Lectionary Calendar
Thursday, April 9th, 2026
Thursday in Easter Week
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Jeremiah 42:13

"But if you say, ‘We will not stay in this land,' thereby not heeding what Adonai your God is saying,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel, Prophecies Concerning;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Prophet, Prophetess, Prophecy;   Easton Bible Dictionary - Foreknowledge of God;   Holman Bible Dictionary - Azariah;   Exile;   Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ashtoreth;   Greek Versions of Ot;   Jeremiah;   People's Dictionary of the Bible - Foreknowledge;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Jeremiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“But if you say, ‘We will not stay in this land,’ in order to disobey the Lord your God,
Hebrew Names Version
But if you say, We will not dwell in this land; so that you don't obey the voice of the LORD your God,
King James Version
But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the Lord your God,
English Standard Version
But if you say, ‘We will not remain in this land,' disobeying the voice of the Lord your God
New American Standard Bible
'But if you are going to say, "We will not stay in this land," so as not to listen to the voice of the LORD your God,
New Century Version
"But if you say, ‘We will not stay in Judah,' you will disobey the Lord your God.
Amplified Bible
'But if you are going to say, "We will not stay in this land," and [in so doing] do not listen to the voice of the LORD your God,
World English Bible
But if you say, We will not dwell in this land; so that you don't obey the voice of Yahweh your God,
Geneva Bible (1587)
But if ye say, We will not dwell in this land, neither heare the voyce of the Lord your God,
Legacy Standard Bible
But if you are going to say, "We will not stay in this land," so as not to listen to the voice of Yahweh your God,
Berean Standard Bible
But if you say, 'We will not stay in this land,' and so disobey the voice of the LORD your God,
Contemporary English Version
But you might keep on saying, "We won't stay here in Judah, and we won't obey the Lord our God.
Darby Translation
But if ye say, We will not dwell in this land; so as not to hearken unto the voice of Jehovah your God,
Easy-to-Read Version
But you might say, ‘We will not stay in Judah.' If you say that, you will disobey the Lord your God.
George Lamsa Translation
But if you say, We will not dwell in this land, because you would not obey the voice of the LORD your God,
Good News Translation
"But you people who are left in Judah must not disobey the Lord your God and refuse to live in this land. You must not say, ‘No, we will go and live in Egypt, where we won't face war any more or hear the call to battle or go hungry.' If you say this, then the Lord Almighty, the God of Israel, says, ‘If you are determined to go and live in Egypt,
Lexham English Bible
But if you are saying, "We will not stay in this land," so as to not listen to the voice of Yahweh your God,
Literal Translation
But if you say, We will not live in this land or obey the voice of Jehovah your God,
Miles Coverdale Bible (1535)
Neuertheles, yf ye purpose not to dwell in this londe, ner to folowe the voyce off the LORDE youre God:
American Standard Version
But if ye say, We will not dwell in this land; so that ye obey not the voice of Jehovah your God,
Bible in Basic English
But if you say, We have no desire to go on living in this land; and do not give ear to the voice of the Lord your God,
JPS Old Testament (1917)
But if ye say: We will not abide in this land; so that ye hearken not to the voice of the LORD your God;
King James Version (1611)
But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the Lord your God,
Bishop's Bible (1568)
Neuerthelesse, yf ye purpose not to dwell in this lande, nor to folowe the voyce of the Lorde your God:
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus saith the Lord, Go, and say to the men of Juda, and to them that dwell in Jerusalem, Will ye not receive correction to hearken to my words?
English Revised Version
But if ye say, We will not dwell in this land; so that ye obey not the voice of the LORD your God;
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe if ye seien, We schulen not dwelle in this lond, nether we schulen here the vois of oure Lord God, and seie,
Update Bible Version
But if you say, We will not dwell in this land; so that you do not obey the voice of Yahweh your God,
Webster's Bible Translation
But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God,
New English Translation
"You must not disobey the Lord your God by saying, ‘We will not stay in this land.'
New King James Version
"But if you say, "We will not dwell in this land,' disobeying the voice of the LORD your God,
New Living Translation
"But if you refuse to obey the Lord your God, and if you say, ‘We will not stay here;
New Life Bible
But if you say, "We will not stay in this land," and will not listen to the voice of the Lord your God,
New Revised Standard
But if you continue to say, ‘We will not stay in this land,' thus disobeying the voice of the Lord your God
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, since ye are saying, - We will not dwell in this land, - nor hearken unto the voice of Yahweh your God:
Douay-Rheims Bible
But if you say: We will not dwell in this land, neither will we hearken to the voice of the Lord our God,
Revised Standard Version
But if you say, 'We will not remain in this land,' disobeying the voice of the LORD your God
Young's Literal Translation
`And if ye are saying, We do not dwell in this land -- not to hearken to the voice of Jehovah your God,
THE MESSAGE
"But do not say, ‘We're not staying around this place,' refusing to obey the command of your God and saying instead, ‘No! We're off to Egypt, where things are peaceful—no wars, no attacking armies, plenty of food. We're going to live there.' If what's left of Judah is headed down that road, then listen to God 's Message. This is what God -of-the-Angel-Armies says: ‘If you have determined to go to Egypt and make that your home, then the very wars you fear will catch up with you in Egypt and the starvation you dread will track you down in Egypt. You'll die there! Every last one of you who is determined to go to Egypt and make it your home will either be killed, starve, or get sick and die. No survivors, not one! No one will escape the doom that I'll bring upon you.'
New American Standard Bible (1995)
'But if you are going to say, "We will not stay in this land," so as not to listen to the voice of the LORD your God,

Contextual Overview

7 Ten days later the word of Adonai came to Yirmeyahu. 8 So he called Yochanan the son of Kareach, all the military commanders with him and all the people, from the least to the greatest, 9 and said to them, "You sent me to present your request to Adonai the God of Isra'el. This is what he says: 10 ‘If you will stay in this land, then I will build you up, not pull you down; I will plant you and not uproot you; for I am relenting from the calamity I inflicted on you. 11 Don't be afraid of the king of Bavel — of whom you are afraid. Don't be afraid of him,' says Adonai , ‘for I am with you to save you and to rescue you from his power. 12 I will take pity on you, so that he will take pity on you and cause you to return to your own land. 13 "But if you say, ‘We will not stay in this land,' thereby not heeding what Adonai your God is saying, 14 and instead say, ‘No, we will go to the land of Egypt; because there we will not see war or hear the shofar sounding its alarm or be short of food; so we'll stay there'; 15 then hear what Adonai says, remnant of Y'hudah — this is what Adonai -Tzva'ot, the God of Isra'el, says: ‘If you are determined to go to Egypt and stay there, 16 the sword, of which you are afraid, will overtake you there in the land of Egypt; and the famine, of which you are afraid, will pursue you relentlessly there in Egypt; and there you will die.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Jeremiah 42:10, Jeremiah 44:16, Exodus 5:2

Reciprocal: Jeremiah 42:16 - that the sword

Cross-References

Genesis 37:30
He returned to his brothers and said, "The boy isn't there! Where can I go now?"
Genesis 42:1
Now Ya‘akov saw that there was grain in Egypt; so Ya‘akov said to his sons, "Why are you staring at each other?
Genesis 42:2
Look," he said, "I've heard that there's grain in Egypt. Go down there and buy some for us from there, so that we can stay alive and not die!"
Genesis 42:5
The sons of Isra'el came to buy along with the others that came, since the famine extended to the land of Kena‘an.
Genesis 42:6
Yosef was governor over the land; it was he who sold to all the people of the land. Now when Yosef's brothers came and prostrated themselves before him on the ground,
Genesis 42:8
So Yosef recognized his brothers, but they didn't recognize him.
Genesis 42:11
We're all the sons of one man, we're upright men; your servants aren't spies."
Genesis 42:16
Send one of you, and let him bring your brother. Meanwhile, you will be kept in custody. This will prove whether there is any truth in what you say. Otherwise, as Pharaoh lives, you are certainly spies."
Genesis 42:24
Yosef turned away from them and wept; then he returned and spoke to them. He took Shim‘on from among them and put him in prison before their eyes.
Genesis 42:26
they loaded their grain on their donkeys and departed.

Gill's Notes on the Bible

But if ye say, we will not dwell in this land,.... Or continue any longer in it, but go into Egypt:,

neither obey the voice of the Lord your God; or, "so as not to hearken to" or "obey", c. u for they did not say in so many words that they would not obey the voice of the Lord; they had promised they would; but resolving, against his declared will, that they would not abide in the land, but go into Egypt, was interpretatively saying they would not obey his voice.

u לבלתי שמע "ita ut non auscultetis", Piscator, Cocceius; "ut non obediatis", Pagninus, Schmidt; "ut non audiatis", so some in Vatablus.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile