Lectionary Calendar
Wednesday, July 16th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

2 Samuel 18:19

Then Achima‘atz the son of Tzadok said, "Let me run now and bring news to the king that Adonai has judged in his favor by releasing him from his enemies."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahimaaz;   Readings, Select;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ahimaaz;   Joab;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Gospel;   Holman Bible Dictionary - Ahimaaz;   David;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abishai;   Ahimaaz;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Ahimaaz ;   Zadok ;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   Ahimaaz;   David;   Smith Bible Dictionary - Ahim'a-Az;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Ahimaaz;   Avenge;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ahimaaz;   The Jewish Encyclopedia - Judgment, Divine;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Ahimaaz son of Zadok said, “Please let me run and tell the king the good news that the Lord has vindicated him by freeing him from his enemies.”
Hebrew Names Version
Then said Achima`atz the son of Tzadok, Let me now run, and bear the king news, how that the LORD has avenged him of his enemies.
King James Version
Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the Lord hath avenged him of his enemies.
Lexham English Bible
Now Ahimaaz the son of Zadok said, "Please let me run and bring the good news to the king that Yahweh has vindicated him from the hand of his enemies."
English Standard Version
Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run and carry news to the king that the Lord has delivered him from the hand of his enemies."
New Century Version
Ahimaaz son of Zadok said to Joab, "Let me run and take the news to King David. I'll tell him the Lord has saved him from his enemies."
New English Translation
Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run and give the king the good news that the Lord has vindicated him before his enemies."
Amplified Bible
Then Ahimaaz the son of Zadok, said, "Let me run and bring the king news that the LORD has vindicated him by rescuing him from [the power of] his enemies."
New American Standard Bible
Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Please let me run and bring the king news that the LORD has freed him from the hand of his enemies!"
Geneva Bible (1587)
Then said Ahimaaz the sonne of Zadok, I pray thee, let me runne, and beare the King tidings that the Lorde hath deliuered him out of the hande of his enemies.
Legacy Standard Bible
Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Please let me run and proclaim the good news to the king that Yahweh has judged to save him from the hand of his enemies."
Contemporary English Version
Ahimaaz the son of Zadok said, "Joab, let me run and tell King David that the Lord has rescued him from his enemies."
Darby Translation
And Ahimaaz the son of Zadok said, Let me run, I pray, and carry the king the news that Jehovah has avenged him of his enemies.
Easy-to-Read Version
Ahimaaz the son of Zadok said to Joab, "May I run and take the news to King David? I'll tell him the Lord has destroyed the enemy for him."
George Lamsa Translation
Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run and bring the good tidings to the king, how the LORD has avenged him of his enemies.
Good News Translation
Then Ahimaaz son of Zadok said to Joab, "Let me run to the king with the good news that the Lord has saved him from his enemies."
Literal Translation
And Ahimaaz the son of Zadok said, Please let me run, and I will bear news to the king. For Jehovah has vindicated him from the hand of his enemies.
Miles Coverdale Bible (1535)
Ahimaas the sonne of Sadoc sayde: Let me runne now, and brynge the kynge worde, that the LORDE hath gotten him righte fro the hande of his enemies.
American Standard Version
Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that Jehovah hath avenged him of his enemies.
Bible in Basic English
Then Ahimaaz, the son of Zadok, said, Let me go and give the king news of how the Lord has done right in his cause against those who took up arms against him.
Bishop's Bible (1568)
Then sayd Ahimaaz the sonne of Sadoc: Let me runne nowe and beare the king tydinges, how that the Lord hath iudged him quyte of the hande of his enemies.
JPS Old Testament (1917)
Then said Ahimaaz the son of Zadok: 'Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.'
King James Version (1611)
Then said Ahimaaz the sonne of Zadok, Let mee now runne, and beare the King tidings, how that the Lord hath auenged him of his enemies.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Achimaas the son of Sadoc said, Let me run now and carry glad tidings to the king, for the Lord has delivered him from the hand of his enemies.
English Revised Version
Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.
Berean Standard Bible
Then Ahimaaz son of Zadok said, "Please let me run and tell the king the good news that the LORD has avenged him of his enemies."
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Achymaas, sone of Sadoch, seide, Y schal renne, and Y schal telle to the kyng, that the Lord hath maad doom to hym of the hond of hise enemyes.
Young's Literal Translation
And Ahimaaz son of Zadok said, `Let me run, I pray thee, and I bear the king tidings, for Jehovah hath delivered him out of the hand of his enemies;'
Update Bible Version
Then Ahimaaz the son of Zadok said, Let me now run, and bear the king tidings, how that Yahweh has avenged him of his enemies.
Webster's Bible Translation
Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and inform the king, how the LORD hath avenged himself of his enemies.
World English Bible
Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king news, how that Yahweh has avenged him of his enemies.
New King James Version
Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run now and take the news to the king, how the LORD has avenged him of his enemies."
New Living Translation
Then Zadok's son Ahimaaz said, "Let me run to the king with the good news that the Lord has rescued him from his enemies."
New Life Bible
Then Zadok's son Ahimaaz said, "Let me run and bring the king news that the Lord has saved him from those who hate him."
New Revised Standard
Then Ahimaaz son of Zadok said, "Let me run, and carry tidings to the king that the Lord has delivered him from the power of his enemies."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then, Ahimaaz, son of Zadok, said, Let me run, I pray thee, and carry tidings unto the king, - how that Yahweh hath vindicated him, at the hand of his enemies.
Douay-Rheims Bible
And Achimaas the son of Sadoc said: I will run and tell the king, that the Lord hath done judgment for him from the hand of his enemies.
Revised Standard Version
Then said Ahi'ma-az the son of Zadok, "Let me run, and carry tidings to the king that the LORD has delivered him from the power of his enemies."
THE MESSAGE
Ahimaaz, Zadok's son, said, "Let me run to the king and bring him the good news that God has delivered him from his enemies." But Joab said, "You're not the one to deliver the good news today; some other day, maybe, but it's not ‘good news' today." (This was because the king's son was dead.)
New American Standard Bible (1995)
Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Please let me run and bring the king news that the LORD has freed him from the hand of his enemies."

Contextual Overview

19 Then Achima‘atz the son of Tzadok said, "Let me run now and bring news to the king that Adonai has judged in his favor by releasing him from his enemies." 20 Yo'av said to him, "You are not to be the one to bring the news today; you can convey news another day; but today you will not bring news, because the king's son is dead." 21 Then Yo'av said to the Ethiopian, "Go, tell the king what you saw." The Ethiopian bowed to Yo'av, then ran off. 22 But Achima‘atz the son of Tzadok said again to Yo'av, "Come what may, please let me also run after the Ethiopian." Yo'av answered, "Why do you want to run, my son? You won't receive any reward for bringing the news." 23 "I don't care — whatever happens, I want to run." So he said to him, "Run." Then Achima‘atz ran by the road through the desert flats and outran the Ethiopian. 24 David was sitting between the two gates. A watchman went up to the roof of the gate and out onto the wall, raised his eyes, looked, and saw there a man running by himself. 25 The watchman cried out and told the king. The king said, "If he's alone, he has good news to tell." As he ran along and came close, 26 the watchman saw another man running and called to the gatekeeper, "There's another man running by himself." The king said, "He too must have good news." 27 The watchman said, "The first one runs like Achima‘atz the son of Tzadok." The king said, "He's a good man, he comes with good news." 28 Achima‘atz called to the king, "Shalom," prostrated himself before the king with his face to the ground and said, "Blessed be Adonai your God, who has handed over the men who rebelled against my lord the king."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Ahimaaz: 2 Samuel 18:23, 2 Samuel 18:27-29, 2 Samuel 15:36, 2 Samuel 17:17

avenged him: Heb. judged him from the hand, etc. Psalms 7:6, Psalms 7:8, Psalms 7:9, Psalms 9:4, Psalms 9:16, Psalms 10:14, Psalms 10:18, Romans 12:19

Reciprocal: Genesis 24:54 - Send me Judges 11:36 - forasmuch 2 Samuel 4:8 - the Lord 2 Samuel 18:29 - Is the young man Absalom safe 2 Samuel 18:31 - the Lord 2 Samuel 22:48 - avengeth me 1 Chronicles 6:8 - Ahimaaz Proverbs 17:11 - General Jeremiah 51:31 - post

Cross-References

Genesis 18:2
He raised his eyes and looked, and there in front of him stood three men. On seeing them, he ran from the tent door to meet them, prostrated himself on the ground,
Genesis 18:4
Please let me send for some water, so that you can wash your feet; then rest under the tree,
Genesis 18:5
and I will bring a piece of bread. Now that you have come to your servant, refresh yourselves before going on." "Very well," they replied, "do what you have said."
Genesis 18:6
Avraham hurried into the tent to Sarah and said, "Quickly, three measures of the best flour! Knead it and make cakes."
Genesis 18:7
Avraham ran to the herd, took a good, tender calf and gave it to the servant, who hurried to prepare it.
Genesis 18:9
They said to him, "Where is Sarah your wife?" He said, "There, in the tent."
Genesis 18:10
He said, "I will certainly return to you around this time next year, and Sarah your wife will have a son." Sarah heard him from the entrance of the tent, behind him.
Genesis 18:19
For I have made myself known to him, so that he will give orders to his children and to his household after him to keep the way of Adonai and to do what is right and just, so that Adonai may bring about for Avraham what he has promised him."
Genesis 18:20
Adonai said, "The outcry against S'dom and ‘Amora is so great and their sin so serious
Genesis 18:21
that I will now go down and see whether their deeds warrant the outcry that has reached me; if not, I will know."

Gill's Notes on the Bible

Then said Ahimaaz the son of Zadok,.... To Joab; for it seems he stayed with the army when he with Jonathan brought the message from Hushai to David:

let me now run, and bear the king tidings how that the Lord hath avenged him on his enemies; which he thought would be very acceptable to hear of as soon as possible; and to be a messenger with tidings of a victory, as it was honourable, so likewise profitable then as now; though perhaps Ahimaaz might have no respect to the reward, as indeed none could be expected, since the death of Absalom would be so disagreeable to the king; but was desirous of it, that the king might be acquainted with the event of the battle as soon as might be.

Barnes' Notes on the Bible

Ahimaaz was a well-known runner 2 Samuel 18:27. Speed was a heroic virtue in those simple times (compare 2 Samuel 2:18). In Hezekiah’s reign 2 Chronicles 30:6, 2 Chronicles 30:10 we find an establishment of running post-men; and the same name (“runners”) is given Esther 3:13 to the Persian posts, though at that time they rode on mules and camels.

Bear tidings - The original word is used almost exclusively of bearing good tidings, and hence, is rendered in the Septuagint (though not always) εὐαγγίζεσθαι euangelizesthai 2 Samuel 4:10; 1 Samuel 31:9. In 2 Samuel 18:21, it is not “carry the good tidings,” but “tell,” simply “announce.”


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile