Lectionary Calendar
Saturday, December 27th, 2025
the Second Day after Christmas
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Exodus 8:23

No, we will go three days' journey into the desert and sacrifice to Adonai our God, as he has ordered us to do."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Flies;   Israel;   Torrey's Topical Textbook - Miracles Wrought through Servants of God;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Miracle;   Bridgeway Bible Dictionary - Plague;   Easton Bible Dictionary - Fly;   Plague;   Fausset Bible Dictionary - Miracles;   Prayer;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Insects;   Hastings' Dictionary of the Bible - Moses;   Time;   Morrish Bible Dictionary - Fly;   Miracles;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Flies;   Plagues of egypt;   Smith Bible Dictionary - Fly, Flies;   Plagues, the Ten,;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Sign;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Plagues of Egypt;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Criticism (the Graf-Wellhausen Hypothesis);   Divide;   Plagues of Egypt;   The Jewish Encyclopedia - Elohist;   Sacrifice;  

Devotionals:

- Faith's Checkbook - Devotion for October 29;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be."'"
King James Version
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
Lexham English Bible
And I will put a distinction between my people and your people; this sign will be tomorrow.'"
New Century Version
I will treat my people differently from your people. This miracle will happen tomorrow.'"
New English Translation
I will put a division between my people and your people. This sign will take place tomorrow."'"
Amplified Bible
"I will put a division (distinction) between My people and your people. By tomorrow this sign shall be in evidence."'"
New American Standard Bible
"I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur."'"
Geneva Bible (1587)
And I will make a deliuerance of my people from thy people: to morowe shall this miracle be.
Legacy Standard Bible
And I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will happen."'"
Darby Translation
And I will put a separation between my people and thy people; to-morrow shall this sign be.
Easy-to-Read Version
So tomorrow I will treat my people differently from your people. This will be my proof.'"
English Standard Version
Thus I will put a division between my people and your people. Tomorrow this sign shall happen."'"
George Lamsa Translation
And I will put a division between my people and your people; tomorrow shall this sign be.
Good News Translation
I will make a distinction between my people and your people. This miracle will take place tomorrow.'"
Christian Standard Bible®
I will make a distinction between my people and your people. This sign will take place tomorrow.”
Literal Translation
And I will put redemption between My people and your people. This miracle shall be for tomorrow.
Miles Coverdale Bible (1535)
And I wil set a delyueraunce betwene my people and thyne. Tomorow shal this token come to passe.
American Standard Version
And I will put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be.
Bible in Basic English
And I will put a division between my people and your people; tomorrow this sign will be seen.
Bishop's Bible (1568)
And I will put a diuision betweene my people and thine: and euen to morowe shall this miracle be done.
JPS Old Testament (1917)
We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as He shall command us.'
King James Version (1611)
And I will put a diuision betweene my people and thy people: to morrow shall this signe be.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I will put a difference between my people and thy people, and on the morrow shall this be on the land. And the Lord did thus.
English Revised Version
And I will put a division between my people and thy people: by tomorrow shall this sign be.
Berean Standard Bible
I will make a distinction between My people and your people. This sign will take place tomorrow.'"
Wycliffe Bible (1395)
and Y schal sette departyng bitwixe my puple and thi puple; this signe schal be to morewe.
Young's Literal Translation
and I have put a division between My people and thy people: to-morrow is this sign.'
Update Bible Version
And I will put redemption between my people and your people: by tomorrow shall this sign be.
Webster's Bible Translation
And I will put a division between my people and thy people: to-morrow shall this sign be.
World English Bible
I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be."'"
New King James Version
I will make a difference Exodus 9:4 and Exodus 11:7)">[fn] between My people and your people. Tomorrow this sign shall be." ' "
New Living Translation
I will make a clear distinction between my people and your people. This miraculous sign will happen tomorrow.'"
New Life Bible
I will divide My people from your people. Tomorrow you will see this happen."'"
New Revised Standard
Thus I will make a distinction between my people and your people. This sign shall appear tomorrow.'"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
so will I put a separation betwixt my people and thy people. By to-morrow, shall come to pass this sign.
Douay-Rheims Bible
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
Revised Standard Version
Thus I will put a division between my people and your people. By tomorrow shall this sign be."'"
New American Standard Bible (1995)
"I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur."'"

Contextual Overview

20 Adonai did it: terrible swarms of insects went into Pharaoh's palace and into all his servants' houses — the insects ruined the entire land of Egypt. 21 Pharaoh summoned Moshe and Aharon and said, "Go, and sacrifice to your God here in the land." 22 But Moshe replied, "It would be inappropriate for us to do that, because the animal we sacrifice to Adonai our God is an abomination to the Egyptians. Won't the Egyptians stone us to death if before their very eyes we sacrifice what they consider an abomination? 23 No, we will go three days' journey into the desert and sacrifice to Adonai our God, as he has ordered us to do." 24 Pharaoh said, "I will let you go, so that you can sacrifice to Adonai your God in the desert. Only you are not to go very far away. Intercede on my behalf." 25 Moshe said, "All right, I am going away from you, and I will intercede with Adonai ; so that tomorrow, the swarms of insects will leave Pharaoh, his servants and his people. Just make sure that Pharaoh stops playing games with the people by preventing them from going and sacrificing to Adonai ." 26 Moshe left Pharaoh and interceded with Adonai , 27 and Adonai did what Moshe had asked: he removed the swarms of insects from Pharaoh, his servants and his people — not one remained. 28 But this time, too, Pharaoh made himself stubborn and didn't let the people go. 29 Adonai said to Moshe, "Say to Aharon, ‘Reach out your hand with your staff over the rivers, canals and ponds; and cause frogs to come up onto the land of Egypt.'" Aharon put out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt. But the magicians did the same with their secret arts and brought up frogs onto the land of Egypt. Then Pharaoh summoned Moshe and Aharon and said, "Intercede with Adonai to take the frogs away from me and my people, and I will let the people go and sacrifice to Adonai ." Moshe said to Pharaoh, "Not only that, but you can have the honor of naming the time when I will pray for you, your servants and your people to be rid of the frogs, both yourselves and your homes, and that they stay only in the river." He answered, "Tomorrow." Moshe said, "It will be as you have said, and from this you will learn that Adonai our God has no equal. (v) The frogs will leave you and your homes, also your servants and your people; they will stay in the river only." Moshe and Aharon left Pharaoh's presence, and Moshe cried to Adonai about the frogs he had brought on Pharaoh. Adonai did as Moshe had asked — the frogs died in the houses, courtyards and fields; they gathered them in heaps till the land stank. But when Pharaoh saw that he had been given some relief, he made himself hardhearted and would not listen to them, just as Adonai had said would happen. Adonai said to Moshe, "Say to Aharon: ‘Reach out with your staff and strike the dust on the ground; it will become lice throughout all the land of Egypt.'" They did it — Aharon reached out his hand with his staff and struck the dust on the ground, and there were lice on people and animals; all the dust on the ground became lice throughout the whole land of Egypt. The magicians tried with their secret arts to produce lice, but they couldn't. There were lice on people and animals. Then the magicians said to Pharaoh, "This is the finger of God." But Pharaoh was made hardhearted, so that he didn't listen to them, just as Adonai had said would happen. Adonai said to Moshe, "Get up early in the morning, stand before Pharaoh when he goes out to the water and say to him, ‘Here is what Adonai says: "Let my people go, so that they can worship me. Otherwise, if you won't let my people go, I will send swarms of insects on you, your servants and your people, and into your houses. The houses of the Egyptians will be full of swarms of insects, and likewise the ground they stand on. But I will set apart the land of Goshen, where my people live — no swarms of insects will be there — so that you can realize that I am Adonai , right here in the land. (vi) Yes, I will distinguish between my people and your people, and this sign will happen by tomorrow."'" Adonai did it: terrible swarms of insects went into Pharaoh's palace and into all his servants' houses — the insects ruined the entire land of Egypt. Pharaoh summoned Moshe and Aharon and said, "Go, and sacrifice to your God here in the land." But Moshe replied, "It would be inappropriate for us to do that, because the animal we sacrifice to Adonai our God is an abomination to the Egyptians. Won't the Egyptians stone us to death if before their very eyes we sacrifice what they consider an abomination? No, we will go three days' journey into the desert and sacrifice to Adonai our God, as he has ordered us to do." Pharaoh said, "I will let you go, so that you can sacrifice to Adonai your God in the desert. Only you are not to go very far away. Intercede on my behalf." Moshe said, "All right, I am going away from you, and I will intercede with Adonai ; so that tomorrow, the swarms of insects will leave Pharaoh, his servants and his people. Just make sure that Pharaoh stops playing games with the people by preventing them from going and sacrificing to Adonai ." Moshe left Pharaoh and interceded with Adonai , and Adonai did what Moshe had asked: he removed the swarms of insects from Pharaoh, his servants and his people — not one remained. But this time, too, Pharaoh made himself stubborn and didn't let the people go.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

a division: Heb. a redemption

to morrow: or, by to-morrow

Reciprocal: Exodus 9:5 - a set time Exodus 10:4 - morrow 2 Kings 7:1 - To morrow

Gill's Notes on the Bible

And I will put a division between my people and thy people,.... Or, a "redemption" p; for by distinguishing them in his providence from the Egyptians, he might be said to redeem or deliver them; thus God makes a difference between his chosen people and the rest of the world, through his Son's redemption of them by his blood, out of every kindred, tongue, people, and nation:

tomorrow shall this sign be: which, according to Bishop Usher, must be the twenty nineth day of Adar or February.

p פדות "redemptionem", Pagninus, Montanus, &c.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Exodus 8:23. And I will put a division — פדת peduth, a redemption, between my people and thy people; God hereby showing that he had redeemed them from those plagues to which he had abandoned the others.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile