Lectionary Calendar
Wednesday, April 8th, 2026
Wednesday in Easter Week
Wednesday in Easter Week
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Deuteronomy 2:31
(vi) Adonai said to me, ‘See, I have begun handing over Sichon and his territory before you; start taking possession of his land.'
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Hebrew Names Version
The LORD said to me, Behold, I have begun to deliver up Sichon and his land before you: begin to possess, that you may inherit his land.
The LORD said to me, Behold, I have begun to deliver up Sichon and his land before you: begin to possess, that you may inherit his land.
King James Version
And the Lord said unto me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
And the Lord said unto me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
Lexham English Bible
Yahweh said to me, ‘Look! I have begun to give over to you Sihon and his land; begin to take possession of his land.'
Yahweh said to me, ‘Look! I have begun to give over to you Sihon and his land; begin to take possession of his land.'
English Standard Version
And the Lord said to me, ‘Behold, I have begun to give Sihon and his land over to you. Begin to take possession, that you may occupy his land.'
And the Lord said to me, ‘Behold, I have begun to give Sihon and his land over to you. Begin to take possession, that you may occupy his land.'
New Century Version
The Lord said to me, "See, I have begun to give Sihon and his country to you. Begin taking the land as your own."
The Lord said to me, "See, I have begun to give Sihon and his country to you. Begin taking the land as your own."
New English Translation
The Lord said to me, "Look! I have already begun to give over Sihon and his land to you. Start right now to take his land as your possession."
The Lord said to me, "Look! I have already begun to give over Sihon and his land to you. Start right now to take his land as your possession."
Amplified Bible
"The LORD said to me, 'Look, I have begun to hand over to you Sihon and his land. Begin! Take possession [of it], so that you may possess his land.'
"The LORD said to me, 'Look, I have begun to hand over to you Sihon and his land. Begin! Take possession [of it], so that you may possess his land.'
New American Standard Bible
"And the LORD said to me, 'See, I have begun to turn Sihon and his land over to you. Begin taking possession, so that you may possess his land.'
"And the LORD said to me, 'See, I have begun to turn Sihon and his land over to you. Begin taking possession, so that you may possess his land.'
Geneva Bible (1587)
And the Lorde sayd vnto me, Beholde, I haue begun to giue Sihon and his land before thee: begin to possesse and inherite his land.
And the Lorde sayd vnto me, Beholde, I haue begun to giue Sihon and his land before thee: begin to possesse and inherite his land.
Legacy Standard Bible
And Yahweh said to me, ‘See, I have begun to give Sihon and his land over to you. Begin to possess, so that you may fully possess his land.'
And Yahweh said to me, ‘See, I have begun to give Sihon and his land over to you. Begin to possess, so that you may fully possess his land.'
Darby Translation
And Jehovah said to me, Behold, I begin to give Sihon and his land before thee: begin, take possession, that thou mayest possess his land.
And Jehovah said to me, Behold, I begin to give Sihon and his land before thee: begin, take possession, that thou mayest possess his land.
Easy-to-Read Version
"The Lord said to me, ‘I am giving King Sihon and his country to you. Now, go take his land!'
"The Lord said to me, ‘I am giving King Sihon and his country to you. Now, go take his land!'
George Lamsa Translation
And the LORD said to me, Behold, I have begun to deliver Sihon and his land into your hands; begin to destroy him, and to possess his land.
And the LORD said to me, Behold, I have begun to deliver Sihon and his land into your hands; begin to destroy him, and to possess his land.
Good News Translation
"Then the Lord said to me, ‘Look, I have made King Sihon and his land helpless before you; take his land and occupy it.'
"Then the Lord said to me, ‘Look, I have made King Sihon and his land helpless before you; take his land and occupy it.'
Christian Standard Bible®
“Then the Lord said to me, ‘See, I have begun to give Sihon and his land to you. Begin to take possession of it.’
“Then the Lord said to me, ‘See, I have begun to give Sihon and his land to you. Begin to take possession of it.’
Literal Translation
And Jehovah said to me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before you; begin to possess, in order to possess his land.
And Jehovah said to me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before you; begin to possess, in order to possess his land.
Miles Coverdale Bible (1535)
And ye LORDE sayde vnto me: Beholde, I haue begonne to delyuer Sihon with his londe before the: go to and coquere, and possesse his lode.
And ye LORDE sayde vnto me: Beholde, I haue begonne to delyuer Sihon with his londe before the: go to and coquere, and possesse his lode.
American Standard Version
And Jehovah said unto me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
And Jehovah said unto me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
Bible in Basic English
And the Lord said to me, See, from now on I have given Sihon and his land into your hands: go forward now to take his land and make it yours.
And the Lord said to me, See, from now on I have given Sihon and his land into your hands: go forward now to take his land and make it yours.
Bishop's Bible (1568)
And the Lord said vnto me: Beholde, I haue begunne to geue Sehon & his lande before thee: begynne to possesse and inherite his lande.
And the Lord said vnto me: Beholde, I haue begunne to geue Sehon & his lande before thee: begynne to possesse and inherite his lande.
JPS Old Testament (1917)
And the LORD said unto me: 'Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee; begin to possess his land.'
And the LORD said unto me: 'Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee; begin to possess his land.'
King James Version (1611)
And the Lord said vnto mee, Behold, I haue begun to giue Sihon and his land before thee: begin to possesse, that thou mayest inherit his land.
And the Lord said vnto mee, Behold, I haue begun to giue Sihon and his land before thee: begin to possesse, that thou mayest inherit his land.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the Lord said to me, Behold, I have begun to deliver before thee Seon the king of Esebon the Amorite, and his land, and do thou begin to inherit his land.
And the Lord said to me, Behold, I have begun to deliver before thee Seon the king of Esebon the Amorite, and his land, and do thou begin to inherit his land.
English Revised Version
And the LORD said unto me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
And the LORD said unto me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
Berean Standard Bible
Then the LORD said to me, "See, I have begun to deliver Sihon and his land to you. Now begin to conquer and possess his land."
Then the LORD said to me, "See, I have begun to deliver Sihon and his land to you. Now begin to conquer and possess his land."
Wycliffe Bible (1395)
And the Lord seide to me, Lo, Y bigan to bitake to thee Seon, and his lond; bigynne thou to welde it.
And the Lord seide to me, Lo, Y bigan to bitake to thee Seon, and his lond; bigynne thou to welde it.
Young's Literal Translation
`And Jehovah saith unto me, See, I have begun to give before thee Sihon and his land; begin to possess -- to possess his land.
`And Jehovah saith unto me, See, I have begun to give before thee Sihon and his land; begin to possess -- to possess his land.
Update Bible Version
And Yahweh said to me, Look, I have begun to deliver up Sihon and his land before you: begin to possess, that you may inherit his land.
And Yahweh said to me, Look, I have begun to deliver up Sihon and his land before you: begin to possess, that you may inherit his land.
Webster's Bible Translation
And the LORD said to me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
And the LORD said to me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
World English Bible
Yahweh said to me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before you: begin to possess, that you may inherit his land.
Yahweh said to me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before you: begin to possess, that you may inherit his land.
New King James Version
"And the LORD said to me, "See, I have begun to give Sihon and his land over to you. Begin to possess it, that you may inherit his land.'
"And the LORD said to me, "See, I have begun to give Sihon and his land over to you. Begin to possess it, that you may inherit his land.'
New Living Translation
"Then the Lord said to me, ‘Look, I have begun to hand King Sihon and his land over to you. Begin now to conquer and occupy his land.'
"Then the Lord said to me, ‘Look, I have begun to hand King Sihon and his land over to you. Begin now to conquer and occupy his land.'
New Life Bible
Then the Lord said to me, ‘See, I have begun to give Sihon and his land to you. Begin to take it for your own, so you may live in it.'
Then the Lord said to me, ‘See, I have begun to give Sihon and his land to you. Begin to take it for your own, so you may live in it.'
New Revised Standard
The Lord said to me, "See, I have begun to give Sihon and his land over to you. Begin now to take possession of his land."
The Lord said to me, "See, I have begun to give Sihon and his land over to you. Begin now to take possession of his land."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Yahweh unto me, See! I have begun to deliver up before thee Sihon and his land, - begin take possession, that thou mayest make a possession of his land.
Then said Yahweh unto me, See! I have begun to deliver up before thee Sihon and his land, - begin take possession, that thou mayest make a possession of his land.
Douay-Rheims Bible
And the Lord said to me: Behold I have begun to deliver unto thee Sehon and his land, begin to possess it.
And the Lord said to me: Behold I have begun to deliver unto thee Sehon and his land, begin to possess it.
Revised Standard Version
And the LORD said to me, 'Behold, I have begun to give Sihon and his land over to you; begin to take possession, that you may occupy his land.'
And the LORD said to me, 'Behold, I have begun to give Sihon and his land over to you; begin to take possession, that you may occupy his land.'
THE MESSAGE
Then God said to me, "Look, I've got the ball rolling—Sihon and his land are soon yours. Go ahead. Take it. It's practically yours!"
Then God said to me, "Look, I've got the ball rolling—Sihon and his land are soon yours. Go ahead. Take it. It's practically yours!"
New American Standard Bible (1995)
"The LORD said to me, 'See, I have begun to deliver Sihon and his land over to you. Begin to occupy, that you may possess his land.'
"The LORD said to me, 'See, I have begun to deliver Sihon and his land over to you. Begin to occupy, that you may possess his land.'
Contextual Overview
24 "‘Get up, get moving, and cross the Arnon Valley! Here, I have put in your hands Sichon the Emori, king of Heshbon, and his land; commence the conquest, begin the battle! 25 Today I will start putting the fear and dread of you into all the peoples under heaven, so that the mere mention of your name will make them quake and tremble before you.' 26 "I sent envoys from the K'demot Desert to Sichon king of Heshbon with a peaceable message, 27 ‘Let me pass through your land. I will keep to the road, turning neither right nor left. 28 You will sell me food to eat for money and give me water to drink for money. I only want to pass through. 29 Do as the people of ‘Esav living in Se‘ir and the Mo'avim living in ‘Ar did with me, until I cross the Yarden into the land Adonai our God is giving us.' 30 "But Sichon king of Heshbon would not let us pass through his territory, because Adonai your God had hardened his spirit and made him stubborn, so that he could hand him over to you, as is the case today. 31 (vi) Adonai said to me, ‘See, I have begun handing over Sichon and his territory before you; start taking possession of his land.' 32 Then Sichon came out against us, he and all his people, to fight at Yahatz; 33 and Adonai our God handed him over to us, so that we defeated him, his sons and all his people.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
give Sihon: Deuteronomy 2:24, Deuteronomy 1:8
Reciprocal: Numbers 21:24 - Israel Deuteronomy 4:38 - as
Gill's Notes on the Bible
And the Lord said unto me,.... After or about the time when the messengers were sent to Sihon, perhaps when they had returned and had brought his answer:
behold, I have begun to give Sihon and his land before thee; by hardening his heart, which was a sure token of his ruin, and a leading step to the delivery of him into the hands of Israel:
begin to possess, that thou mayest inherit his land; move towards it and enter into it, not fearing any opposition made by him.