the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Job 1:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
a messenger came to Job and reported: “While the oxen were plowing and the donkeys grazing nearby,
that there came a messenger to Iyov, and said, "The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,
And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
and there came a messenger to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
A messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were eating grass nearby,
and a messenger came to Job, saying, "The oxen were plowing and the donkeys were grazing beside them,
and a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were feeding beside them,
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the female donkeys feeding beside them,
that there came a messenger to Job, and said, "The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,
There came a messenger vnto Iob, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding in their places,
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
a messenger came and reported to Job: "While the oxen were plowing and the donkeys grazing nearby,
when someone rushed up to Job and said, "While your servants were plowing with your oxen, and your donkeys were nearby eating grass,
And there came a messenger to Job and said, The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them;
A messenger came to Job and said, "We were plowing the fields with the oxen and the donkeys were eating grass nearby,
And there came a messenger to Job, and said to him, The oxen were plowing, and the asses feeding be side them;
a messenger came running to Job. "We were plowing the fields with the oxen," he said, "and the donkeys were in a nearby pasture.
And a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing, and the female donkeys were feeding beside them.
And a messenger came to Job and said, The oxen were plowing, and the asses were feeding beside them.
there came a messaunger vnto Iob, and sayde: Whyle the oxen were a plowinge, and the Asses goinge in the pasture besyde them:
that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;
And a man came to Job, and said, The oxen were ploughing, and the asses were taking their food by their side:
There came a messenger vnto Iob, and sayde: The oxen were plowing and the asses feeding beside them:
that there came a messenger unto Job, and said: 'The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;
And there came a messenger vnto Iob, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them,
And, behold, there came a messenger to Job, and said to him, The yokes of oxen were ploughing, and the she-asses were feeding near them;
that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
a messanger cam to Job, `whiche messanger seide, Oxis eriden, and femal assis `weren lesewid bisidis tho;
that there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them;
And there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
and a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
a messenger arrived at Job's home with this news: "Your oxen were plowing, with the donkeys feeding beside them,
a man came to Job with news, saying, "The oxen were pulling the plow and the donkeys were eating beside them.
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were feeding beside them,
And, a messenger, came in unto Job, and said, - The oxen, were plowing, and, the asses, feeding beside them;
There came a messenger to Job, and said: The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them,
and there came a messenger to Job, and said, "The oxen were plowing and the asses feeding beside them;
And a messenger hath come in unto Job and saith, `The oxen have been plowing, and the she-asses feeding by their sides,
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
messenger: 1 Samuel 4:17, 2 Samuel 15:13, Jeremiah 51:31
Reciprocal: Deuteronomy 28:31 - ox Job 9:17 - multiplieth Job 39:10 - General Psalms 42:7 - Deep calleth Proverbs 23:5 - riches
Cross-References
In the beginning God created the heavens and the earth.
The earth was unformed and void, darkness was on the face of the deep, and the Spirit of God hovered over the surface of the water.
Then God said, "Let there be light"; and there was light.
God saw that the light was good, and God divided the light from the darkness.
God said, "Let there be a dome in the middle of the water; let it divide the water from the water."
God made the dome and divided the water under the dome from the water above the dome; that is how it was,
and God called the dome Sky. So there was evening, and there was morning, a second day.
God said, "Let the water under the sky be gathered together into one place, and let dry land appear," and that is how it was.
The earth brought forth grass, plants each yielding its own kind of seed, and trees each producing its own kind of seed-bearing fruit; and God saw that it was good.
(A: ii) God said, "Let there be lights in the dome of the sky to divide the day from the night; let them be for signs, seasons, days and years;
Gill's Notes on the Bible
And there came a messenger unto Job,.... Not a messenger of Satan, as Jarchi, or one of his angels, or evil spirits; though this is a sense which is embraced not only by some Jewish Rabbins, but by several of the ancient Christian writers, as Sanctius on the place observes; and such they suppose the other messengers after mentioned were; but both this and they were servants of Job, who escaped the calamity that came upon the rest of their fellow servants:
and said, the oxen were ploughing: the five hundred yoke of oxen Job had, Job 1:3, which were all out in the fields, and employed in ploughing them; and to plough with such was usual in those times and countries, as it now is in some places; see 1 Kings 19:19
and the asses feeding beside them; beside the oxen, where they were ploughing, in pasture ground, adjoining to the arable land; and beside the servants that were ploughing with the oxen: "at their hands" b; as it may be literally rendered, just by them, under their eye and care; or "in their places" c; where they should be, and where they used to feed d; these were the five hundred asses, male and female, reckoned among Job's substance, Job 1:3, which were brought hither to feed, and some for the servants to ride on; this ploughed land being at some distance from Job's house; and others to carry the seed that was was to be sown here: now the situation and employment of these creatures are particularly mentioned, to show that they were in their proper places, and at their proper work; and that what befell them was not owing to the want of care of them, or to the indolence and negligence of the servants.
b ×¢× ××××× "ad manus eorum", Mercerus. c "Suis locis", Vatablus, Schmidt; so Jarchi, Aben Ezra, and Bar Tzemach. d "More solito", Schultens.
Barnes' Notes on the Bible
And there came a messenger unto Job - Hebrew ×××× mal'aÌk; the word usually rendered âangel,â appropriately rendered âmessengerâ here. The word properly means âone who is sent.â
The oxen were plowing - Hebrew âthe cattleâ (×קר baÌqaÌr) including not merely âoxen,â but probably also âcows;â see the notes at Job 1:3.
And the asses - Hebrew ×ת×× 'aÌthoÌn âshe-asses.â The âsexâ is here expressly mentioned and Dr. Good maintains that it should be in the translation. So it is in the Septuagint Î±Î¹Ì Î¸Î·Ìλειαι οÌÌνοι hai theÌleiai onoi. So Jerome, âasinoe.â The reason why the sex is specified is, that female asses, on account of their milk, were much more valuable than males. On this account they were preferred also for traveling; see the notes at Job 1:3.
Beside them - Hebrew âBy their hands,â that is, by their sides, for the Hebrew ×× yaÌd is often used in this sense; compare the notes at Isaiah 33:21.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Job 1:14. The asses feeding beside them — ××ª× ×ת athonoth, the she-asses, which appear to have been more domesticated, as of more worth and use than the others, both for their milk and their work.