Lectionary Calendar
Saturday, August 23rd, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Joel 3:20

class="poetry"> "After this, I will pour out my Spirit on all humanity. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions; and also on male and female slaves in those days I will pour out my Spirit. I will show wonders in the sky and on earth — blood, fire and columns of smoke. The sun will be turned into darkness and the moon into blood before the coming of the great and terrible Day of Adonai ." At that time, whoever calls on the name of Adonai will be saved. For in Mount Tziyon and Yerushalayim there will be those who escape, as Adonai has promised; among the survivors will be those whom Adonai has called.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - God;   Israel, Prophecies Concerning;   Jerusalem;   Joel;   Scofield Reference Index - Israel;   Kingdom;   The Topic Concordance - Enemies;   God;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Amos, Theology of;   Day of the Lord, God, Christ, the;   Vengeance;   Fausset Bible Dictionary - Joel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Joel, Book of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - New Jerusalem;   Thessalonians Epistles to the;   People's Dictionary of the Bible - Jehoshaphat (2);  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Joel (2);   Quotations, New Testament;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for May 1;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
But Judah will be inhabited forever,and Jerusalem from generation to generation.
Hebrew Names Version
But Yehudah will be inhabited forever, And Yerushalayim from generation to generation.
King James Version
But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
English Standard Version
But Judah shall be inhabited forever, and Jerusalem to all generations.
New American Standard Bible
But Judah will be inhabited forever, And Jerusalem for all generations.
New Century Version
But there will always be people living in Judah, and people will live in Jerusalem from now on.
Amplified Bible
But Judah shall be inhabited forever And Jerusalem from generation to generation.
Geneva Bible (1587)
But Iudah shall dwell for euer, and Ierusalem from generation to generation.
New American Standard Bible (1995)
But Judah will be inhabited forever And Jerusalem for all generations.
Legacy Standard Bible
But Judah will be inhabited foreverAnd Jerusalem from generation to generation.
Berean Standard Bible
But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.
Contemporary English Version
but Judah and Jerusalem will always have people.
Darby Translation
But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation.
Easy-to-Read Version
But there will always be people living in Judah. People will live in Jerusalem through many generations.
George Lamsa Translation
But Judah shall dwell for ever and Jerusalem from generation to generation.
Good News Translation
I will avenge those who were killed; I will not spare the guilty. But Judah and Jerusalem will be inhabited forever, and I, the Lord , will live on Mount Zion."
Lexham English Bible
But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem for all generations.
Literal Translation
But Judah will dwell forever, and Jerusalem to generation and generation.
American Standard Version
But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation.
Bible in Basic English
But Judah will be peopled for ever, and Jerusalem from generation to generation.
JPS Old Testament (1917)
[4:20] But Judah shall be inhabited for ever, and Jerusalem from generation to generation.
King James Version (1611)
But Iudah shall dwell for euer, and Ierusalem from generation to generation.
Bishop's Bible (1568)
But Iuda shal dwel for euermore, and Hierusalem from generation to generation.
Brenton's Septuagint (LXX)
But Judea shall be inhabited for ever, and Jerusalem to all generations.
English Revised Version
But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation.
World English Bible
But Judah will be inhabited forever, And Jerusalem from generation to generation.
Wycliffe Bible (1395)
And Judee schal be enhabited with outen ende, and Jerusalem in to generacioun and in to generacioun.
Update Bible Version
But Judah shall abide forever, and Jerusalem from generation to generation.
Webster's Bible Translation
But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
New English Translation
But Judah will reside securely forever, and Jerusalem will be secure from one generation to the next.
New King James Version
But Judah shall abide forever, And Jerusalem from generation to generation.
New Living Translation
"But Judah will be filled with people forever, and Jerusalem will endure through all generations.
New Life Bible
But people will live in Judah and Jerusalem forever.
New Revised Standard
But Judah shall be inhabited forever, and Jerusalem to all generations.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, Judah, age-abidingly, shall remain, and, Jerusalem, to generation after generation.
Douay-Rheims Bible
And Judea shall be inhabited for ever, and Jerusalem to generation and generation.
Revised Standard Version
But Judah shall be inhabited for ever, and Jerusalem to all generations.
Young's Literal Translation
And Judah to the age doth dwell, And Jerusalem to generation and generation.
Miles Coverdale Bible (1535)
Agayne, Iuda shalbe inhabited for euermore, & Ierusale from generacion to generacio:

Contextual Overview

18 class="poetry"> "After this, I will pour out my Spirit on all humanity. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions; and also on male and female slaves in those days I will pour out my Spirit. I will show wonders in the sky and on earth — blood, fire and columns of smoke. The sun will be turned into darkness and the moon into blood before the coming of the great and terrible Day of Adonai ." At that time, whoever calls on the name of Adonai will be saved. For in Mount Tziyon and Yerushalayim there will be those who escape, as Adonai has promised; among the survivors will be those whom Adonai has called. 19 class="poetry"> "After this, I will pour out my Spirit on all humanity. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions; and also on male and female slaves in those days I will pour out my Spirit. I will show wonders in the sky and on earth — blood, fire and columns of smoke. The sun will be turned into darkness and the moon into blood before the coming of the great and terrible Day of Adonai ." At that time, whoever calls on the name of Adonai will be saved. For in Mount Tziyon and Yerushalayim there will be those who escape, as Adonai has promised; among the survivors will be those whom Adonai has called. 20 class="poetry"> "After this, I will pour out my Spirit on all humanity. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions; and also on male and female slaves in those days I will pour out my Spirit. I will show wonders in the sky and on earth — blood, fire and columns of smoke. The sun will be turned into darkness and the moon into blood before the coming of the great and terrible Day of Adonai ." At that time, whoever calls on the name of Adonai will be saved. For in Mount Tziyon and Yerushalayim there will be those who escape, as Adonai has promised; among the survivors will be those whom Adonai has called. 21 class="poetry"> "After this, I will pour out my Spirit on all humanity. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions; and also on male and female slaves in those days I will pour out my Spirit. I will show wonders in the sky and on earth — blood, fire and columns of smoke. The sun will be turned into darkness and the moon into blood before the coming of the great and terrible Day of Adonai ." At that time, whoever calls on the name of Adonai will be saved. For in Mount Tziyon and Yerushalayim there will be those who escape, as Adonai has promised; among the survivors will be those whom Adonai has called.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Judah: Isaiah 33:20, Ezekiel 37:25, Amos 9:15

dwell: or, abide

Reciprocal: Psalms 81:15 - time Jeremiah 32:37 - I will cause Hosea 2:19 - for Amos 9:13 - the mountains Zephaniah 2:9 - the residue Zephaniah 3:15 - is in Zechariah 8:8 - and they shall dwell Zechariah 14:11 - there

Cross-References

Genesis 2:20
(S: iii) So the person gave names to all the livestock, to the birds in the air and to every wild animal. But for Adam there was not found a companion suitable for helping him.
Genesis 2:23
The man-person said, "At last! This is bone from my bones and flesh from my flesh. She is to be called Woman , because she was taken out of Man ."
Genesis 5:29
whom he called Noach [restful]; for he said, "This one will comfort us in our labor, in the hard work we do with our hands [to get what comes] from the ground that Adonai cursed."
Genesis 16:11
The angel of Adonai said to her, "Look, you are pregnant, and you will give birth to a son. You are to call him Yishma‘el [God pays attention] because Adonai has paid attention to your misery.
Genesis 35:18
But she died in childbirth. As she was dying she named her son Ben-Oni [son of my grief], but his father called him Binyamin [son of the right hand, son of the south].
Exodus 2:10
Then, when the child had grown some, she brought him to Pharaoh's daughter; and she began to raise him as her son. She called him Moshe [pull out], explaining, "Because I pulled him out of the water."
1 Samuel 1:20
She conceived; and in due time she gave birth to a son, whom she named Sh'mu'el, "because I asked Adonai for him."
Matthew 1:21
She will give birth to a son, and you are to name him Yeshua, [which means ‘ Adonai saves,'] because he will save his people from their sins."
Matthew 1:23
"The virgin will conceive and bear a son, and they will call him ‘Immanu El." (The name means, "God is with us.")
Acts 17:26
"From one man he made every nation living on the entire surface of the earth, and he fixed the limits of their territories and the periods when they would flourish.

Gill's Notes on the Bible

But Judah shall dwell for ever,.... The converted Jews shall dwell in their own land for ever, to the end of the, world and never more be carried captive, Ezekiel 37:25; and the true professing people of God, as Judah signifies, shall continue in a church state, evermore, and never more be disturbed by any enemies, they shall dwell safely and peaceably to the end of time:

and Jerusalem from generation to generation; shall dwell so in like manner, age after age; that is, the inhabitants of Jerusalem, or the members of the true church of Christ, who shall see and enjoy peace and prosperity, both temporal and spiritual, as Jerusalem signifies.

Barnes' Notes on the Bible

Judah shall dwell for ever - Not earthly Judah, nor earthly Jerusalem, for these must come to an end, together with the earth itself, of whose end the prophets well knew. It is then the one people of God, the true Judah, the people who praise God, the Israel, which is indeed Israel. Egypt and Edom and all the enemies of God should come to an end; but His people shall never come to an end. “The gates of hell shall not prevail against her.” The enemy shall not destroy her; time shall not consume her; she shall never decay. The people of God shall abide before Him and through Him here, and shall dwell with Him forever.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Joel 3:20. But Judah shall dwell for ever — The true Church of Christ shall be supported, while all false and persecuting Churches shall be annihilated. The promise may also belong to the full and final restoration of the Jews, when they shall dwell at Jerusalem as a distinct people professing the faith of our Lord Jesus Christ.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile