the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Job 5:22
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- CharlesEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
You will laugh at destruction and hungerand not fear the land’s wild creatures.
At destruction and famine you shall laugh, Neither shall you be afraid of the animals of the eretz.
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth.
You will laugh at destruction and hunger, and you will not fear the wild animals,
You will laugh at destruction and famine and need not be afraid of the beasts of the earth.
"You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of the wild beasts of the earth.
"You will laugh at violence and hunger, And you will not be afraid of wild animals.
At destruction and famine you shall laugh, Neither shall you be afraid of the animals of the earth.
But thou shalt laugh at destruction and dearth, and shalt not be afraide of the beast of the earth.
You will laugh at devastation and starvation,And you will not be afraid of the beasts of the earth.
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
You will laugh at the threat of destruction and famine. And you won't be afraid of wild animals—
At destruction and famine thou shalt laugh, and of the beasts of the earth thou shalt not be afraid.
You will laugh at destruction and famine. You will not be afraid of wild animals!
At plunder and famine you shall laugh; and you shall not fear the wild beasts.
You will laugh at violence and hunger and not be afraid of wild animals.
At destruction and famine you shall laugh, and you shall not fear the wild animals of the earth.
You shall laugh at violence and at famine; and you shall not be afraid of the beasts of the earth.
In destruccion and derth thou shalt be mery, and shalt not be afrayed for the beastes of the earth:
At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
In destruction and dearth thou shalt be mery, and shalt not be afrayde of the beastes of the earth.
At destruction and famine thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
Thou shalt laugh at the unrighteous and the lawless: and thou shalt not be afraid of wild beasts.
At destruction and dearth thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
In distriyng maad of enemyes and in hungur thou schalt leiye, and thou schalt not drede the beestis of erthe.
At destruction and famine you shall laugh; Neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
You shall laugh at destruction and famine, And you shall not be afraid of the beasts of the earth.
You will laugh at destruction and famine; wild animals will not terrify you.
You will laugh at danger and times of no food. And you will not be afraid of wild animals.
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the wild animals of the earth.
At destruction and at hunger, shalt thou laugh, and, of the wild beast of the earth, be not thou afraid;
In destruction and famine thou shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth.
At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
"You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of wild beasts.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
laugh: 2 Kings 19:21
afraid: Isaiah 35:9, Isaiah 65:25, Ezekiel 34:25
Reciprocal: Genesis 9:2 - General Job 39:18 - General Proverbs 3:25 - Be
Cross-References
In all, Adam lived 930 years, and then he died.
Shet lived 105 years and fathered Enosh.
Hanokh walked with God, and then he wasn't there, because God took him.
But Noach found grace in the sight of Adonai . Haftarah B'resheet: Yesha‘yahu (Isaiah) 42:5–43:10 (A); 42:5–21 (S) B'rit Hadashah suggested readings for Parashah B'resheet: Mattityahu (Matthew) 1:1–17; 19:3–9; Mark 10:1–12; Luke 3:23–38; Yochanan (John) 1:1–18; 1 Corinthians 6:15–20; 15:35–58; Romans 5:12–21; Ephesians 5:21–32; Colossians 1:14–17; 1 Timothy 2:11–15; Messianic Jews (Hebrews) 1:1–3; 3:7–4:11; 11:1–7; 2 Kefa (2 Peter) 3:3–14; Revelation 21:1–5; 22:1–5 Here is the history of Noach. In his generation, Noach was a man righteous and wholehearted; Noach walked with God.
When Avram was 99 years old Adonai appeared to Avram and said to him, "I am El Shaddai [God Almighty]. Walk in my presence and be pure-hearted.
Avraham answered me, ‘ Adonai , in whose presence I live, will send his angel with you to make your trip successful; and you are to pick a wife for my son from my kinsmen in my father's house;
Then he blessed Yosef: "The God in whose presence my fathers Avraham and Yitz'chak lived, the God who has been my own shepherd all my life long to this day,
Adonai said to Moshe, "Here, I will cause bread to rain down from heaven for you. The people are to go out and gather a day's ration every day. By this I will test whether they will observe my Torah or not.
but I will walk among you and be your God, and you will be my people.
(A: iv, S: iii) Then Moshe called to all Isra'el and said to them, "Listen, Isra'el, to the laws and rulings which I am announcing in your hearing today, so that you will learn them and take care to obey them. Adonai our God made a covenant with us at Horev. Adonai did not make this covenant with our fathers, but with us — with us, who are all of us here alive today. Adonai spoke with you face to face from the fire on the mountain. At that time I stood between Adonai and you in order to tell you what Adonai was saying; because, on account of the fire, you were afraid and wouldn't go up onto the mountain. He said, א "‘I am Adonai your God, who brought you out of the land of Egypt, where you lived as slaves. ב "‘You are to have no other gods before me. You are not to make for yourselves a carved image or any kind of representation of anything in heaven above, on the earth beneath or in the water below the shoreline — you are not to bow down to them or serve them; for I, Adonai your God, am a jealous God, punishing the children for the sins of the parents, also the third and fourth generation of those who hate me, but displaying grace to the thousandth generation of those who love me and obey my mitzvot. ג "‘You are not to misuse the name of Adonai your God, because Adonai will not leave unpunished someone who misuses his name. ד "‘Observe the day of Shabbat, to set it apart as holy, as Adonai your God ordered you to do. You have six days to labor and do all your work, but the seventh day is a Shabbat for Adonai your God. On it you are not to do any kind of work — not you, your son or your daughter, not your male or female slave, not your ox, your donkey or any of your other livestock, and not the foreigner staying with you inside the gates to your property — so that your male and female servants can rest just as you do. You are to remember that you were a slave in the land of Egypt, and Adonai your God brought you out from there with a strong hand and an outstretched arm. Therefore Adonai your God has ordered you to keep the day of Shabbat. ה "‘Honor your father and mother, as Adonai your God ordered you to do, so that you will live long and have things go well with you in the land Adonai your God is giving you. ו "‘Do not murder. ז "‘Do not commit adultery. ח "‘Do not steal. ט "‘Do not give false evidence against your neighbor. י "‘Do not covet your neighbor's wife; do not covet your neighbor's house, his field, his male or female slave, his ox, his donkey or anything that belongs to your neighbor.' (A: v, S: iv) "These words Adonai spoke to your entire gathering at the mountain from fire, cloud and thick mist, in a loud voice; then it ceased. But he wrote them on two stone tablets, which he gave to me. When you heard the voice coming out of the darkness, as the mountain blazed with fire, you came to me, all the heads of your tribes and your leaders, and said, ‘Here, Adonai our God has shown us his glory and his greatness! We have heard his voice coming from the fire, and we have seen today that God does speak with human beings, and they stay alive. But why should we keep risking death? This great fire will consume us! If we hear the voice of Adonai our God any more, we will die! For who is there of all humanity that has heard the voice of the living God speaking from the fire, as we have, and stayed alive? You, go near; and hear everything Adonai our God says. Then you will tell us everything Adonai our God says to you; and we will listen to it and do it.' " Adonai heard what you were saying when you spoke to me, and Adonai said to me, ‘I have heard what this people has said when speaking to you, and everything they have said is good. Oh, how I wish their hearts would stay like this always, that they would fear me and obey all my mitzvot; so that it would go well with them and their children forever. Go, tell them to return to their tents. But you, stand here by me; and I will tell you all the mitzvot, laws and rulings which you are to teach them, so that they can obey them in the land I am giving them as their possession.' "Therefore you are to be careful to do as Adonai your God has ordered you; you are not to deviate either to the right or the left. You are to follow the entire way which Adonai your God has ordered you; so that you will live, things will go well with you, and you will live long in the land you are about to possess.
Gill's Notes on the Bible
At destruction and famine thou shalt laugh,.... Not deride and despise them, and make a jest of them; for good men have a reverence and awe of the righteous judgments of God upon them, when they are in the world, Psalms 119:120; but the sense is, that such shall reckon themselves safe and secure amidst such calamities, provision being made for their protection and sustenance; and be cheerful and comfortable, putting their trust and confidence in the Lord, as Habakkuk was, in a time of great distress, when all the necessaries of life were cut off from the stall, the herds, the flocks, and the fields; Habakkuk 3:17; just as a man that is in a good harbour, or has a good house over his head, laughs at blustering storms and winds h, or thinks himself secure, and so is cheerful and pleasant amidst all the noise that is about him, see Habakkuk 1:10;
neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth; either, literally taken, beasts of prey, that wander about in the earth, noisome and pernicious ones; which are one of God's sore judgments which he threatens the disobedient with, and promises the obedient he will rid them of; and therefore they have no reason to be afraid of them, see Ezekiel 14:21; some think serpents are particularly designed, which creep upon the earth, and whose, food is the dust of the earth, with all other poisonous animals, between which and men there is an antipathy; and yet good men need not be afraid of these; see Mark 16:18; or figuratively, cruel and barbarous men, thieves and robbers, as Jarchi; or rather fierce and furious persecutors, and particularly the beasts of Rome, Pagan and Papal; though the literal sense is to be preferred; the Targum interprets this of the camp of Og, comparable to the beasts of the earth.
h "Ridebis ventos hoc munere teetus et imbres", Martial.
Barnes' Notes on the Bible
At destruction and famine thou shalt laugh - That is thou shalt be perfectly safe and happy. They shall not come upon thee; and when they approach with threatening aspect, thou shalt smile with conscious security. The word here rendered famine (××¤× kaÌphaÌn) is an unusual word, and differs from that occurring in Job 5:20, ×¨×¢× raÌâaÌb. This word is derived from ××¤× kaÌphan - to languish, to pine from hunger and thirst. It then means the languid and feeble state which exists where there is a lack of proper nutriment. A sentiment similar to that which is here expressed occurs in Martial, iv. 19, 4. Ridebis ventos line munere tectus, et imbres. âNeither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.â Wild beasts in new countries are always objects of dread, and in the fastnesses and deserts of Arabia, they were especially so. They abounded there; and one of the highest images of happiness there would be, that there would be perfect safety from them. A similar promise occurs in Psalms 91:13 :
Thou shalt tread upon the lion and adder;
The young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
And a promise similar to this was made by the Savior to his disciples: âThey shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them.â The sentiment of Eliphaz is, that they who put their trust in God would find protection, and have the consciousness that they were secure wherever they were.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Job 5:22. At destruction and famine thou shalt laugh — This most forcibly expresses the strongest security, and confidence in that security. "In the desolation of Sihon, and in the famine of the desert, thou shalt laugh; and of the camps of Og, who is compared to a wild beast of the earth, thou shalt not be afraid." - Targum.