the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Leviticus 24:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
The son of an Yisra'elite woman, whose father was a Mitzrian, went out among the children of Yisra'el; and the son of the Yisra'elite woman and a man of Yisra'el strove together in the camp:
And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp;
And an Israelite woman's son, and he was an Egyptian man's son, went out in the midst of the Israelites; and the Israelite woman's son and an Israelite man fought in the camp.
Now there was a son of an Israelite woman and an Egyptian father who was walking among the Israelites. A fight broke out in the camp between him and an Israelite.
Now an Israelite woman's son whose father was an Egyptian went out among the Israelites, and the Israelite woman's son and an Israelite man had a fight in the camp.
Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the Israelites, and he and a man of Israel quarreled and struggled with each other in the camp.
Now the son of an Israelite woman—his father was an Egyptian—went out among the sons of Israel; and the Israelite woman's son and an Israelite man had a fight within the camp.
And there went out among the children of Israel the sonne of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian: and this sonne of the Israelitish woman, and a man of Israel stroue together in the hoste.
Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the sons of Israel; and the Israelite woman's son and a man of Israel struggled with each other in the camp.
Shelomith, the daughter of Dibri from the tribe of Dan, had married an Egyptian, and they had a son. One day their son got into a fight with an Israelite man in camp and cursed the name of the Lord . So the young man was dragged off to Moses,
And the son of an Israelitish woman—but withal the son of an Egyptian,—went out among the children of Israel; and this son of the Israelitess and a man of Israel strove together in the camp;
There was a son of an Israelite woman and an Egyptian father. He was walking among the Israelites, and he started fighting in camp.
Now an Israelite woman's son, whose father was an Egyptian, went out among the people of Israel. And the Israelite woman's son and a man of Israel fought in the camp,
And the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this son of the Israelite woman and a man of Israel quarreled in the camp;
There was a man whose father was an Egyptian and whose mother was an Israelite named Shelomith, the daughter of Dibri from the tribe of Dan. There in the camp this man quarreled with an Israelite. During the quarrel he cursed the Lord , so they took him to Moses,
Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father was among the Israelites. A fight broke out in the camp between the Israelite woman’s son and an Israelite man.
And the son of an Israelite woman, and he was a son of an Egyptian man, went out among the sons of Israel. And the son of the woman of Israel and a man of Israel struggled together in the camp.
And there wente out an Israelitish womans sonne, which was the childe of a man of Egipte (amonge the children of Israel) and stroue in ye hoost
And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp:
And a son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel and had a fight with a man of Israel by the tents;
And the sonne of an Israelitishe wife, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: And this sonne of the Israelitishe wyfe and a man of Israel stroue together in the hoast.
And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp.
And the sonne of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this sonne of the Israelitish woman, and a man of Israel stroue together in the campe.
And there went forth a son of an Israelitish woman, and he was son of an Egyptian man among the sons of Israel; and they fought in the camp, the son of the Israelitish woman, and a man who was an Israelite.
And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp;
Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and an Israelite.
Lo! forsothe the sone of a womman of Israel, whom sche childide of a man Egipcian, yede out among the sones of Israel, and chidde in the castels with a man of Israel,
And a son of an Israelitish woman goeth out (and he [is] son of an Egyptian man), in the midst of the sons of Israel, and strive in the camp do the son of the Israelitish woman and a man of Israel,
And a son of a woman of Israel, who was also a son of a man of Egypt, went out among the sons of Israel; and the son of the Israeli woman and a man of Israel strove together in the camp:
And the son of an Israelitish woman whose father [was] an Egyptian, went out among the children of Israel; and this son of the Israelitish [woman] and a man of Israel strove together in the camp;
The son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp:
Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and this Israelite woman's son and a man of Israel fought each other in the camp.
One day a man who had an Israelite mother and an Egyptian father came out of his tent and got into a fight with one of the Israelite men.
Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went among the people of Israel. And the Israelite woman's son and a man of Israel fought with each other among the tents.
A man whose mother was an Israelite and whose father was an Egyptian came out among the people of Israel; and the Israelite woman's son and a certain Israelite began fighting in the camp.
And forth went the son of a woman of Israel - he being the son of a man of Egypt - in the midst of the sons of Israel;
And behold there went out the son of a woman of Israel, whom she had of an Egyptian, among the children of Israel: and fell at words in the camp with a man of Israel.
Now an Israelite woman's son, whose father was an Egyptian, went out among the people of Israel; and the Israelite woman's son and a man of Israel quarreled in the camp,
One day the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites. A fight broke out in the camp between him and an Israelite. The son of the Israelite woman blasphemed the Name of God and cursed. They brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, daughter of Dibri of the tribe of Dan. They put him in custody waiting for God 's will to be revealed to them.
Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the sons of Israel; and the Israelite woman's son and a man of Israel struggled with each other in the camp.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Exodus 12:38, Numbers 11:4
Reciprocal: Job 1:5 - cursed
Cross-References
Terach took his son Avram, his son Haran's son Lot, and Sarai his daughter-in-law, his son Avram's wife; and they left Ur of the Kasdim to go to the land of Kena‘an. But when they came to Haran, they stayed there.
Avraham said to the servant who had served him the longest, who was in charge of all he owned, "Put your hand under my thigh;
but that you will go to my homeland, to my kinsmen, to choose a wife for my son Yitz'chak."
The servant replied, "Suppose the woman isn't willing to follow me to this land. Must I then bring your son back to the land from which you came?"
Avraham said to him, "See to it that you don't bring my son back there.
But if the woman is unwilling to follow you, then you are released from your obligation under my oath. Just don't bring my son back there."
The servant put his hand under the thigh of Avraham his master and swore to him concerning the matter.
(iii) Then the servant took ten of his master's camels and all kinds of gifts from his master, got up and went to Aram-Naharayim, to Nachor's city.
When the camels were done drinking, the man took a gold nose-ring weighing one-fifth of an ounce and two gold bracelets weighing four ounces
and asked, "Whose daughter are you? Tell me, please. Is there room in your father's house for us to spend the night?"
Gill's Notes on the Bible
And the son of an Israelitish woman,.... Whose name, and the name of his mother, are afterwards given;
whose father [was] an Egyptian; Jarchi says, this is the Egyptian whom Moses slew, Exodus 2:12; and so others in Abendana:
went out among the children of Israel; went out of Egypt with them, according to the Targum of Jonathan, and so was one of the mixed multitude, which came from thence with them, which is not improbable; some say he went out of Moses's court of judicature; but it is more likely that the meaning is, he went out of his tent, so Aben Ezra, into the midst of the camp, to claim his rank and place among the people of Israel; though the Jewish writers, as Jarchi and Aben Ezra, take this phrase, "among the children of Israel", to signify that he was a proselyte, and became a Jew, or had embraced the Jewish religion in all respects:
and this son of the Israelitish [woman] and a man of Israel strove together in the camp; which man of Israel, according to the Targum of Jonathan, was of the tribe of Dan, as was the mother of the man he strove with; what they strove about is not easy to say; Aben Ezra suggests, because this stands connected with the above laws, as if this man had said some things in a reviling way about the shewbread, the oil, and the offerings, and so a dispute arose between them, concerning them; but Jarchi says, it was about the business of the camp, and it is more commonly received that this man claimed a place to fix his tent on in the tribe of Dan, in right of his mother; but the other urged, that the order of fixing tents was according to the genealogies, and with the ensigns of their father's house, and therefore he had no right to rank with them, his father being an Egyptian, and perhaps from words they came to blows, see Exodus 21:22; though the Jewish writers understand it of their contending, at least of its issuing in a judiciary way, before a court of judicature: so it is said, when Israel dwelt in the wilderness, he (the son of the Egyptian) sought to spread his tent in the midst of the tribe of Dan, and they would not suffer it, because the ranks of the children of Israel were, every man according to his rank, with the ensigns according to the genealogy of their fathers; and they began and contended in the camp, wherefore they went into the court of judicature, the son of the woman of the daughter of Israel, and the man, a son of Israel, who was of the tribe of Dan l.
l Targum Jon. in loc.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Leviticus 24:10. The son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, c. — This is a very obscure account, and is encumbered with many difficulties.
1. It seems strange that a person proceeding from such an illegal mixture should have been incorporated with the Israelites.
2. What the cause of the strife between this mongrel person and the Israelitish man was is not even hinted at. The rabbins, it is true, supply in their way this deficiency they say he was the son of the Egyptian whom Moses slew, and that attempting to pitch his tent among those of the tribe of Dan, to which he belonged by his mother's side, Leviticus 24:11, he was prevented by a person of that tribe as having no right to a station among them who were true Israelites both by father and mother. In consequence of this they say he blasphemed the name of the Lord. But,
3. The sacred text does not tell us what name he blasphemed; it is simply said ×××§× ×ת ××©× vaiyihkob eth hashshem, he pierced through, distinguished, explained, or expressed the name. (See below, article 10.) As the Jews hold it impious to pronounce the name ×××× Yehovah, they always put either ××× × Adonai, Lord, or ××©× hashshem, THE NAME, in the place of it; but in this sense hashshem was never used prior to the days of rabbinical superstition, and therefore it cannot be put here for the word Jehovah.
4. Blaspheming the name of the Lord is mentioned in Leviticus 24:16, and there the proper Hebrew term is used ×©× ×××× shem Yehovah, and not the rabbinical ××©× hashshem, as in Leviticus 24:11.
5. Of all the manuscripts collated both by Kennicott and De Rossi, not one, either of the Hebrew or Samaritan, has the word Jehovah in this place.
6. Not one of the ancient VERSIONS, Targum of Onkelos, Hebraeo-Samaritan, Samaritan version, Syriac, Arabic, Septuagint, or Vulgate Latin, has even attempted to supply the sacred name.
7. Houbigant supposes that the Egypto-Israelitish man did not use the name of the true God at all, but had been swearing by one of his country gods; and if this was the case the mention of the name of a strange god in the camp of Israel would constitute a very high crime, and certainly expose to the punishment mentioned in Leviticus 24:14.
8. Probably the word ××©× hashshem was the proper name of some Egyptian deity.
9. The fifteenth verse seems to countenance the supposition that the god whose name was produced on this occasion was not the true God, for it is there said, whosoever curseth his god, ××××× elohaiv, shall bear his sin - shall have the punishment due to him as an idolater; but he that blasphemeth the name of the LORD, ×©× ×××× shem Yehovah, shall surely be put to death - when he blasphemeth the name (×©× shem) he shall die, Leviticus 24:16.
10. The verb × ×§× nakab, which we translate blaspheme, signifies to pierce, bore, make hollow; also to EXPRESS or DISTINGUISH by NAME; see Isaiah 62:2; Numbers 1:17; 1 Chronicles 12:31; 1 Chronicles 16:41; 1 Chronicles 28:15; or, as the Persian translator has it, [Persian] sherah kerd, mir an nam, he expounded or interpreted the name. Hence all that we term blasphemy here may only signify the particularizing some false god, i. e., naming him by his name, or imploring his aid as a helper, and when spoken of the true God it may signify using that sacred name as the idolaters did the names of their idols. On blaspheming God, and the nature of blasphemy, Matthew 9:3.
In whatever point of view we consider the relation which has been the subject of this long note, one thing is sufficiently plain, that he who speaks irreverently of God, of his works, his perfections, his providence, &c., is destitute of every moral feeling and of every religious principle, and consequently so dangerous to society that it would be criminal to suffer him to be at large, though the longsuffering of God may lead him to repentance, and therefore it may be consistent with mercy to preserve his life.