Lectionary Calendar
Tuesday, July 15th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Isaiah 37:34
" ‘By the way he came he will return; he will not come to this city,' says Adonai .
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
He will go backthe way he came,and he will not enter this city.
He will go backthe way he came,and he will not enter this city.
Hebrew Names Version
By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come to this city, says the LORD.
By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come to this city, says the LORD.
King James Version
By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the Lord .
By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the Lord .
English Standard Version
By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come into this city, declares the Lord .
By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come into this city, declares the Lord .
New American Standard Bible
'By the way that he came, by the same he will return, and he will not come to this city,' declares the LORD.
'By the way that he came, by the same he will return, and he will not come to this city,' declares the LORD.
New Century Version
He will return to his country the same way he came, and he will not enter this city,' says the Lord .
He will return to his country the same way he came, and he will not enter this city,' says the Lord .
Amplified Bible
'By the way that he came, by the same way he will return, and he will not come into this city,' declares the LORD.
'By the way that he came, by the same way he will return, and he will not come into this city,' declares the LORD.
World English Bible
By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come to this city, says Yahweh.
By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come to this city, says Yahweh.
Geneva Bible (1587)
By the same way that he came, he shall returne, and not come into this citie, saith the Lord.
By the same way that he came, he shall returne, and not come into this citie, saith the Lord.
Legacy Standard Bible
By the way that he came, by the same he will return, and he will not come to this city,' declares Yahweh.
By the way that he came, by the same he will return, and he will not come to this city,' declares Yahweh.
Berean Standard Bible
He will go back the way he came, and he will not enter this city, declares the LORD.
He will go back the way he came, and he will not enter this city, declares the LORD.
Contemporary English Version
As surely as I am the Lord , he will return by the way he came and will never enter Jerusalem.
As surely as I am the Lord , he will return by the way he came and will never enter Jerusalem.
Darby Translation
By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith Jehovah.
By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith Jehovah.
Easy-to-Read Version
He will go back the way he came. He will not come into this city. The Lord says this!
He will go back the way he came. He will not come into this city. The Lord says this!
George Lamsa Translation
But by the way that he came, by the same shall he return, and he shall not enter this city, says the LORD.
But by the way that he came, by the same shall he return, and he shall not enter this city, says the LORD.
Good News Translation
He will go back by the same road he came, without entering this city. I, the Lord , have spoken.
He will go back by the same road he came, without entering this city. I, the Lord , have spoken.
Lexham English Bible
He shall return by the way that he came, and he shall not come to this city,' declares Yahweh.
He shall return by the way that he came, and he shall not come to this city,' declares Yahweh.
Literal Translation
He shall return by the same way that he came in, and he shall not come into this city, says Jehovah.
He shall return by the same way that he came in, and he shall not come into this city, says Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
The same waye that he came, shal he returne, and not come at this citie, saieth the LORDE.
The same waye that he came, shal he returne, and not come at this citie, saieth the LORDE.
American Standard Version
By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith Jehovah.
By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith Jehovah.
Bible in Basic English
By the way he came he will go back, and he will not get into this town.
By the way he came he will go back, and he will not get into this town.
JPS Old Testament (1917)
By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith the LORD.
By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith the LORD.
King James Version (1611)
By the way that he came, by the same shall he returne, and shall not come into this citie, saith the Lord.
By the way that he came, by the same shall he returne, and shall not come into this citie, saith the Lord.
Bishop's Bible (1568)
The same way he came he shall returne, and not come at this citie, saith the Lorde.
The same way he came he shall returne, and not come at this citie, saith the Lorde.
Brenton's Septuagint (LXX)
But by the way by which he came, by it shall he return, and shall not enter into this city: thus saith the Lord.
But by the way by which he came, by it shall he return, and shall not enter into this city: thus saith the Lord.
English Revised Version
By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith the LORD.
By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith the LORD.
Wycliffe Bible (1395)
In the weie in which he cam, he schal turne ayen bi it; and he schal not entre in to this citee, seith the Lord.
In the weie in which he cam, he schal turne ayen bi it; and he schal not entre in to this citee, seith the Lord.
Update Bible Version
By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come to this city, says Yahweh.
By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come to this city, says Yahweh.
Webster's Bible Translation
By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD.
By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD.
New English Translation
He will go back the way he came— he will not enter this city,' says the Lord .
He will go back the way he came— he will not enter this city,' says the Lord .
New King James Version
By the way that he came, By the same shall he return; And he shall not come into this city,' Says the LORD.
By the way that he came, By the same shall he return; And he shall not come into this city,' Says the LORD.
New Living Translation
The king will return to his own country by the same road on which he came. He will not enter this city,' says the Lord .
The king will return to his own country by the same road on which he came. He will not enter this city,' says the Lord .
New Life Bible
He will return by the same way he came, and he will not come to this city,' says the Lord.
He will return by the same way he came, and he will not come to this city,' says the Lord.
New Revised Standard
By the way that he came, by the same he shall return; he shall not come into this city, says the Lord .
By the way that he came, by the same he shall return; he shall not come into this city, says the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
By the way that he Came in, By the Same, shall he return, - And into this city, shall he not enter, Declareth Yahweh.
By the way that he Came in, By the Same, shall he return, - And into this city, shall he not enter, Declareth Yahweh.
Douay-Rheims Bible
By the way that he came, he shall return, and into this city he shall not come, saith the Lord.
By the way that he came, he shall return, and into this city he shall not come, saith the Lord.
Revised Standard Version
By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come into this city, says the LORD.
By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come into this city, says the LORD.
Young's Literal Translation
In the way that he came, in it he turneth back, And unto this city he doth not come in, An affirmation of Jehovah,
In the way that he came, in it he turneth back, And unto this city he doth not come in, An affirmation of Jehovah,
New American Standard Bible (1995)
'By the way that he came, by the same he will return, and he will not come to this city,' declares the LORD.
'By the way that he came, by the same he will return, and he will not come to this city,' declares the LORD.
Contextual Overview
21 Then Yesha‘yahu the son of Amotz sent this message to Hizkiyahu: " Adonai the God of Isra'el says: ‘You prayed to me against Sancheriv king of Ashur.' 22 Here is Adonai 's answer concerning him: " ‘The virgin daughter of Tziyon despises you; she laughs you to scorn. The daughter of Yerushalayim shakes her head at you. 23 Whom have you taunted and insulted? Against whom have you raised your voice and haughtily lifted your eyes? The Holy One of Isra'el! 24 " ‘Through your servants you taunted Adonai. You said, "With my many chariots I have ascended the mountain heights even in the far reaches of the L'vanon. I cut down its tall cedars and its best cypress trees. I reached its remotest heights and its best forests. 25 I dug [wells] and drank the water. The soles of my [soldiers'] feet dried up all the rivers of Egypt." 26 " ‘Haven't you heard? Long ago I made it; in antiquity I produced it; and now I am making it happen: you are turning fortified cities into heaps of ruins, 27 while their inhabitants, shorn of power, are disheartened and ashamed, weak as grass, frail as plants, like grass on the rooftops or grain scorched by the east wind. 28 " ‘But I know when you sit, when you leave, when you enter — and when you rage against me. 29 And because of your rage against me, because of your pride that has reached my ears, I am putting my hook in your nose and my bridle on your lips; and I will make you return by the way on which you came. 30 " ‘This will be the sign for you [people of Isra'el]: this year, you will eat the grain that grows of itself; the second year, you will eat what grows from that; but in the third year, you will sow, reap, plant vineyards and eat their fruit.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Isaiah 37:29, Proverbs 21:30
Reciprocal: Psalms 20:2 - out Isaiah 22:7 - full
Cross-References
Genesis 37:1
Ya‘akov continued living in the land where his father had lived as a foreigner, the land of Kena‘an.
Ya‘akov continued living in the land where his father had lived as a foreigner, the land of Kena‘an.
Genesis 37:3
Now Isra'el loved Yosef the most of all his children, because he was the son of his old age; and he made him a long-sleeved robe.
Now Isra'el loved Yosef the most of all his children, because he was the son of his old age; and he made him a long-sleeved robe.
Genesis 37:5
Yosef had a dream which he told his brothers, and that made them hate him all the more.
Yosef had a dream which he told his brothers, and that made them hate him all the more.
Genesis 37:8
His brothers retorted, "Yes, you will certainly be our king. You'll do a great job of bossing us around!" And they hated him still more for his dreams and for what he said.
His brothers retorted, "Yes, you will certainly be our king. You'll do a great job of bossing us around!" And they hated him still more for his dreams and for what he said.
Genesis 37:12
(ii) After this, when his brothers had gone to pasture their father's sheep in Sh'khem,
(ii) After this, when his brothers had gone to pasture their father's sheep in Sh'khem,
Genesis 37:13
Isra'el asked Yosef, "Aren't your brothers pasturing the sheep in Sh'khem? Come, I will send you to them." He answered, "Here I am."
Isra'el asked Yosef, "Aren't your brothers pasturing the sheep in Sh'khem? Come, I will send you to them." He answered, "Here I am."
Genesis 37:29
Re'uven returned to the cistern, and, upon seeing that Yosef wasn't in it, tore his clothes in mourning.
Re'uven returned to the cistern, and, upon seeing that Yosef wasn't in it, tore his clothes in mourning.
Joshua 7:6
Y'hoshua tore his clothes and fell to his face on the ground before the ark of Adonai until evening, he and the leaders of Isra'el, and they put dust on their heads.
Y'hoshua tore his clothes and fell to his face on the ground before the ark of Adonai until evening, he and the leaders of Isra'el, and they put dust on their heads.
2 Samuel 1:11
Then David took hold of his clothes and tore them, and likewise all the men who were with him.
Then David took hold of his clothes and tore them, and likewise all the men who were with him.
2 Samuel 3:31
But David said to Yo'av and all those with him, "Tear your clothes, put on sackcloth, and mourn over Avner." King David himself walked behind the body as it was carried.
But David said to Yo'av and all those with him, "Tear your clothes, put on sackcloth, and mourn over Avner." King David himself walked behind the body as it was carried.
Gill's Notes on the Bible
By the way that he came, by the same shall he return,.... Without executing his designs on Jerusalem, or other places; he shall lose his labour, and make the best of his way to his own country, without turning to the right or left, in order to disturb other nations, and enlarge his kingdom, being quite dispirited and confounded by what he shall meet with:
and shall not come into this city, saith the Lord; or, unto this city, as before; which is repeated to confirm it, and to show the certainty of it.
Barnes' Notes on the Bible
By the way that he came - (Isaiah 37:29; compare Isaiah 37:37).
And shall not come into this city - (Isaiah 37:33; compare Isaiah 29:6-8).