Lectionary Calendar
Sunday, April 19th, 2026
the Third Sunday after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Deuteronomy 1:27

and in your tents you complained, ‘It's because Adonai hated us that he has brought us out of the land of Egypt, only to hand us over to the Emori to destroy us.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Cowardice;   Faith;   Moses;   Murmuring;   Reproof;   Scofield Reference Index - Israel;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Blessing;   Bridgeway Bible Dictionary - Tent;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Deliver;   Holman Bible Dictionary - Wrath, Wrath of God;   Hastings' Dictionary of the Bible - Moses;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Murmur;   The Jewish Encyclopedia - Simeon B. Ṭarfon;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
and you murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he has brought us forth out of the land of Mitzrayim, to deliver us into the hand of the Amori, to destroy us.
King James Version
And ye murmured in your tents, and said, Because the Lord hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Lexham English Bible
And you grumbled in your tents, and you said, ‘Because of the hatred of Yahweh toward us he has brought us out from the land of Egypt to give us into the hand of the Amorites to destroy us.
English Standard Version
And you murmured in your tents and said, ‘Because the Lord hated us he has brought us out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorites, to destroy us.
New Century Version
but grumbled in your tents, saying, "The Lord hates us. He brought us out of Egypt just to give us to the Amorites, who will destroy us.
New English Translation
You complained among yourselves privately and said, "Because the Lord hates us he brought us from Egypt to deliver us over to the Amorites so they could destroy us!
Amplified Bible
"You murmured and were ill-tempered (discontented) in your tents, and said, 'Because the LORD hates us He has brought us from the land of Egypt to hand us over to the Amorites to destroy us.
New American Standard Bible
and you grumbled in your tents and said, 'Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt, to hand us over to the Amorites to destroy us.
Geneva Bible (1587)
And murmured in your tentes, & sayd, Because the Lorde hated vs, therefore hath hee brought vs out of the land of Egypt, to deliuer vs into the hand of the Amorites, and to destroy vs.
Legacy Standard Bible
and you grumbled in your tents and said, ‘Because Yahweh hates us, He has brought us out of the land of Egypt to give us into the hand of the Amorites to destroy us.
Contemporary English Version
You stayed in your tents and grumbled, "The Lord must hate us—he brought us out of Egypt, just so he could hand us over to the Amorites and get rid of us.
Darby Translation
and ye murmured in your tents, and said, Because Jehovah hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Easy-to-Read Version
You went to your tents and began to complain. You said, ‘The Lord hates us! He brought us out of the land of Egypt just to let the Amorites destroy us.
George Lamsa Translation
And you murmured in your tents and said, It is because the LORD hated us that he has brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Good News Translation
You grumbled to one another: ‘The Lord hates us. He brought us out of Egypt just to hand us over to these Amorites, so that they could kill us.
Christian Standard Bible®
You grumbled in your tents and said, ‘The Lord brought us out of the land of Egypt to hand us over to the Amorites in order to destroy us, because he hates us.
Literal Translation
and murmured in your tents, and said, Because of Jehovah's hating of us, He has brought us out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorite to destroy us.
Miles Coverdale Bible (1535)
and murmured in youre tentes, and sayde: Because the LORDE hateth vs, therfore hath be broughte vs out of the londe of Egipte, to delyuer vs in to the handes of the Amorites, to destroye vs.
American Standard Version
and ye murmured in your tents, and said, Because Jehovah hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Bible in Basic English
And you made an angry outcry in your tents, and said, In his hate for us the Lord has taken us out of the land of Egypt, to give us up into the hands of the Amorites for our destruction.
Bishop's Bible (1568)
And murmured in your tentes, and said: Because ye Lord hateth vs, therfore hath he brought vs out of the lande of Egypt, to deliuer vs into the hande of the Amorites, and to destroy vs.
JPS Old Testament (1917)
and ye murmured in your tents, and said: 'Because the LORD hated us, He hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
King James Version (1611)
And ye murmured in your tents and said, Because the Lord hated vs, he hath brought vs forth out of the land of Egypt, to deliuer vs into the hand of the Amorites, to destroy vs:
Brenton's Septuagint (LXX)
And ye murmured in your tents, and said, Because the Lord hated us, he has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites, to destroy us.
English Revised Version
and ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Berean Standard Bible
You grumbled in your tents and said, "Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to be annihilated.
Wycliffe Bible (1395)
And ye grutchiden in youre tabernaclis, and ye seiden, The Lord hatith vs, and herfor he ledde vs out of the lond of Egipt, that he schulde bitake vs in the hond of Ammorey, and schulde do awei vs.
Young's Literal Translation
and murmur in your tents, and say, In Jehovah's hating us He hath brought us out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorite -- to destroy us;
Update Bible Version
and you murmured in your tents, and said, Because Yahweh hated us, he has brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Webster's Bible Translation
And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth from the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
World English Bible
and you murmured in your tents, and said, Because Yahweh hated us, he has brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
New King James Version
and you complained in your tents, and said, "Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
New Living Translation
You complained in your tents and said, ‘The Lord must hate us. That's why he has brought us here from Egypt—to hand us over to the Amorites to be slaughtered.
New Life Bible
You complained in your tents, saying, ‘Because the Lord hates us He has brought us out of the land of Egypt to give us to the Amorites to destroy us.
New Revised Standard
you grumbled in your tents and said, "It is because the Lord hates us that he has brought us out of the land of Egypt, to hand us over to the Amorites to destroy us.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and murmured in your tents and said, Because Yahweh hated us, hath he brought us forth out of the land of Egypt, - to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Douay-Rheims Bible
You murmured in your tents, and said: The Lord hateth us, and therefore he hath brought us out of the land of Egypt, that he might deliver us into the hand of the Amorrhite, and destroy us.
Revised Standard Version
and you murmured in your tents, and said, 'Because the LORD hated us he has brought us forth out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorites, to destroy us.
New American Standard Bible (1995)
and you grumbled in your tents and said, 'Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us.

Contextual Overview

19 "So we left Horev and went through all that vast and fearsome desert which you saw on the way to the hill-country of the Emori, as Adonai our God ordered us; and we arrived at Kadesh-Barnea. 20 There I said to you, ‘You have come to the hill-country of the Emori, which Adonai our God is giving to us. 21 Look! Adonai your God has placed the land before you. Go up, take possession, as Adonai , the God of your ancestors, has told you. Don't be afraid, don't be dismayed.' 22 (iii) "You approached me, every one of you, and said, ‘Let's send men ahead of us to explore the country for us and bring back word concerning what route we should use in going up and what the cities we will encounter are like.' 23 The idea seemed good to me, so I took twelve of your men, one from each tribe; 24 and they set out, went up into the hills, came to the Eshkol Valley and reconnoitered it. 25 They took some of the produce of the land and brought it down to us; they also brought back word to us — ‘The land Adonai our God is giving to us is good.' 26 "But you would not go up. Instead you rebelled against the order of Adonai your God; 27 and in your tents you complained, ‘It's because Adonai hated us that he has brought us out of the land of Egypt, only to hand us over to the Emori to destroy us. 28 What sort of place is it that we're heading for? Our brothers made our courage fail when they said, "The people are bigger and taller than we are; the cities are great and fortified up to the sky; and finally, we have seen ‘Anakim there."'

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

The Lord hated us: Deuteronomy 9:28, Exodus 16:3, Exodus 16:8, Numbers 14:3, Numbers 21:5, Matthew 25:24, Luke 19:21

Reciprocal: Numbers 14:2 - murmured Psalms 106:25 - murmured Mark 14:5 - And they

Cross-References

Genesis 1:1
In the beginning God created the heavens and the earth.
Genesis 1:2
The earth was unformed and void, darkness was on the face of the deep, and the Spirit of God hovered over the surface of the water.
Genesis 1:7
God made the dome and divided the water under the dome from the water above the dome; that is how it was,
Genesis 1:9
God said, "Let the water under the sky be gathered together into one place, and let dry land appear," and that is how it was.
Genesis 1:21
God created the great sea creatures and every living thing that creeps, so that the water swarmed with all kinds of them, and there was every kind of winged bird; and God saw that it was good.
Genesis 1:25
God made each kind of wild beast, each kind of livestock and every kind of animal that crawls along the ground; and God saw that it was good.
Genesis 2:18
Adonai , God, said, "It isn't good that the person should be alone. I will make for him a companion suitable for helping him."
Psalms 139:14
I thank you because I am awesomely made, wonderfully; your works are wonders — I know this very well.
Isaiah 43:7
everyone who bears my name, whom I created for my glory — I formed him, yes, I made him.'"
Malachi 2:15
And hasn't he made [them] one [flesh] in order to have spiritual blood-relatives? For what the one [flesh] seeks is a seed from God. Therefore, take heed to your spirit, and don't break faith with the wife of your youth.

Gill's Notes on the Bible

And ye murmured in your tents,.... Not in a private manner; for though the murmurs began there, they having wept all night after the report of the spies; yet it became general and public, and they gathered together in a body, and openly expressed their murmurs against Moses and Aaron, Numbers 14:1,

and said, because the Lord hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt; a strange expression indeed! when it was such a plain amazing instance of his love to them, as could not but be seen by them; being done in such a remarkable and extraordinary manner, by inflicting judgments on their enemies in a miraculous way, giving them favour in their eyes, to lend them their clothes and jewels, and bringing them out with such an high hand, openly and publicly in the sight of them, where they had been in the most wretched slavery for many years; yet this is interpreted an hatred of them, and as done with an ill design upon them, as follows:

to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us; which now, under the power of their fears and unbelief, they thought would be quickly their case; see Deuteronomy 4:37.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile