the Fourth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
John 20:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
They said to her, “Woman, why are you crying?”
And they say vnto her, Woman, why weepest thou? Shee saith vnto them, Because they haue taken away my Lord, and I know not where they haue laied him.
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord , and I know not where they have laid him.
They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him."
And they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they put Him."
They asked her, "Woman, why are you crying?" She answered, "They have taken away my Lord, and I don't know where they have put him."
And they said to her, "Woman, why are you crying?" She told them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him."
And they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him."
And they *said to her, "Woman, why are you crying?" She *said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him."
"Woman, why are you weeping?" they asked. "Because they have taken my Lord away," she said, "and I do not know where they have put Him."
The angels asked Mary, "Why are you crying?" She answered, "They have taken away my Lord's body! I don't know where they have put him."
And they say to her, Woman, why dost thou weep? She says to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
The angels asked Mary, "Woman, why are you crying?" Mary answered, "They took away the body of my Lord, and I don't know where they put him."
And they said vnto her, Woman, why weepest thou? She said vnto them, They haue taken away my Lord, and I know not where they haue laide him.
And they said to her, Woman, why do you weep? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.
"Woman, why are you crying?" they asked her. She answered, "They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!"
And they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "They have taken away my Lord, and I do not know where they have put him!"
And they said to her, Woman, why do you weep? She said to them, Because they took away my Lord, and I do not know where they put Him.
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
They said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I have no knowledge where they have put him.
They told her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him."
They said to her, "Woman, why are you crying?" She told them, "Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have put him."
And they say to her, Woman, why weepest thou ? She saith to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
And they said to her: Woman, why weepest thou? She said to them: Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him
They saye vnto her: Woman, why weepest thou? She saith vnto the: For they haue taken away my Lorde, & I wote not where they haue layde him.
And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
They told her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him."
And they said to her, Woman, why weepest thou? She saith to them, They have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
They spoke to her. "Why are you weeping?" they asked. "Because," she replied, "they have taken away my Lord, and I do not know where they have put him."
And thei seien to hir, Womman, what wepist thou? Sche seide to hem, For thei han take awei my lord, and Y woot not, where thei han leid him.
And they say to her, Woman, why do you weep? She says to them, Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him.
And they say to her, Woman, why weepest thou? she saith to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
They said to her, "Woman, why are you weeping?" Mary replied, "They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!"
Then they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him."
"Dear woman, why are you crying?" the angels asked her. "Because they have taken away my Lord," she replied, "and I don't know where they have put him."
They said to her, "Woman, why are you crying?" She said to them, "Because they have taken away my Lord. I do not know where they have put Him."
They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him."
And, they, say unto her - Woman! why weepest thou? She saith unto them - They have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
They say to her: Woman, why weepest thou? She saith to them: Because they have taken away my Lord: and I know not where they have laid him.
They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him."
And they sayde vnto her: woman why wepest thou? She sayde vnto the: For they have taken awaye my lorde and I wote not where they have layde him.
And they say to her, `Woman, why dost thou weep?' she saith to them, `Because they took away my Lord, and I have not known where they laid him;'
And they sayde vnto her: Woma, why wepest thou? She saide vnto the: They haue taken awaye my LORDE, & I wote not where they haue layed hi.
and they said to her, woman, why do you weep? "because, said she, they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him."
"My dear," they said, "why are you crying?""Because my Lord is missing. We don't know where he is," she said.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Woman: John 2:4, John 19:26
why: John 20:15, John 14:27, John 14:28, John 16:6, John 16:7, John 16:20-22, 1 Samuel 1:8, Psalms 43:3-5, Ecclesiastes 3:4, Jeremiah 31:16, Luke 24:17, Acts 21:13
Because: John 20:2
Reciprocal: Matthew 28:2 - for Matthew 28:5 - ye seek Luke 7:13 - Weep not Luke 24:31 - their eyes Philippians 3:8 - my Hebrews 7:14 - Our Lord Revelation 5:5 - Weep
Cross-References
Now Adonai said to Avram, "Get yourself out of your country, away from your kinsmen and away from your father's house, and go to the land that I will show you.
Then Avram traveled on, continuing toward the Negev.
But God came to Avimelekh in a dream one night and said to him, "You are about to die because of the woman you have taken, since she is someone's wife."
Didn't he himself say to me, ‘She is my sister'? And even she herself said, ‘He is my brother.' In doing this, my heart has been pure and my hands innocent."
Avraham replied, "It was because I thought, ‘There could not possibly be any fear of God in this place, so they will kill me in order to get my wife.'
Sha'ul said, "May Adonai bless you for showing me compassion!
in order to shoot from cover at the innocent, shooting suddenly and fearing nothing.
But Kefa came back at her, "Then why did you people plot to test the Spirit of the Lord? Listen! The men who buried your husband are at the door. They will carry you out too!"
By trusting , Avraham obeyed, after being called to go out to a place which God would give him as a possession; indeed, he went out without knowing where he was going.
Gill's Notes on the Bible
And they say unto her, woman, why weepest thou?.... Signifying, that she had no reason to weep, but to rejoice and be glad; since, though the body of her Lord was not there, yet he was risen from the dead, and was alive. This they said, partly to rebuke her for her grief, and to comfort her under it: Beza's ancient copy adds here, as in John 20:15 "whom seekest thou?" and so does the Ethiopic version: "she saith unto them"; without any concern of mind about what they were, and as if they had been of the human kind; for her grief made her fearless, and she cared not who she opened the case to, so that she could get any relief, and any tidings of her Lord:
because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him; and which she thought was reason sufficient for her weeping; could she but have known, that if he was taken away, it was by his friends, and was well used, and she could have had the opportunity of paying her last respects to him, it would have been a satisfaction; but nothing short of this could dry up her tears.
Barnes' Notes on the Bible
They have taken away - That is the disciples or friends of Jesus who had laid him there. Perhaps it was understood that the body was deposited there only to remain over the Sabbath, with an intention then of removing it to some other place of burial. Hence, they hastened early in the morning to make preparation, and Mary supposed they had arrived before her and had taken him away.
Clarke's Notes on the Bible
Verse John 20:13. They have taken away my Lord — It was conjectured, on John 19:42, that the body of our Lord was only put here for the time being, that, after the Sabbath, they might carry it to a more proper place. Mary seems to refer to this: They have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. This removal she probably attributed to some of our Lord's disciples, or to some of his friends.