the Third Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Jeremiah 6:28
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
All are stubborn rebelsspreading slander.They are bronze and iron;all of them are corrupt.
They are all grievous rebels, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.
They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters.
They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron; all of them act corruptly.
All of them are stubbornly rebellious, Going about as a slanderer; They are bronze and iron. They are, all of them, corrupt.
All my people have turned against me and are stubborn. They go around telling lies about others. They are like bronze and iron that became covered with rust. They all act dishonestly.
They are all the worst [kind] of [stiff-necked, godless] rebels, Going around spreading slander. They are [not gold and silver ore, but] bronze and iron; They are all corrupt.
They are all grievous rebels, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.
They are all rebellious traitours, walking craftily: they are brasse, and yron, they all are destroyers.
All of them are rebelliously stubborn,Going about as a slanderer.They are bronze and iron;They, all of them, are corrupt.
All are hardened rebels, walking around as slanderers. They are bronze and iron; all of them are corrupt.
And you'll find they are hard like bronze and iron. They are stubborn rebels, always spreading lies.
They are all the most rebellious of rebels, going about with slander: they are bronze and iron; they are all corrupters.
My people have turned against me, and they are very stubborn. They say bad things about people. They are like bronze and iron that are covered with rust and tarnish.
Their rulers are all rebellious, walking treacherously; like brass and iron, they are corruptible.
They are all stubborn rebels, hard as bronze and iron. They are all corrupt, going around and spreading gossip.
All of them are stubborn rebels, going about talking slander. They are bronze and iron, they are all behaving corruptly.
They are all rebellious revolters, walkers in slander. All of them are as bronze and iron; they are corrupters.
For they are all vnfaithful and fallen awaye, they hange vpon shameful lucre, they are clene brasse and yron, for they hurte and destroye euery man.
They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.
All of them are turned away, going about with false stories; they are brass and iron: they are all workers of deceit.
They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron; they all of them deal corruptly.
They are all grieuous reuolters, walking with slanders: they are brasse and yron, they are all corrupters.
For they are all stubborne apostates and fallen away, walking deceiptfully, they are cleane brasse and iron, for they hurt and destroy euery man.
They are all disobedient, walking perversely: they are brass and iron; they are all corrupted.
They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.
Alle these princis bowynge awei, goynge gilefuli, ben metal and irun; alle ben corrupt.
They are all grievous revolters, going about with slanders; they are bronze and iron: they all of them deal corruptly.
They [are] all grievous revolters, walking with slanders: [they are] brass and iron; they [are] all corrupters.
I reported, "All of them are the most stubborn of rebels! They are as hard as bronze or iron. They go about telling lies. They all deal corruptly.
They are all stubborn rebels, walking as slanderers. They are bronze and iron, They are all corrupters;
They are the worst kind of rebel, full of slander. They are as hard as bronze and iron, and they lead others into corruption.
All of them are strongwilled in turning to their own way, going about telling stories to hurt people. They are brass and iron. All of them are sinful.
They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron, all of them act corruptly.
They all, are rebels of rebels, Slander-walkers They are bronze and iron! As for them all, corrupters, they are!
All these princes go out of the way, they walk deceitfully, they are brass and iron: they are all corrupted.
They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron, all of them act corruptly.
All of them are turned aside by apostates, Walking slanderously -- brass and iron, All of them are corrupters.
All of them are stubbornly rebellious, Going about as a talebearer. They are bronze and iron; They, all of them, are corrupt.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
all grievous: Jeremiah 5:23, Isaiah 1:5, Isaiah 31:6
walking: Jeremiah 9:4, Jeremiah 18:18, Jeremiah 20:10, Psalms 50:20
they are brass: Jeremiah 6:30, Ezekiel 22:18-22
corrupters: Isaiah 1:4, Revelation 11:18, Revelation 19:2
Reciprocal: Exodus 23:6 - General Leviticus 14:43 - General Leviticus 19:16 - talebearer Isaiah 1:22 - silver Lamentations 1:8 - hath Ezekiel 2:6 - briers Ezekiel 22:9 - men that carry tales Ezekiel 24:13 - because Hosea 5:2 - the revolters Amos 4:11 - yet Malachi 3:3 - sit Ephesians 4:31 - evil speaking
Gill's Notes on the Bible
They are all grievous revolters,.... From the right way of God and his worship: or,
they are all revolters of revolters e; of all, the greatest revolters, the greatest sinners and transgressors, the most stubborn and disobedient; or sons of revolters; fathers and children are alike. The Targum, is,
"all their princes rebel;''
and so the Vulgate Latin and Syriac versions: "walking with slanders": of one another; or with deceit, as the Targum; in a hypocritical and fraudulent manner; playing the hypocrite with God, or tricking and deceiving their neighbours. They are "brass and iron"; as vile and mean as those metals, and not as gold and silver; or as hard and inflexible as they are; or they deal as insincerely
"as he that mixes brass with iron;''
so the Targum:
they are all corrupters; as such that mix metals are; they are corrupters of themselves and of others, of the doctrines and manners of men, and of the ways and worship of God.
e סרי סוררים "refractarii refractariorum", Schmidt; "contumacium contumacissimi", Junius & Tremellius.