Lectionary Calendar
Wednesday, July 23rd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Jeremiah 10:18

for here is what Adonai says: "At this time I am slinging away the inhabitants of the land; I will distress them, so that they will feel it."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Israel, Prophecies Concerning;  

Dictionaries:

- Fausset Bible Dictionary - Sling;   Holman Bible Dictionary - Jeremiah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Armor;   Jeremiah (2);   Siege;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
For this is what the Lord says:
Hebrew Names Version
For thus says the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel [it].
King James Version
For thus saith the Lord , Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them, that they may find it so.
English Standard Version
For thus says the Lord : "Behold, I am slinging out the inhabitants of the land at this time, and I will bring distress on them, that they may feel it."
New American Standard Bible
For this is what the LORD says: "Behold, I am slinging out the inhabitants of the land At this time, And I will cause them distress, So that they may be found."
New Century Version
This is what the Lord says: "At this time I will throw out the people who live in this land. I will bring trouble to them so that they may be captured."
Amplified Bible
For thus says the LORD; "Behold, I am slinging out at this time the people of this land, And will cause them [great] distress, That they may find it [to be as I have said]."
World English Bible
For thus says Yahweh, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel [it].
Geneva Bible (1587)
For thus sayth the Lorde, Beholde, at this time I will throwe as with a sling the inhabitants of the lande, and will trouble them, and they shal finde it so.
Legacy Standard Bible
For thus says Yahweh,"Behold, I am slinging out the inhabitants of the landAt this time,And will cause them distress,That they may find it."
Berean Standard Bible
For this is what the LORD says: "Behold, at this time I will sling out the inhabitants of the land and bring distress on them so that they may be captured."
Contemporary English Version
The Lord said these troubles will lead to your capture, and he will throw you from this land like a rock from a sling."
Darby Translation
For thus saith Jehovah: Behold, I will this time sling out the inhabitants of the land, and will distress them, that they may be found.
Easy-to-Read Version
This is what the Lord says: "This time, I will throw the people of Judah out of this country. I will bring pain and trouble to them. I will do this so that they will learn their lesson."
George Lamsa Translation
For thus says the LORD, Behold, I will perplex the inhabitants of this land at this very time, so that they may seek me and find me.
Good News Translation
The Lord is going to throw you out of this land; he is going to crush you until not one of you is left. The Lord has spoken.
Lexham English Bible
For thus says Yahweh, "Look, I am about to sling out the inhabitants of the land at this time, and I will bring distress to them, so that they may feel it."
Literal Translation
For so says Jehovah, Behold, I will sling out those living in the land at this time, and I will distress them so that they may find Me .
Miles Coverdale Bible (1535)
For thus saieth the LORDE: Beholde, I wil now thrust out the inhatours of this londe a greate waye off, and trouble them of soch a fashio, that they shal no more be founde.
American Standard Version
For thus saith Jehovah, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel it.
Bible in Basic English
For the Lord has said, I will send the people in flight like a stone from the land at this time, troubling them so that they will be conscious of it.
JPS Old Testament (1917)
For thus saith the LORD: Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel it.
King James Version (1611)
For thus saith the Lord, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distresse them, that they may find it so.
Bishop's Bible (1568)
For thus saith the Lorde: beholde, I wyll now throwe as with a stone sling, the inhabiters of this land at this once, and I wyll bring trouble vpon them, that they shall proue true the wordes that I haue spoken by the prophetes.
Brenton's Septuagint (LXX)
For thus saith the Lord, Behold, I will overthrow the inhabitants of this land with affliction, that thy plague may be discovered.
English Revised Version
For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel it.
Wycliffe Bible (1395)
for the Lord seith these thingis, Lo! Y schal caste awei fer the dwelleris of the loond in this while; and Y schal yyue tribulacioun to hem, so that thei be not foundun.
Update Bible Version
For thus says Yahweh, Look, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel [it].
Webster's Bible Translation
For thus saith the LORD; Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them that they may find [it so].
New English Translation
For the Lord says, "I will now throw out those who live in this land. I will bring so much trouble on them that they will actually feel it."
New King James Version
For thus says the LORD: "Behold, I will throw out at this time The inhabitants of the land, And will distress them, That they may find it so."
New Living Translation
For this is what the Lord says: "Suddenly, I will fling out all you who live in this land. I will pour great troubles upon you, and at last you will feel my anger."
New Life Bible
For the Lord says, "See, I am throwing out the people of the land at this time. And I will trouble them, that they may feel it."
New Revised Standard
For thus says the Lord : I am going to sling out the inhabitants of the land at this time, and I will bring distress on them, so that they shall feel it.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For, thus, saith Yahweh, Behold me! slinging out the inhabitants of the land at this throw, - And I will distress them that they may discover it.
Douay-Rheims Bible
For thus saith he Lord: Behold I will cast away far off the inhabitants of the land at this time: and I will afflict them, so that they may be found.
Revised Standard Version
For thus says the LORD: "Behold, I am slinging out the inhabitants of the land at this time, and I will bring distress on them, that they may feel it."
Young's Literal Translation
For thus said Jehovah: Lo, I am slinging out the inhabitants of the land at this time, And have been an adversary to them, So that they are found out.
New American Standard Bible (1995)
For thus says the LORD, "Behold, I am slinging out the inhabitants of the land At this time, And will cause them distress, That they may be found."

Contextual Overview

17 You who are living under the siege, gather your belongings off the ground, 18 for here is what Adonai says: "At this time I am slinging away the inhabitants of the land; I will distress them, so that they will feel it." 19 Woe to me because of my wound! My injury is incurable! I used to say, "It's only an illness, and I can bear it." 20 But now my tent is ruined, all its cords are severed; my children have left me and are no more; there is no one to set up my tent again, no one to raise its curtains. 21 The shepherds have become stupid, they have not consulted Adonai . This is why they have not prospered, and all their flocks are scattered. 22 Listen! A noise! It's coming closer! A great uproar from the land to the north, to make the cities of Y'hudah desolate, a place for jackals to live. 23 Adonai , I know that the way of humans is not in their control, humans are not able to direct their steps as they walk. 24 Adonai , correct me, but in moderation, not in your anger, or you'll reduce me to nothing. 25 Pour out your anger on the nations that do not acknowledge you, also on the families that do not call on your name. For they have consumed Ya‘akov — consumed him and finished him off, and laid waste to his home.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will: Jeremiah 15:1, Jeremiah 15:2, Jeremiah 16:13, Deuteronomy 28:63, Deuteronomy 28:64, 1 Samuel 25:29

that: Jeremiah 23:20, Ezekiel 6:10, Zechariah 1:6

Reciprocal: Jeremiah 6:1 - gather Jeremiah 39:9 - carried Micah 2:10 - it shall

Cross-References

Genesis 10:16
the Y'vusi, the Emori, the Girgashi,
Genesis 10:17
the Hivi, the ‘Arki, the Sini,
Numbers 34:8
and from Mount Hor mark a line to the entrance of Hamat. The border goes out to Tz'dad.
Joshua 18:22
Beit-‘Aravah, Tz'marayim, Beit-El,
2 Samuel 8:9
When To‘i king of Hamat heard that David had defeated Hadad‘ezer's entire army,
2 Kings 17:24
The king of Ashur brought people from Bavel, Kutah, ‘Ava, Hamat and S'farvayim and settled them in the cities of Shomron in place of the people of Isra'el; they took possession of Shomron and lived in its cities.
2 Kings 17:30
Thus the people from Bavel made Sukkot-B'not, those from Kutah made Nergal, those from Hamat made Ashima,
2 Chronicles 13:4
Aviyah, standing on Mount Z'marayim, in the hills of Efrayim, cried, "Yarov‘am and all Isra'el! Listen to me!
Isaiah 10:9
Hasn't Kalno [suffered] like Kark'mish, Hamat like Arpad, Shomron like Dammesek?
Ezekiel 27:8
The people of Tzidon and Arvad served as your oarsmen. Your own skilled men, Tzor, were there as your pilots.

Gill's Notes on the Bible

For thus saith the Lord,.... This is a reason enforcing the exhortation in the preceding verse, and shows that the same people that are spoken of here are addressed there.

Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once; meaning the inhabitants of the land of Judea; or otherwise the prophet would never have expressed such a concern for them as he does in the following verse. Their captivity is signified by the slinging of a stone out of a sling, and shows how sudden, swift, and certain, it would be: and that it would as easily and swiftly be done, and with equal force and rapidity, as a stone is slung out of a sling; and that it would be done by the Lord himself, whoever were the instruments:

and will distress them; or "straiten" z them, on every side; it seems to intend the siege; or bring them into great straits and difficulties, through the pestilence, famine, sword, and captivity:

that they may find it; so as he had spoken by his prophets, it coming to pass exactly as they had foretold. The Targum is,

"that they may receive the punishment of their sins;''

and so the Septuagint and Arabic versions, "that thy stroke may be found"; but the Syriac version is very different from either, "that they may seek me and find"; which is an end that is sometimes answered by afflictive dispensations.

z והצרתי להם "oblidere faciana eos", some in Vatablus; "et angustabo, [vel] obsidebo eos", Schmidt; "faciam ut obsideant eos", Calvin; "arctum ipsis facium", Cocceius.

Barnes' Notes on the Bible

Sling out - A similar metaphor for violent ejection occurs in Isaiah 22:18 (see the note).

At this once - Or, “at this time.” Previous invasions had ended either in deliverance, or at most in temporary misfortune. God’s long-suffering is exhausted, and this time Judaea must cease to be an independent nation.

That they may find it so - Omit “so,” and explain either

(1) “I will distress them” with the rigors of a siege “that they may feel it, i. e., the distress; or,

(2) “that they may find” Me, God, that which alone is worth finding.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 10:18. I will sling out the inhabitants of the land — I will project you with violence from your country. I will send you all into captivity. This discourse, from Jeremiah 10:17, is supposed to have been delivered in the eleventh year of Jehoiakim.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile