Lectionary Calendar
Monday, December 29th, 2025
the Monday after Christmas
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

2 Kings 11:17

Y'hoyada made a covenant between Adonai , the king and the people, that they would be Adonai 's people, and [a covenant] between the king and the people.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Covenant;   Decision;   Joash;   King;   Zeal, Religious;   Thompson Chain Reference - Covenant;   Covenants and Vows;   Jehoiada;   Torrey's Topical Textbook - Covenants;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Athaliah;   Bridgeway Bible Dictionary - Judah, tribe and kingdom;   Charles Buck Theological Dictionary - Judgments of God;   Easton Bible Dictionary - Jehoash;   Fausset Bible Dictionary - Joash;   Holman Bible Dictionary - Athaliah;   High Priest;   King, Kingship;   Kings, 1 and 2;   People of the Land;   Hastings' Dictionary of the Bible - Athaliah;   Chronicles, I;   Covenant;   Government;   Jehoash;   Jerusalem;   Marriage;   Priests and Levites;   Morrish Bible Dictionary - Athaliah ;   Guard;   Jehoiada ;   People's Dictionary of the Bible - Athaliah;   Joash;   Queen;   Smith Bible Dictionary - Law of Moses;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Anoint;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Covenant, in the Old Testament;   Jehoiada;   Joel (2);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people that they would be the Lord’s people and another covenant between the king and the people.
Hebrew Names Version
Yehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD's people; between the king also and the people.
King James Version
And Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people, that they should be the Lord 's people; between the king also and the people.
English Standard Version
And Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and people, that they should be the Lord 's people, and also between the king and the people.
New Century Version
Then Jehoiada made an agreement between the Lord and the king and the people that they would be the Lord 's special people. He also made an agreement between the king and the people.
New English Translation
Jehoiada then drew up a covenant between the Lord and the king and people, stipulating that they should be loyal to the Lord .
Amplified Bible
Then Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people, that they would be the LORD'S people—also between the king and the people [to be his subjects].
New American Standard Bible
Then Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people, that they would be the LORD'S people, and between the king and the people.
Geneva Bible (1587)
And Iehoiada made a couenant betweene the Lord, and the King & the people, that they should be the Lordes people: likewise betweene the King and the people.
Legacy Standard Bible
Then Jehoiada cut a covenant between Yahweh and the king and the people, that they would be the people of Yahweh, also between the king and the people.
Contemporary English Version
Jehoiada the priest asked King Joash and the people to promise that they would be faithful to each other and to the Lord .
Darby Translation
And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be the people of Jehovah; and between the king and the people.
Easy-to-Read Version
Then Jehoiada made the agreement between the Lord and the king and the people. This agreement showed that the king and the people belonged to the Lord . Jehoiada also made the agreement between the king and the people.
George Lamsa Translation
And Jehoiada the priest made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORDS people; between the king also and the people.
Good News Translation
The priest Jehoiada had King Joash and the people make a covenant with the Lord that they would be the Lord 's people; he also made a covenant between the king and the people.
Lexham English Bible
Then Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that the people should be as a people for Yahweh, and also a covenant between the king and the people.
Literal Translation
And Jehoiada cut a covenant between Jehovah and the king and the people to be for a people to Jehovah, and between the king and the people.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then made Ioiada a couenaunt betwene the LORDE and the kynge, and the people, yt they shulde be the people of the LORDE. Likewyse also betwixte the kynge and ye people.
American Standard Version
And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be Jehovah's people; between the king also and the people.
Bible in Basic English
And Jehoiada made an agreement between the Lord and the king and the people, that they would be the Lord's people; and in the same way between the king and the people.
Bishop's Bible (1568)
And Iehoiada made a bond betweene the Lorde and the king and the people, that they should be the Lordes people, and also betweene the king and the people.
JPS Old Testament (1917)
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people.
King James Version (1611)
And Iehoiada made a couenant betweene the Lord and the king, and the people, that they should be the Lords people; betweene the king also and the people.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Jodae made a covenant between the Lord and the king and the people, that they should be the Lord’s people; also between the king and the people.
English Revised Version
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD’S people; between the king also and the people.
Berean Standard Bible
Then Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people that they would be the LORD's people. He also made a covenant between the king and the people.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Joiada made boond of pees bitwixe the Lord and the kyng, and bitwixe the puple, that it schulde be the puple of the Lord; and bitwixe the kyng and the puple.
Young's Literal Translation
And Jehoiada maketh the covenant between Jehovah and the king and the people, to be for a people to Jehovah, and between the king and the people.
Update Bible Version
And Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahweh's people; between the king also and the people.
Webster's Bible Translation
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people.
World English Bible
Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahweh's people; between the king also and the people.
New King James Version
Then Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people, that they should be the LORD's people, and also between the king and the people.
New Living Translation
Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people that they would be the Lord 's people. He also made a covenant between the king and the people.
New Life Bible
Then Jehoiada made an agreement between the Lord and the king and the people, that they should be the Lord's people. And he made an agreement between the king and the people.
New Revised Standard
Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and people, that they should be the Lord 's people; also between the king and the people.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Jehoiada solemnised a covenant between Yahweh, and the king, and the people, that they should become a people unto Yahweh, - also between the king and the people.
Douay-Rheims Bible
And Joiada made a covenant between the Lord, and the king, and the people, that they should be the people of the Lord; and between the king and the people.
Revised Standard Version
And Jehoi'ada made a covenant between the LORD and the king and people, that they should be the LORD's people; and also between the king and the people.
THE MESSAGE
Jehoiada now made a covenant between God and the king and the people: They were God 's people. Another covenant was made between the king and the people.
New American Standard Bible (1995)
Then Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they would be the LORD'S people, also between the king and the people.

Contextual Overview

17 Y'hoyada made a covenant between Adonai , the king and the people, that they would be Adonai 's people, and [a covenant] between the king and the people. 18 Then all the people of the land went to the house of Ba‘al and broke it down; they completely smashed its altars and images and killed Mattan the priest of Ba‘al in front of the altars. Next, the cohen appointed officers over the house of Adonai . 19 He took the captains of hundreds, the Kari, the guards and all the people of the land; and they brought the king down from the house of Adonai , going by way of the gate of the guards to the royal palace. There he sat on the throne of the kings. 20 All the people of the land celebrated, and at last the city was quiet. That is how they killed ‘Atalyah with the sword at the royal palace. 21 When ‘Atalyah the mother of Achazyah saw that her son was dead, she set about destroying the entire royal family. But Y'hosheva the daughter of King Yoram, sister of Achazyah, took Yo'ash the son of Achazyah and stole him away from among the princes who were being slaughtered. She took him and his nurse, sequestered them in a bedroom, and hid them from ‘Atalyah, so that he was not killed. He remained hidden with his nurse in the house of Adonai for six years; during this time ‘Atalyah ruled the land. In the seventh year Y'hoyada summoned the captains of hundred-man platoons, of both the Kari and the guard. He brought them into the house of Adonai , made an agreement with them and had them swear to it in the house of Adonai . Then he showed them the king's son and gave them this instruction: "Here is what you are to do: of you who come on duty on Shabbat, a third [normally] guards the royal palace, a third is at the Sur Gate and a third is at the gate behind the guards. [The first third] is to continue guarding the palace and serve as a barrier, while the other two groups of you who come on duty on Shabbat will guard the house of Adonai , where the king is. You are to surround the king, each man with his weapons in his hand. Anyone who penetrates the ranks is to be killed. Stay with the king whenever he leaves or enters." The captains over hundreds did exactly as Y'hoyada the cohen ordered. Each took his men, those coming on duty on Shabbat and those going off duty on Shabbat, and came to Y'hoyada the cohen. The cohen issued to the captains of hundreds the spears and shields that had been King David's and were kept in the house of Adonai . The guards then took positions, each man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, alongside the altar, alongside [the exterior of] the house and around the king. Then he brought out the king's son, crowned him, gave him [a copy of] the testimony and thus made him king; they anointed him, clapped their hands and shouted, "Long live the king!" When ‘Atalyah heard the shouting of the guard and the people, she entered the house of Adonai where the people were, looked and saw the king standing there on the platform, in keeping with the rule, with the leaders and trumpeters next to the king. All the people of the land were celebrating and blowing the trumpets. At this ‘Atalyah tore her clothes and cried, "Treason! Treason!" Y'hoyada the cohen ordered the captains of hundreds, the army officers, "Escort her out past the ranks [of guards]; but anyone who follows her, kill with the sword." For the cohen had said, "She must not be put to death in the house of Adonai ." So they took her by force and led her through the horses' entry to the royal palace, and there she was put to death. Y'hoyada made a covenant between Adonai , the king and the people, that they would be Adonai 's people, and [a covenant] between the king and the people. Then all the people of the land went to the house of Ba‘al and broke it down; they completely smashed its altars and images and killed Mattan the priest of Ba‘al in front of the altars. Next, the cohen appointed officers over the house of Adonai . He took the captains of hundreds, the Kari, the guards and all the people of the land; and they brought the king down from the house of Adonai , going by way of the gate of the guards to the royal palace. There he sat on the throne of the kings. All the people of the land celebrated, and at last the city was quiet. That is how they killed ‘Atalyah with the sword at the royal palace.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

made a covenant: 2 Kings 11:4, Deuteronomy 5:2, Deuteronomy 5:3, Deuteronomy 29:1-15, Joshua 24:25, 2 Chronicles 15:12-14, 2 Chronicles 29:10, 2 Chronicles 34:31, Ezra 10:3, Nehemiah 5:12, Nehemiah 5:13, Nehemiah 9:38, Nehemiah 10:28, Nehemiah 10:29, 2 Corinthians 8:5

between the king: 1 Samuel 10:25, 2 Samuel 5:3, 1 Chronicles 11:3, 2 Chronicles 23:16, Romans 13:1-6

Reciprocal: Deuteronomy 29:12 - thou shouldest 2 Kings 21:24 - made Josiah 2 Kings 23:3 - stood 2 Chronicles 23:3 - made a covenant Jeremiah 11:2 - General Jeremiah 34:8 - had

Gill's Notes on the Bible

And Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people, that they should be the Lord's people,.... Renewed the covenant between the Lord on the one part, and the king and the people on the other; assuring them, that as God had declared that he would be their God, he would yet be their God to bless and protect them, they continuing in obedience to him; and obliging them to promise that they would serve the Lord their God, and him only, and root out all idolatry from the land, and restore, and continue in, the pure worship of God:

between the king also and the people; he promising, on his part, that he would govern them according to the law of God, and protect them in their rights and properties, privileges and liberties; and they, on their part, that they would honour and obey him, and be his faithful subjects. In 2 Chronicles 23:16 Jehoiada is said to make this covenant between him, c. which may be understood of the Lord or if of himself, the meaning is, that it was made between him, the king and people, and the Lord.

Barnes' Notes on the Bible

A covenant - Rather, “the covenant,” which either was already an established part of a coronation (marginal reference “k”), or at least became such afterward.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 11:17. Jehoiada made a covenant — A general covenant was first made between the Lord, the Supreme King, the king his viceroy, and the people, that they should all be the Lord's people; each being equally bound to live according to the Divine law.

Then, secondly, a particular covenant was made between the king and the people, by which the king was bound to rule according to the laws and constitution of the kingdom, and to watch and live for the safety of the public. And the people were bound on their part, to love, honour, succour, and obey the king. Where these mutual and just agreements are made and maintained, there can be nothing else than prosperity in the Church and the state.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile