chose you to be their king."
King Huram of Tyre sent this letter to Solomon: "Because the Lord loves his people, he has made you their king."
Then Hiram, king of Tyre replied in a letter sent to Solomon: "Because the LORD loves His people, He has made you king over them."
Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: "Because the LORD loves His people, He has made you king over them."
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Yahweh loves his people, he has made you king over them.
Then Huram King of Tyrus answered in writing which he sent to Salomon, Because the Lorde hath loued his people, he hath made thee King ouer them.
Then Huram king of Tyre said in a letter sent to Solomon: "Because Yahweh loves His people, He has given you to be king over them."
Then King Hiram of Tyre wrote a letter in reply to Solomon: "Because the LORD loves His people, He has set you over them as king."
Hiram sent his answer back to Solomon: I know that the Lord must love his people, because he has chosen you to be their king.
And Huram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loved his people, he made thee king over them.
Then Hiram answered Solomon and sent this message to him: "Solomon, the Lord loves his people. That is why he chose you to be their king."
Then Hiram the king of Tyre answered in writing which he sent to Solomon, saying, Because the LORD has loved his people, he has made you king over them.
King Hiram sent Solomon a letter in reply. He wrote, "Because the Lord loves his people, he has made you their king.
Then Huram king of Tyre answered in a letter, and he sent word to Solomon: "Because Yahweh loves his people, he has made you king over them."
And Hiram the king of Tyre answered in writing, and sent to Solomon, Because Jehovah loves His people, He has given you as king over them.
Then sayde Hiram the kynge of Tyre by wrytinge, and sent it vnto Salomon: Because the LORDE loueth his people, therfore hath he made ye to be kynge ouer them.
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loveth his people, he hath made thee king over them.
Then Huram, king of Tyre, sent Solomon an answer in writing, saying, Because of his love for his people the Lord has made you king over them.
And Hiram ye king of Tyre aunswered in writing, whiche he sent to Solomon: Because the Lorde hath loued his people, therefore hath he made thee king ouer them.
Huram said moreover: 'Blessed be the LORD, the God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with discretion and understanding, that should build a house for the LORD, and a house for his kingdom.
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which hee sent to Solomon: Because the Lord hath loued his people, hee hath made thee King ouer them.
And Chiram king of Tyre answered in writing, and sent to Solomon, saying, Because the Lord loved his people, he made thee king over them.
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD loveth his people, he hath made thee king over them.
Forsothe Iram, king of Tire, seide bi lettris whiche he sente to Salomon, For the Lord louyde his puple, therfor he made thee to regne on it.
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Yahweh loves his people, he has made you king over them.
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
Then Hiram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon: 4 Because the LORD loves His people, He has made you king over them.
King Hiram sent this letter of reply to Solomon: "It is because the Lord loves his people that he has made you their king!
Then King Huram of Tyre answered by letter to Solomon, "The Lord has made you king over His people because He loves them."
Then King Huram of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, "Because the Lord loves his people he has made you king over them."
Then answered Huram king of Tyre, in writing, which he sent unto Solomon, - Because Yahweh hath loved his people, hath he set thee over them as king.
And Hiram king of Tyre sent a letter to Solomon, saying: Because the Lord hath loved his people, therefore he hath made thee king over them.
Then Huram the king of Tyre answered in a letter which he sent to Solomon, "Because the LORD loves his people he has made you king over them."
And Huram king of Tyre saith in writing, and sendeth unto Solomon: `In the love of Jehovah to His people He hath given thee king over them.'
Hiram king of Tyre wrote Solomon in reply: "It's plain that God loves his people—he made you king over them!"
Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: "Because the LORD loves His people, He has made you king over them."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Because: 2 Chronicles 9:8, Deuteronomy 7:7, Deuteronomy 7:8, 1 Kings 10:9, Psalms 72:17
Reciprocal: 2 Samuel 5:12 - his people 1 Kings 5:7 - Blessed 1 Chronicles 14:1 - Hiram 1 Chronicles 14:2 - because Psalms 72:15 - daily Isaiah 23:18 - her merchandise Ezekiel 16:14 - thy renown Daniel 6:23 - was Luke 7:5 - he loveth
Cross-References
The sons of Kush were S'va, Havilah, Savta, Ra‘mah and Savt'kha. The sons of Ra‘mah were Sh'va and D'dan.
Ofir, Havilah and Yovav — all these were the sons of Yoktan.
Yishma‘el's sons lived between Havilah and Shur, near Egypt as you go toward Ashur; he settled near all his kinsmen. Haftarah Hayyei-Sarah: M'lakhim Alef (1 Kings) 1:1–31 B'rit Hadashah suggested readings for Parashah Hayyei-Sarah: Mattityahu (Matthew) 8:19–22; 27:3–10; Luke 9:57–62 Here is the history of Yitz'chak, Avraham's son. Avraham fathered Yitz'chak. Yitz'chak was forty years old when he took Rivkah, the daughter of B'tu'el the Arami from Paddan-Aram and sister of Lavan the Arami, to be his wife. Yitz'chak prayed to Adonai on behalf of his wife, because she was childless. Adonai heeded his prayer, and Rivkah became pregnant. The children fought with each other inside her so much that she said, "If it's going to be like this, why go on living?" So she went to inquire of Adonai , who answered her, "There are two nations in your womb. From birth they will be two rival peoples. One of these peoples will be stronger than the other, and the older will serve the younger." When the time for her delivery came, there were twins in her womb. The first to come out was reddish and covered all over with hair, like a coat; so they named him ‘Esav [completely formed, that is, having hair already]. Then his brother emerged, with his hand holding ‘Esav's heel, so he was called Ya‘akov [he catches by the heel, he supplants]. Yitz'chak was sixty years old when she bore them. The boys grew; and ‘Esav became a skillful hunter, an outdoorsman; while Ya‘akov was a quiet man who stayed in the tents. Yitz'chak favored ‘Esav, because he had a taste for game; Rivkah favored Ya‘akov. One day when Ya‘akov had cooked some stew, ‘Esav came in from the open country, exhausted, and said to Ya‘akov, "Please! Let me gulp down some of that red stuff — that red stuff! I'm exhausted!" (This is why he was called Edom [red].) Ya‘akov answered, "First sell me your rights as the firstborn." "Look, I'm about to die!" said ‘Esav. "What use to me are my rights as the firstborn?" Ya‘akov said, "First, swear to me!" So he swore to him, thus selling his birthright to Ya‘akov. Then Ya‘akov gave him bread and lentil stew; he ate and drank, got up and went on his way. Thus ‘Esav showed how little he valued his birthright.
Then Sha'ul attacked ‘Amalek, starting at Havilah and continuing toward Shur, at the border of Egypt.
Gill's Notes on the Bible
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon,.... In which letter he told him he had considered the contents of his, and would grant him all that he desired, see 1 Kings 5:8
because the Lord hath loved his people; he hath made thee king over them; which are much the same words the queen of Sheba said to Solomon,
1 Kings 5:8- :.
Barnes' Notes on the Bible
Josephus and others professed to give Greek versions of the correspondence, which (they said) had taken place between Hiram and Solomon. No value attaches to those letters, which are evidently forgeries.
Because the Lord hath loved his people - Compare the marginal references. The neighboring sovereigns, in their communications with the Jewish monarchs, seem to have adopted the Jewish name for the Supreme Being (Yahweh), either identifying Him (as did Hiram) with their own chief god or (sometimes) meaning merely to acknowledge Him as the special God of the Jewish nation and country.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 2:11. Answered in writing — Though correspondence among persons of distinction was, in these early times, carried on by confidential messengers, yet we find that epistolary correspondence did exist, and that kings could write and read in what were called by the proud and insolent Greeks and Romans barbarous nations. Nearly two thousand years after this we find a king on the British throne who could not sign his own name. About the year of our Lord 700, Withred, king of Kent, thus concludes a charter to secure the liberties of the Church: Ego Wythredus rex Cantiae haec omnia suprascripta et confirmavi, atque, a me dictata propria manu signum sanctae crucis pro ignorantia literarum espressi; "All the above dictated by myself, I have confirmed; and because I cannot write, I have with my own hand expressed this by putting the sign of the holy cross +." - See Wilkins' Concilta.