the Week of Proper 13 / Ordinary 18
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
2 Kings 19:24
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
I dug wellsand drank water in foreign lands.I dried up all the streams of Egyptwith the soles of my feet.’
I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Mitzrayim.
I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places.
I dug wells and drank foreign waters, and I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.'
I have dug wells in foreign countries and drunk water there. By the soles of my feet, I have dried up all the rivers of Egypt."
I dug wells and drank water in foreign lands. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.'
"I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of [the Lower Nile of] Egypt."
"I dug wells and drank foreign waters, And with the soles of my feet I dried up All the streams of Egypt."
I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
I haue digged, and drunke the waters of others, and with the plant of my feete haue I dried all the floods closed in.
I dug wells and drank foreign waters,And with the sole of my feet I dried upAll the rivers of Egypt."
I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt."
I dried up every stream in the land of Egypt, and I drank water from wells I had dug."
I have digged, and have drunk strange waters, And with the sole of my feet have I dried up all the streams of Matsor.
I dug wells, and drank water from new places. I dried up the rivers of Egypt and walked on the land there."
I will dig and drink strange waters, and with the hoofs of my horses I will dry up all the great rivers.
You boasted that you dug wells and drank water in foreign lands and that the feet of your soldiers tramped the Nile River dry.
I dug wells and I drank foreign water, and I dried up with the sole of my steps all the canals of Egypt.'
I have dug and drunk strange waters, and I dried up with the sole of my feet all the rivers of Egypt.
I haue dygged and dronke vp the straunge waters, and with ye soles of my fete haue I dryed vp the See.
I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
I have made water-holes and taken their waters, and with my foot I have made all the rivers of Egypt dry.
I haue digged and druncke straunge waters: & with the steppe of my goyng wil I drye al the water pooles that are besieged.
I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of Egypt.
I haue digged & drunke strange waters, and with the sole of my feete haue I dried vp all the riuers of besieged places.
I have refreshed myself, and have drunk strange waters, and I have dried up with the sole of my foot all the rivers of fortified places.
I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
and Y kittide doun the forest of Carmele therof; and Y drank alien watris, and Y made drie with the steppis of `the feet of myn `alle watris closid.
I have dug and drank strange waters, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt.
I have digged and drank strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places.
I have dug and drunk strange water, And with the soles of my feet I have dried up All the brooks of defense."
I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot I stopped up all the rivers of Egypt!'
I dug wells and drank the water of other lands. I dried up all the rivers of Egypt with the bottom of my feet."
I dug wells and drank foreign waters, I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.'
I, have digged, and have drunk foreign waters, - and have dried up, with the soles of my feet, all the streams of besieged places.
I have cut down, and I have drunk strange waters, and have dried up with the soles of my feet all the shut up waters.
I dug wells and drank foreign waters, and I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.'
I have digged, and drunk strange waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark.
I've dug wells in faraway places and drunk their exotic waters; I've waded and splashed barefoot in the rivers of Egypt."
"I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I have digged: etc. I have conquered strange countries, and marched through the driest places, in which I have digged wells for my army.
with the sole: My infantry have been so numerous, that they alone have been sufficient to dry up all the rivers of besieged places, either by drinking them, or by diverting their course into other channels. Exodus 15:9, 2 Samuel 17:13, 1 Kings 20:10, Daniel 4:30
besieged places: or, fenced places
Reciprocal: 2 Samuel 17:12 - we will light Psalms 12:3 - tongue Isaiah 19:6 - and the Isaiah 37:25 - with the sole
Cross-References
By the time Lot had come to Tzo‘ar, the sun had risen over the land.
Then Adonai caused sulfur and fire to rain down upon S'dom and ‘Amora from Adonai out of the sky.
and looked out toward S'dom and ‘Amora, scanning the entire plain. There before him the smoke was rising from the land like smoke from a furnace!
But when God destroyed the cities of the plain, he remembered Avraham and sent Lot out, away from the destruction, when he overthrew the cities in which Lot lived.
"What isn't his at all will live in his tent; sulfur will be scattered on his home.
He will rain hot coals down on the wicked, fire, sulfur and scorching wind will be what they get to drink.
If Adonai -Tzva'ot had not left us a tiny, tiny remnant, we would have become like S'dom, we would have resembled ‘Amora.
Thus Bavel, that jewel of kingdoms, the pride and glory of the Kasdim, will be like S'dom and ‘Amora when overthrown by God.
Let that man be like the cities Adonai overthrew without mercy! Let him hear cries of alarm in the morning and the sound of battle at noon,
It will be like the overthrow of S'dom, ‘Amora and their neighboring towns," says Adonai . "No one will settle there any more, no human being will live there again.
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
Have digged and drunk ... and dried up - The meaning seems to be - âMountains do not stop me - I cross them even in my chariots. Deserts do not stop me - I dig wells there, and drink the water. Rivers do not stop me - I pass them as easily as if they were dry land.â
The rivers of besieged places - Rather, âthe rivers of Egypt.â The singular form, Mazor (compare the modern Misr and the Assyrian Muzr), is here used instead of the ordinary dual form, Mizraim, perhaps because âLower Egyptâ only is intended. This was so cut up with canals and branches of the Nile, natural and artificial, that it was regarded as impassable for chariots and horses. Sennacherib, however, thought that these many streams would prove no impediments to him; he would advance as fast as if they were âdried up.â
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 19:24. I have dipped and drunk strange waters — I have conquered strange countries, in which I have digged wells for my army; or, I have gained the wealth of strange countries.
With the sole of my feet — My infantry have been so numerous that they alone have been sufficient to drink up the rivers of the places I have besieged.