Lectionary Calendar
Thursday, April 9th, 2026
Thursday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Deuteronomy 2:22

just as he destroyed the Horim as descendants of ‘Esav advanced into Se‘ir and settled in their place, where they live to this day.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Seir;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ar;   Horites or Horim;   Bridgeway Bible Dictionary - Horites;   Easton Bible Dictionary - Seir;   Fausset Bible Dictionary - Hori;   Iram;   Holman Bible Dictionary - Esau;   Hastings' Dictionary of the Bible - Horites;   Zuzim;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Cave ;   Morrish Bible Dictionary - Deuteronomy, Book of;   Horims, Horites ;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Amos (1);   Deuteronomy;   Edom;   The Jewish Encyclopedia - Caves in Palestine;   Hori;   Seir;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
as he did for the children of Esav, who dwell in Se`ir, when he destroyed the Hori from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day:
King James Version
As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
Lexham English Bible
just as he did for the descendants of Esau, who live in Seir, when he destroyed the Horites from before them and dispossessed them, and then they settled in their place up to this day.
English Standard Version
as he did for the people of Esau, who live in Seir, when he destroyed the Horites before them and they dispossessed them and settled in their place even to this day.
New Century Version
The Lord did the same thing for the descendants of Esau, who lived in Edom, when he destroyed the Horites. The Edomites forced them out of the land and took their place, and they live there to this day.
New English Translation
This is exactly what he did for the descendants of Esau who lived in Seir when he destroyed the Horites before them so that they could dispossess them and settle in their area to this very day.
Amplified Bible
just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; and the sons of Esau (the Edomites) dispossessed them and settled in their place [and remain there] even to this day.
New American Standard Bible
just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place, where they remain even to this day.
Geneva Bible (1587)
As he did to the children of Esau which dwell in Seir, when he destroyed the Horims before them, and they possessed them, and dwelt in their stead vnto this day.
Legacy Standard Bible
just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day.
Contemporary English Version
The Lord helped them as he had helped the Edomites, who killed many of the Horites in Seir and forced the rest to leave before settling there themselves.
Darby Translation
as he did to the children of Esau, who dwelt in Seir, from before whom he destroyed the Horites; and they dispossessed them, and dwelt in their stead, even to this day.
Easy-to-Read Version
God did the same thing for Esau's people. In the past the Horites lived in Seir. But Esau's people destroyed the Horites, and Esau's descendants still live there today.
George Lamsa Translation
As the children of Esau did, who dwelt in Seir when they destroyed the Horites from before them, and they succeeded them and settled in their land even to this day;
Good News Translation
The Lord had done the same thing for the Edomites, the descendants of Esau, who live in the hill country of Edom. He destroyed the Horites, so that the Edomites took over their land and settled there, where they still live.
Christian Standard Bible®
This was just as he had done for the descendants of Esau who lived in Seir, when he destroyed the Horites before them; they drove them out and have lived in their place until now.
Literal Translation
as He had done for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them and they expelled them, and lived in their place until today.
Miles Coverdale Bible (1535)
Like as he dyd with the childre of Esau, which dwell vpo mount Seir, whan he destroyed the Horites before them: and let them possesse the same, so that they haue dwelt in their steade vnto this daye.
American Standard Version
as he did for the children of Esau, that dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day.
Bible in Basic English
As he did for the children of Esau living in Seir, when he sent destruction on the Horites before them, and they took their land where they are living to this day:
Bishop's Bible (1568)
As he dyd for the chyldren of Esau, whiche dwell in Seir, for whom he destroyed the Horims before them, and they possessed them, and dwelt in their steade vnto this day.
JPS Old Testament (1917)
as He did for the children of Esau, that dwell in Seir, when He destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day;
King James Version (1611)
As he did to the children of Esau which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them, and they succeeded them, and dwelt in their stead euen vnto this day.
Brenton's Septuagint (LXX)
As they did to the children of Esau that dwell in Seir, even as they destroyed the Chorrhite from before them, and inherited their country, and dwelt therein instead of them until this day.
English Revised Version
as he did for the children of Esau, which dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
Berean Standard Bible
just as He had done for the descendants of Esau who lived in Seir, when He destroyed the Horites before them. They drove them out and have lived in their place to this day.
Wycliffe Bible (1395)
and made hem to dwelle for `tho giauntis, as he dide to the sones of Esau, that dwellen in Seire, `and dide awai Horreis, and yaf to hem the lond `of Horreis, which `the sones of Esau welden `til in to present tyme.
Young's Literal Translation
as He hath done for the sons of Esau, who are dwelling in Seir, when He destroyed the Horim from before them, and they dispossess them, and dwell in their stead, unto this day.
Update Bible Version
as he did for the sons of Esau, that dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even to this day:
Webster's Bible Translation
As he did to the children of Esau, who dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even to this day:
World English Bible
as he did for the children of Esau, who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day:
New King James Version
just as He had done for the descendants of Esau, who dwelt in Seir, when He destroyed the Horites from before them. They dispossessed them and dwelt in their place, even to this day.
New Living Translation
He had done the same for the descendants of Esau who lived in Seir, for he destroyed the Horites so they could settle there in their place. The descendants of Esau live there to this day.
New Life Bible
It was as He did for the sons of Esau, who live in Seir. He destroyed the Horites, and the sons of Esau took their place and live in their land even to this day.
New Revised Standard
He did the same for the descendants of Esau, who live in Seir, by destroying the Horim before them so that they could dispossess them and settle in their place even to this day.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
as he did for the sons of Esau, who are dwelling in Seir, - when he destroyed the Horim from before them, and they took their possessions and have dwelt in their stead, even unto this day.
Douay-Rheims Bible
As he had done in favour of the children of Esau, that dwell in Seir, destroying the Horrhites, and delivering their land to them, which they possess to this day.
Revised Standard Version
as he did for the sons of Esau, who live in Se'ir, when he destroyed the Horites before them, and they dispossessed them, and settled in their stead even to this day.
New American Standard Bible (1995)
just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day.

Contextual Overview

8 "So we went on past our kinsmen the descendants of ‘Esav living in Se‘ir, left the road through the ‘Aravah from Eilat and ‘Etzyon-Gever, and turned to pass along the road through the desert of Mo'av. 9 Adonai said to me, ‘Don't be hostile toward Mo'av or fight with them, because I will not give you any of their land to possess, since I have already given ‘Ar to the descendants of Lot as their territory.'" 10 (The Emim used to live there, a great and numerous people as tall as the ‘Anakim. 11 They are also considered Refa'im, as are the ‘Anakim, but the Mo'avim call them Emim. 12 In Se‘ir the Horim used to live, but the descendants of ‘Esav dispossessed and destroyed them, settling in their place. Isra'el did similarly in the land it came to possess, which Adonai gave to them.) 13 "‘Now get going, and cross Vadi Zered!' "So we crossed Vadi Zered. 14 The time between our leaving Kadesh-Barnea and our crossing Vadi Zered was thirty-eight years — until the whole generation of men capable of bearing arms had been eliminated from the camp, as Adonai had sworn they would be. 15 Moreover, Adonai 's hand was against them to root them out of the camp until the last of them was gone. 16 When all the men who were able to bear arms had died and were no longer part of the people, 17 Adonai said to me,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Esau: Genesis 36:8

the Horims: Deuteronomy 2:12, Genesis 14:6, Genesis 36:20-30, 1 Chronicles 1:38-42

Reciprocal: Genesis 32:3 - Seir Deuteronomy 2:21 - but the Lord 1 Chronicles 1:39 - Hori

Cross-References

Genesis 2:8
Adonai , God, planted a garden toward the east, in ‘Eden, and there he put the person whom he had formed.
Genesis 2:9
Out of the ground Adonai , God, caused to grow every tree pleasing in appearance and good for food, including the tree of life in the middle of the garden and the tree of the knowledge of good and evil.
Genesis 2:19
So from the ground Adonai , God, formed every wild animal and every bird that flies in the air, and he brought them to the person to see what he would call them. Whatever the person would call each living creature, that was to be its name.
Psalms 127:1
A song of ascents. By Shlomo: Unless Adonai builds the house, its builders work in vain. Unless Adonai guards the city, the guard keeps watch in vain.
Proverbs 18:22
He who finds a wife finds a great good; he has won the favor of Adonai .
Proverbs 19:14
A house and wealth are inherited from ancestors, but a sensible wife is from Adonai .
1 Timothy 2:13
For Adam was formed first, then Havah.
Hebrews 13:4
Marriage is honorable in every respect; and, in particular, sex within marriage is pure. But God will indeed punish fornicators and adulterers.

Gill's Notes on the Bible

As he did to the children of Esau which dwelt in Seir,.... He did the like things for them as he did for the Ammonites:

when he destroyed the Horims from before them: which is repeated from Deuteronomy 2:12, other instances of the like kind being here recited:

and they succeeded them, and dwelt in their stead, even unto this day;

Deuteronomy 2:12- :.

Barnes' Notes on the Bible

These verses, like Deuteronomy 2:10-12, are in all likelihood an addition made by a later reviser.

Deuteronomy 2:20

Zamzummims - A giant race usually identified with the Zuzims of Genesis 14:5.

Deuteronomy 2:23

The Avims which dwelt in Hazerim, even unto Azzah - Read (Gaza, of which Azzah is the Hebrew form. “Hazerim” is not strictly a proper name, but means “villages,” or “enclosures,” probably such as are still common in the East. The Avims are no doubt identical with the Avites of Joshua 13:3, and were doubtless a scattered remnant of a people conquered by the Caphtorim (Genesis 10:14 note) and living in their “enclosures” in the neighborhood of Gerar. The word, which means “ruins,” seems itself expressive of their fallen state.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile