the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Ezekiel 13:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
After I exhaust my wrath against the wall and against those who plaster it with whitewash, I will say to you, “The wall is no more and neither are those who plastered it—
Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on those who have daubed it with whitewash; and I will tell you, The wall is no more, neither those who daubed it;
Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered morter, and will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;
Thus will I spend my wrath upon the wall and upon those who have smeared it with whitewash, and I will say to you, The wall is no more, nor those who smeared it,
"So I will expend My wrath on the wall and on those who have plastered it over with whitewash; and I will say to you, 'The wall is gone and those who plastered it are gone,
So I will carry out my anger on the wall and against those who covered it with whitewash. Then I will tell you, "The wall is gone, and those who covered it with whitewash are gone.
"Thus I will expend My wrath on the wall and on those who have plastered it with whitewash and I will say to you, 'The wall is gone and its plasterers are gone,
Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on those who have daubed it with whitewash; and I will tell you, The wall is no more, neither those who daubed it;
Thus will I accomplish my wrath vpon the wall, and vpon them that haue daubed it with vntempered morter, and will say vnto you, The wall is no more, neither the daubers thereof,
"Thus I will spend My wrath on the wall and on those who have plastered it over with whitewash; and I will say to you, 'The wall is gone and its plasterers are gone,
Thus I will spend My wrath on the wall and on those who have plastered it over with whitewash; and I will say to you, ‘The wall is gone, and its plasterers are gone—
And after I have vented My wrath against the wall and against those who have whitewashed it, I will say to you: "The wall is no more and neither are those who whitewashed it-
The city of Jerusalem and its lying prophets will feel my fierce anger. Then I will announce that the city has fallen and that the lying prophets are dead,
And I will accomplish my fury upon the wall, and upon them that daub it with untempered [mortar], and will say unto you, The wall is no [more], neither they that daubed it,
I will finish showing my anger against the wall and those who put plaster on it. Then I will say, ‘There is no wall, and there are no workers to put plaster on it.'
Thus will I accomplish my wrath upon the wall and upon those who have daubed it with untempered mortar so that it shall be said to you, Where is the wall? Where are those who daubed it?
"The wall and those who covered it with whitewash will feel the force of my anger. Then I will tell you that the wall is gone and so are those who whitewashed it—
And I will fully vent my rage against the wall and against those covering it with whitewash, and I will say to you, "The wall is no more, and the people covering it are no more,
And I will complete My wrath in the wall, and in those who daubed it with lime. And I will say to you, The wall is not; and, Those who daubed are not.
Thus wil I perfourme my wrath vpon this wall, & vpon them that haue dawbed it with vntempered morter, and then will I saye vnto you: The wall is gone, & the dawbers are awaye.
Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered mortar; and I will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;
So I will let loose my passion on the wall in full measure, and on those who put whitewash on it; and I will say to you, Where is the wall, and where are those who put whitewash on it?
Thus will I spend My fury upon the wall, and upon them that have daubed it with whited plaster; and I will say unto you: The wall is no more, neither they that daubed it;
Thus will I accomplish my wrath vpon the wall, and vpon them that haue dawbed it with vntempered morter, and will say vnto you; The wall is no more, neither they that dawbed it:
Thus wyll I perfourme my wrath vpon this wall, and vpon them that haue daubed it with vntempred morter, and then wyl I say vnto you, The wall is gone, and the daubers of it.
And I will accomplish my wrath upon the wall, and upon them that plaster it; it shall fall: and I said to you, The wall is not, nor they that plaster it,
Thus will I accomplish my fury upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered mortar; and I will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;
And Y schal fille myn indignacioun in the wal, and in hem that pargeten it with out temperure; and Y schal seie to you, The wal is not, and thei ben not,
Thus I will accomplish my wrath on the wall, and on those that have daubed it with untempered [mortar]; and I will say to you, The wall is no more, neither those that daubed it;
Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered [mortar], and will say to you, The wall [is] no [more], neither they that daubed it;
I will vent my rage against the wall, and against those who coated it with whitewash. Then I will say to you, "The wall is no more and those who whitewashed it are no more—
"Thus will I accomplish My wrath on the wall and on those who have plastered it with untempered mortar; and I will say to you, "The wall is no more, nor those who plastered it,
At last my anger against the wall and those who covered it with whitewash will be satisfied. Then I will say to you: ‘The wall and those who whitewashed it are both gone.
I will send My anger upon the wall and upon those who have covered it with whitewash. And I will say to you, ‘The wall is gone and the ones who covered it are gone.
Thus I will spend my wrath upon the wall, and upon those who have smeared it with whitewash; and I will say to you, The wall is no more, nor those who smeared it—
Thus will I bring to an end mine indignation against the wall, and against them who were coating it with whitewash, And will say to you No more is the wall, And no more are they who were coating it:
And I will accomplish my wrath upon the wall, and upon them that daub it without tempering the mortar, and I will say to you: The wall is no more, and they that daub it are no more.
Thus will I spend my wrath upon the wall, and upon those who have daubed it with whitewash; and I will say to you, The wall is no more, nor those who daubed it,
And I have completed My wrath on the wall, And on those daubing it with chalk, And I say to you: The wall is not, And those daubing it are not;
"‘I'll dump my wrath on that wall, all of it, and on those who plastered it with whitewash. I will say to them, There is no wall, and those who did such a good job of whitewashing it wasted their time, those prophets of Israel who preached to Jerusalem and announced all their visions telling us things were just fine when they weren't at all fine. Decree of God , the Master.'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
The wall: Nehemiah 4:3, Psalms 62:3, Isaiah 30:13
Reciprocal: Jeremiah 23:17 - Ye Ezekiel 5:13 - shall mine Ezekiel 13:20 - I am Ezekiel 20:21 - accomplish
Cross-References
Adonai appeared to Avram and said, "To your descendants I will give this land." So he built an altar there to Adonai , who had appeared to him.
Avram went up from Egypt — he, his wife and everything he had, and Lot with him — into the Negev.
Avram became wealthy, with much cattle, silver and gold.
As he went on his travels from the Negev, he came to Beit-El, to the place where his tent had been at the beginning, between Beit-El and ‘Ai,
where he had first built the altar; and there Avram called on the name of Adonai .
Moreover, quarreling arose between Avram's and Lot's herdsmen. The Kena‘ani and the P'rizi were then living in the land.
Avram said to Lot, "Please, let's not have quarreling between me and you, or between my herdsmen and yours, since we're kinsmen.
Isn't the whole land there in front of you? Please separate yourself from me — if you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left."
Avram lived in the land of Kena‘an; and Lot lived in the cities of the plain, setting up his tent near S'dom.
That day Adonai made a covenant with Avram: "I have given this land to your descendants — from the Vadi of Egypt to the great river, the Euphrates River —
Gill's Notes on the Bible
Thus will I accomplish my wrath upon the wall,.... Or upon the city, as the Targum; pour out all his indignation, and inflict just punishment upon the city of Jerusalem and its inhabitants:
and upon them that have daubed it with untempered [mortar]; the false prophets: so the Targum,
"and the false prophets that prophesy in it false prophecies:''
and will say unto you, the wall [is] no [more], neither they that daubed it; neither the city of Jerusalem, nor the prophets that prophesied of its safety; nor their false prophecies; nor the vain hopes of the people they fed them with: so the Targum,
"there is no city, nor false prophets.''