Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Ezekiel 29:9

The land of Egypt will become a desolate waste, and they will know that I am Adonai ; because he said, "The Nile is mine; I made it."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Judgments;   Torrey's Topical Textbook - Egypt;   Nile, the River;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Nile;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Religion;   Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Easton Bible Dictionary - Nebuchadnezzar;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Pharaoh;   Hastings' Dictionary of the Bible - Nebuchadrezzar;   Pharaoh;   Morrish Bible Dictionary - Egypt;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   The Jewish Encyclopedia - Nebuchadnezzar;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The land of Egypt will be a desolate ruin. Then they will know that I am the Lord. Because you said, “The Nile is my own; I made it,”
Hebrew Names Version
The land of Mitzrayim shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
King James Version
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the Lord : because he hath said, The river is mine, and I have made it.
English Standard Version
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the Lord . "Because you said, ‘The Nile is mine, and I made it,'
New American Standard Bible
"The land of Egypt will become a desolation and place of ruins. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I have made it,'
New Century Version
Egypt will become an empty desert. Then they will know that I am the Lord . "‘Because you said, "The Nile River is mine, and I have made it,"
Amplified Bible
and the land of Egypt will be a desolation and a wasteland. And they will know [without any doubt] that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine and I have made it,'
World English Bible
The land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
Geneva Bible (1587)
And the land of Egypt shalbe desolate, and waste, & they shal know that I am ye Lord: because he hath said, The riuer is mine, & I haue made it,
New American Standard Bible (1995)
"The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the LORD. Because you said, 'The Nile is mine, and I have made it,'
Legacy Standard Bible
The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am Yahweh. Because you said, ‘The Nile is mine, and I have made it,'
Berean Standard Bible
The land of Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
Contemporary English Version
until your land is a barren desert. Then you will know that I have done these things. You claimed that you made the Nile River and control it.
Darby Translation
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste: and they shall know that I [am] Jehovah, because he saith, The river is mine, and I made it.
Easy-to-Read Version
Egypt will be empty and destroyed. Then they will know that I am the Lord ." God said, "Why will I do these things? Because you said, ‘This is my river. I made this river.'
George Lamsa Translation
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD, because you have said, The river is mine; I have made it.
Good News Translation
Egypt will become an empty wasteland. Then you will know that I am the Lord . "Because you said that the Nile is yours and you made it,
Lexham English Bible
And the land of Egypt will become a desolation and ruins, and they will know that I am Yahweh because he said, ‘The Nile is mine! And I, I made it!'
Literal Translation
And the land of Egypt shall become for a desolation and a waste, and they shall know that I am Jehovah, because he has said, The river is mine, and I have made it.
Miles Coverdale Bible (1535)
Yee the londe of Egipte shalbe desolate and waist, & they shal knowe, that I am the LORDE: Because he sayde: the water is mine, I my self haue made it.
American Standard Version
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it;
Bible in Basic English
And the land of Egypt will be an unpeopled waste; and they will be certain that I am the Lord: because he has said, The Nile is mine, and I made it.
JPS Old Testament (1917)
And the land of Egypt shall be desolate and waste, and they shall know that I am the LORD; because he hath said: The river is mine, and I have made it.
King James Version (1611)
And the land of Egypt shalbe desolate and waste, and they shall knowe that I am the Lord: because he hath saide, The riuer is mine, and I haue made it.
Bishop's Bible (1568)
Yea the lande of Egypt shalbe desolate and waste, and they shall knowe that I am the Lorde, because he sayde, The riuer is myne, I my selfe haue made it.
Brenton's Septuagint (LXX)
and the land of Egypt shall be ruined and desert; and they shall know that I am the Lord; because thou sayest, The rivers are mine, and I made them.
English Revised Version
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
Wycliffe Bible (1395)
and the lond of Egipt schal be in to desert, and in to wildirnesse, and thei schulen wite, that Y am the Lord. For that that thou seidist, The flood is myn, and Y made it, therfor lo!
Update Bible Version
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
Webster's Bible Translation
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I [am] the LORD: because he hath said, The river [is] mine, and I have made [it].
New English Translation
The land of Egypt will become a desolate ruin. Then they will know that I am the Lord . Because he said, "The Nile is mine and I made it,"
New King James Version
And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I am the LORD, because he said, "The River is mine, and I have made it.'
New Living Translation
The land of Egypt will become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I am the Lord . "Because you said, ‘The Nile River is mine; I made it,'
New Life Bible
And the land of Egypt will be destroyed and laid waste. Then they will know that I am the Lord. "Because you said, ‘The Nile is mine, and I made it,'
New Revised Standard
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they shall know that I am the Lord . Because you said, "The Nile is mine, and I made it,"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the land of Egypt shall become an astonishment and desolation, go shall they know that, I, am Yahweh, - Because he said - The river is mine own, Since, I, myself made it!
Douay-Rheims Bible
And the land of Egypt shall become a desert, and a wilderness: and they shall know that I am the Lord, because thou hast said: The river is mine, and I made it.
Revised Standard Version
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I made it,'
Young's Literal Translation
And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I [am] Jehovah. Because he said: The flood [is] mine, and I made [it].
THE MESSAGE
"‘Because you said, "It's my Nile. I made it. It's all mine," therefore I am against you and your rivers. I'll reduce Egypt to an empty, desolate wasteland all the way from Migdol in the north to Syene and the border of Ethiopia in the south. Not a human will be seen in it, nor will an animal move through it. It'll be just empty desert, empty for forty years.

Contextual Overview

8 "Therefore Adonai Elohim says, ‘I will bring the sword against you and eliminate both your people and your animals. 9 The land of Egypt will become a desolate waste, and they will know that I am Adonai ; because he said, "The Nile is mine; I made it." 10 So I am against you and your Nile; and I will make the land of Egypt a totally desolate waste from Migdol to S'venah, all the way to the border of Ethiopia. 11 No human foot will pass through it, and no animal foot will pass through it; it will be uninhabited for forty years. 12 Yes, I will make the land of Egypt desolate, even when compared with other desolate countries, likewise her cities in comparison with other ruined cities; they will be desolate forty years. I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them through the countries.' 13 "For this is what Adonai Elohim says: ‘At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples where they were scattered — 14 I will restore the fortunes of Egypt and cause them to return to the land of their origin, Patros. But there they will be a humble kingdom, 15 the humblest of kingdoms. It will never again dominate other nations; I will reduce them, so that they never again rule other nations. 16 Moreover, they will no longer be a source of confidence for Isra'el to turn to; rather, it will only bring to mind their guilt in having turned to them before. Then they will know that I am Adonai Elohim .'"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the land: Ezekiel 29:10-12, Ezekiel 30:7, Ezekiel 30:13-17, Jeremiah 43:10-13

because: Ezekiel 29:3, Proverbs 16:18, Proverbs 18:12, Proverbs 29:23

Reciprocal: Genesis 41:1 - the river Exodus 7:17 - thou shalt Jeremiah 9:23 - neither Jeremiah 50:31 - I am Ezekiel 29:16 - but Ezekiel 29:21 - they shall know Ezekiel 30:8 - shall know

Cross-References

Genesis 24:15
Before he had finished speaking, Rivkah the daughter of B'tu'el son of Milkah the wife of Nachor Avraham's brother, came out with her jug on her shoulder.
Genesis 29:7
He said, "Look, there's still plenty of daylight left; and it isn't time to bring the animals home; so water the sheep; then go, and put them out to pasture."
Genesis 29:8
They answered, "We can't, not until all the flocks have been gathered together, and they roll the stone away from the opening of the well. That's when we water the sheep."
Genesis 29:15
Lavan said to him, "Why should you work for me for nothing, just because you are my relative? Tell me how much I should pay you."
Genesis 29:16
Now Lavan had two daughters; the name of the older was Le'ah, and the name of the younger was Rachel.
Exodus 2:21
Moshe was glad to stay on with the man, and he gave Moshe his daughter Tzipporah in marriage.

Gill's Notes on the Bible

And the land of Egypt shall be desolate and waste,.... Men few or none being left in it, to till it, nor cattle found upon it:

and they shall know that I am the Lord; by these judgments executed upon them, now foretold; and which when come to pass, they will be obliged to acknowledge the omniscience and omnipotence of Jehovah:

because thou hast said, the river is mine, and I have made it;

:-; this insolent expression was highly resented by the Lord, as appears by the repetition of it. The Targum is here, as before,

"the kingdom is mine, and I have subdued it;''

but, notwithstanding this vaunt, he could not keep it.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile