the Week of Proper 10 / Ordinary 15
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Isaiah 13:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- EveryParallel Translations
Whoever is found will be stabbed,and whoever is caught will die by the sword.
Everyone who is found shall be thrust through; and everyone who is taken shall fall by the sword.
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
Whoever is found will be thrust through, and whoever is caught will fall by the sword.
Anyone who is found will be thrust through, And anyone who is captured will fall by the sword.
Everyone who is captured will be killed; everyone who is caught will be killed with a sword.
Anyone who is found will be pierced through, And anyone who is captured will fall by the sword.
Everyone who is found shall be thrust through; and everyone who is taken shall fall by the sword.
Euery one that is founde, shall be striken through: and whosoeuer ioyneth himselfe, shal fal by the sworde.
Anyone who is found will be pierced through,And anyone who is captured will fall by the sword.
Whoever is caught will be stabbed, and whoever is captured will die by the sword.
Those who are captured will be killed by a sword.
All that are found shall be thrust through; and every one that is in league [with them] shall fall by the sword.
Anyone caught by the enemy will be killed with a sword.
Every one that is found shall be thrust through; and every one that escapes shall fall by the sword.
Anyone who is caught will be stabbed to death.
Everyone who is found will be pierced through, and everyone who is carried away will fall by the sword.
Everyone who is found shall be pierced through; yea, everyone who is swept away shall fall by the sword.
Who so is founde alone, shalbe shot thorow: And who so gather together, shalbe destroyed wt the swerde.
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is taken shall fall by the sword.
Everyone who is overtaken will have a spear put through him, and everyone who goes in flight will be put to the sword.
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is caught shall fall by the sword.
Euery one that is found shall be thrust through: and euery one that is ioyned vnto them, shall fall by the sword.
Whoso is founde shalbe shot thorowe: and whoso taketh their part, shalbe destroyed with the sworde.
For whosoever shall be taken shall be overcome; and they that are gathered together shall fall by the sword.
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is taken shall fall by the sword.
Ech man that is foundun, schal be slayn; and ech man that cometh aboue, schal falle doun bi swerd.
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is taken shall fall by the sword.
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined [to them] shall fall by the sword.
Everyone who is caught will be stabbed; everyone who is seized will die by the sword.
Everyone who is found will be thrust through, And everyone who is captured will fall by the sword.
Anyone who is captured will be cut down— run through with a sword.
Anyone who is found will have a spear put through him. And anyone who is caught will fall by the sword.
Whoever is found will be thrust through, and whoever is caught will fall by the sword.
Every one found, shall be thrust through, - And, every one taken, shall fall by the sword;
Every one that shall be found, shall be slain: and every one that shall come to their aid, shall fall by the sword.
Whoever is found will be thrust through, and whoever is caught will fall by the sword.
Every one who is found is thrust through, And every one who is added falleth by sword.
Anyone who is found will be thrust through, And anyone who is captured will fall by the sword.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Isaiah 14:19-22, Isaiah 47:9-14, Jeremiah 50:27, Jeremiah 50:35-42, Jeremiah 51:3
Reciprocal: Psalms 94:6 - General Isaiah 13:9 - cruel Isaiah 13:12 - General Isaiah 14:20 - the seed Jeremiah 37:10 - wounded men Jeremiah 50:30 - her young Jeremiah 51:4 - thrust Jeremiah 51:52 - the wounded Acts 2:20 - sun James 4:8 - Cleanse
Cross-References
Adonai appeared to Avram and said, "To your descendants I will give this land." So he built an altar there to Adonai , who had appeared to him.
Avram went up from Egypt — he, his wife and everything he had, and Lot with him — into the Negev.
Avram became wealthy, with much cattle, silver and gold.
As he went on his travels from the Negev, he came to Beit-El, to the place where his tent had been at the beginning, between Beit-El and ‘Ai,
where he had first built the altar; and there Avram called on the name of Adonai .
Moreover, quarreling arose between Avram's and Lot's herdsmen. The Kena‘ani and the P'rizi were then living in the land.
Avram said to Lot, "Please, let's not have quarreling between me and you, or between my herdsmen and yours, since we're kinsmen.
Isn't the whole land there in front of you? Please separate yourself from me — if you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left."
Avram lived in the land of Kena‘an; and Lot lived in the cities of the plain, setting up his tent near S'dom.
That day Adonai made a covenant with Avram: "I have given this land to your descendants — from the Vadi of Egypt to the great river, the Euphrates River —
Gill's Notes on the Bible
Every one that is found shall be thrust through,.... With a sword, spear, or lance, and be slain; that is, everyone that is found in the city of Babylon; and so the Targum adds,
"and everyone that is found in it shall be slain;''
so Kimchi, in the midst of it, or without; in the street, as Jarchi. The orders of Cyrus h were, that those that were found without (in the streets) should be slain; and to proclaim in the Syriac language, that those that were within doors should continue there, but, if they were found without, they should be put to death; which orders were executed, and well agrees with this prophecy:
and everyone that is joined [unto them] shall fall by the sword; or "added" unto them; any of other nations that joined them as auxiliaries, see Revelation 18:4 or "that is gathered"; so the Septuagint, "they that are gathered"; that are gathered together in a body to resist the enemy, and defend themselves. Some render the word, "every one that is consumed", with age; neither old nor young, as follows, should be spared. The Targum is,
"everyone that enters into the fortified cities,''
flees there for safety and protection.
h Xenophon. Cyropaedia, l. 7. sect. 23.
Barnes' Notes on the Bible
Every one that is found - In Babylon, or that is overtaken in fleeing from it. This is a description of the capture of the city, and of the slaughter that would ensue, when the invaders would spare neither age nor sex.
Every one that is joined unto them - Their allies and friends. There shall be a vast, indiscriminate slaughter of all that are found in the city, and of those that attempt to flee from it. Lowth renders this, ‘And all that are collected in a body;’ but the true sense is given in our translation. The Chaldee renders it, ‘And every one who enters into fortified cities shall be slain with the sword.’
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 13:15. Every one that is found - "Every one that is overtaken"] That is, none shall escape from the slaughter; neither they who flee singly, dispersed and in confusion; nor they who endeavour to make their retreat in a more regular manner, by forming compact bodies: they shall all be equally cut off by the sword of the enemy. The Septuagint have understood it in this sense, which they have well expressed: -
Ὁς γαρ αν ἁλῳ ἡττηθησεται,
Και οἱτινες συνηγμενοι εισι πεσουνται μαχαιρα.
"Whosoever is caught shall be overthrown,
And all that are collected together shall fall by the sword."
Where, for ηττηθησεται, MS. Pachom has εκκενθησεται, et οιγ Cod. Marchal. in margine, et MS. I. D. II. εκκεντηθησεται, which seems to be right, being properly expressive of the Hebrew.