Lectionary Calendar
Wednesday, April 15th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Deuteronomy 4:22

Rather, I must die in this land and not cross the Yarden; but you are to cross and take possession of that good land.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Idolatry;   Obedience;   Scofield Reference Index - Inspiration;   Thompson Chain Reference - Jordan;   The Topic Concordance - Last Days;   Torrey's Topical Textbook - Jordan, the River;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Israel;   Charles Buck Theological Dictionary - Polytheism;   Holman Bible Dictionary - Baptism of Fire;   Deuteronomy, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Deuteronomy;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Holiness;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
but I must die in this land, I must not go over the Yarden; but you shall go over, and possess that good land.
King James Version
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
Lexham English Bible
For I am going to die in this land; I am not going to cross the Jordan, but you are going to cross, and you are going to take possession of this good land.
English Standard Version
For I must die in this land; I must not go over the Jordan. But you shall go over and take possession of that good land.
New Century Version
I will die here in this land and not cross the Jordan, but you will soon go across and take that good land.
New English Translation
So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that good land.
Amplified Bible
"For I am going to die in this land, I am not going to cross the Jordan, but you shall cross over and take possession of this good land.
New American Standard Bible
"For I am going to die in this land; I am not crossing the Jordan, but you are going to cross, and you will take possession of this good land.
Geneva Bible (1587)
For I must die in this land, and shall not go ouer Iorden: but ye shall goe ouer, and possesse that good land.
Legacy Standard Bible
For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.
Contemporary English Version
So I must stay here and die on this side of the Jordan, but you will cross the river and take the land.
Darby Translation
for I shall die in this land, I shall not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess this good land.
Easy-to-Read Version
So I must die here in this land. I cannot go across the Jordan River, but you will soon go across it and take that good land and live there.
George Lamsa Translation
Because I must die in this land. I must not cross this Jordan; but you shall cross it and possess that good land.
Good News Translation
I will die in this land and never cross the river, but you are about to go across and occupy that fertile land.
Christian Standard Bible®
I won’t be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.
Literal Translation
For I will not be in this land; I shall not pass over the Jordan. But you shall pass over, and shall possess this good land.
Miles Coverdale Bible (1535)
As for me, I must dye in this londe, and shal not go ouer Iordane: But ye shal go ouer, and shall haue that good lode in possession.
American Standard Version
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.
Bible in Basic English
But death is to come to me in this land, I may not go over Jordan: but you will go over and take that good land for your heritage.
Bishop's Bible (1568)
But I must dye in this lande, and shal not go ouer Iordane: But ye shall go ouer, and possesse that good lande.
JPS Old Testament (1917)
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye are to go over, and possess that good land.
King James Version (1611)
But I must die in this lande, I must not goe ouer Iordan: but ye shall goe ouer and possesse that good land.
Brenton's Septuagint (LXX)
For I am to die in this land, and shall not pass over this Jordan; but ye are to pass over, and shall inherit this good land.
English Revised Version
but I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
Berean Standard Bible
For I will not be crossing the Jordan, because I must die in this land. But you shall cross over and take possession of that good land.
Wycliffe Bible (1395)
Lo! Y die in this erthe; Y schal not passe Jordan; ye schulen passe, and schulen welde the noble lond.
Young's Literal Translation
for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, and ye are passing over, and have possessed this good land.
Update Bible Version
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.
Webster's Bible Translation
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
World English Bible
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.
New King James Version
But I must die in this land, I must not cross over the Jordan; but you shall cross over and possess that good land.
New Living Translation
You will cross the Jordan to occupy the land, but I will not. Instead, I will die here on the east side of the river.
New Life Bible
For I must die in this land. I will not cross the Jordan. But you will cross and take that good land for your own.
New Revised Standard
For I am going to die in this land without crossing over the Jordan, but you are going to cross over to take possession of that good land.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
for, I, am about to die in this land, I am not to pass over the Jordan, - but, ye, are to pass over, and possess this good land.
Douay-Rheims Bible
Behold I die in this land, I shall not pass over the Jordan: you shall pass, and possess the goodly land.
Revised Standard Version
For I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over and take possession of that good land.
New American Standard Bible (1995)
"For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.

Contextual Overview

1 "Now, Isra'el, listen to the laws and rulings I am teaching you, in order to follow them, so that you will live; then you will go in and take possession of the land that Adonai , the God of your fathers, is giving you. 2 In order to obey the mitzvot of Adonai your God which I am giving you, do not add to what I am saying, and do not subtract from it. 3 You saw with your own eyes what Adonai did at Ba‘al-P‘or, that Adonai destroyed from among you all the men who followed Ba‘al-P‘or; 4 but you who stuck with Adonai your God are still alive today, every one of you. 5 (ii) Look, I have taught you laws and rulings, just as Adonai my God ordered me, so that you can behave accordingly in the land where you are going in order to take possession of it. 6 Therefore, observe them; and follow them; for then all peoples will see you as having wisdom and understanding. When they hear of all these laws, they will say, ‘This great nation is surely a wise and understanding people.' 7 For what great nation is there that has God as close to them as Adonai our God is, whenever we call on him? 8 What great nation is there that has laws and rulings as just as this entire Torah which I am setting before you today? 9 Only be careful, and watch yourselves diligently as long as you live, so that you won't forget what you saw with your own eyes, so that these things won't vanish from your hearts. Rather, make them known to your children and grandchildren — 10 the day you stood before Adonai your God at Horev, when Adonai said to me, ‘Gather the people to me, and I will make them hear my very words, so that they will learn to hold me in awe as long as they live on earth, and so that they will teach their children.'

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Deuteronomy 3:25, Deuteronomy 3:27, 1 Kings 13:21, 1 Kings 13:22, Amos 3:2, Hebrews 12:6-10, 2 Peter 1:13-15

Reciprocal: Genesis 50:5 - I die Deuteronomy 12:10 - But when Deuteronomy 31:2 - Thou shalt not Job 36:9 - he 2 Peter 1:14 - shortly

Cross-References

Exodus 25:3
The contribution you are to take from them is to consist of gold, silver and bronze;
Numbers 31:22
Even though gold, silver, brass, iron, tin and lead
Deuteronomy 8:9
a land where you will eat food in abundance and lack nothing in it; a land where the stones contain iron and the hills can be mined for copper.
Deuteronomy 33:25
May your bolts be of iron and bronze and your strength last as long as you live.
2 Chronicles 2:7
Also send me cedar, cypress and sandalwood logs from the L'vanon; for I know that your servants are skilled in cutting timber in the L'vanon. I will have my servants work together with your servants

Gill's Notes on the Bible

But I must die in this land,.... The land of Moab, in a mountain in it he died, and in a valley there he was buried, Deuteronomy 32:50,

I must not go over Jordan; this he repeats, as lying near his heart; he had earnestly solicited to go over, but was denied it:

but ye shall go over, and possess that good land; this he firmly believed and assures them of, relying on the promise and faithfulness of God.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile