Lectionary Calendar
Tuesday, July 22nd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Leviticus 4:6

The cohen is to dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times in the presence of Adonai in front of the curtain of the sanctuary.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blood;   Ignorance;   Priest;   Seven;   Scofield Reference Index - Forgiveness;   Thompson Chain Reference - Blood;   Seven;   Sprinkled, Blood;   Torrey's Topical Textbook - Holy of Holies;   Offerings;   Sacrifices;   Sin-Offering;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Sacrifice;   Sanctuary;   Bridgeway Bible Dictionary - Altar;   Forgiveness;   Sacrifice;   Sanctuary;   Seven;   Type, typology;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Offerings and Sacrifices;   Sanctuary;   Worship;   Easton Bible Dictionary - Blood;   Sanctuary;   Fausset Bible Dictionary - Blood;   Sacrifice;   Sprinkle;   Tabernacle;   Holman Bible Dictionary - Clean, Cleanness;   High Priest;   Laying on of Hands;   Leviticus;   Temptation of Jesus;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ignorance;   Number;   Priests and Levites;   Propitiation;   Sacrifice and Offering;   Morrish Bible Dictionary - Numbers as Symbols;   Sprinkling;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Priest;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Tabernacle, the;   Priesthood, the;   Worship, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Dip;   Heifer, Red;   Lord's Supper (Eucharist);   Sacrifice;   Sprinkle;   The Jewish Encyclopedia - Burnt Offering;   Sin-Offering;   Symbol;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
The Kohen shall dip his finger in the blood, and sprinkle some of the blood seven times before the LORD, before the veil of the sanctuary.
King James Version
And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the Lord , before the vail of the sanctuary.
Lexham English Bible
and the priest shall dip his finger in the blood and shall spatter some of the blood seven times before Yahweh in front of the sanctuary's curtain.
New Century Version
The priest is to dip his finger into the blood and sprinkle it seven times before the Lord in front of the curtain of the Most Holy Place.
New English Translation
The priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord toward the front of the veil-canopy of the sanctuary.
Amplified Bible
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD in front of the veil (curtain) of the sanctuary.
New American Standard Bible
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the LORD, in front of the veil of the sanctuary.
Geneva Bible (1587)
Then the Priest shall dippe his finger in the blood, & sprinkle of the blood seuen times before the Lord, before the vaile of the Sanctuarie.
Legacy Standard Bible
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before Yahweh in front of the veil of the sanctuary.
Contemporary English Version
dip a finger in the blood, and sprinkle some of it seven times toward the sacred chest behind the curtain.
Darby Translation
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Jehovah before the veil of the sanctuary;
Easy-to-Read Version
He must put his finger in the blood and sprinkle the blood seven times before the Lord in front of the curtain of the Most Holy Place.
English Standard Version
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle part of the blood seven times before the Lord in front of the veil of the sanctuary.
George Lamsa Translation
And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle of the blood seven times before the LORD before the veil of the sanctuary.
Good News Translation
He shall dip his finger in the blood and sprinkle it in front of the sacred curtain seven times.
Christian Standard Bible®
The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord in front of the curtain of the sanctuary.
Literal Translation
And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the face of Jehovah, at the front of the veil of the holy place.
Miles Coverdale Bible (1535)
And he shall dyppe his fynger in to the bloude, & sprenkle therwith seue tymes before the LORDE, towarde the vayle of ye Holy.
American Standard Version
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Jehovah, before the veil of the sanctuary.
Bible in Basic English
And the priest is to put his finger in the blood, shaking drops of it before the Lord seven times, in front of the veil of the holy place.
Bishop's Bible (1568)
And the priest shall dippe his finger in the blood, and sprinckle therof seuen tymes before the Lorde, euen before the vayle of the sanctuarie.
JPS Old Testament (1917)
And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, in front of the veil of the sanctuary.
King James Version (1611)
And the Priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seuen times before the Lord, before the Uaile of the Sanctuary.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the priest shall dip his finger into the blood, and sprinkle of the blood seven times before the Lord, over against the holy veil.
English Revised Version
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the veil of the sanctuary.
Berean Standard Bible
The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD, in front of the veil of the sanctuary.
Wycliffe Bible (1395)
And whanne he hath dippid the fyngir in to the blood, he schal sprenge it seuen sithis bifor the Lord, ayens the veil of the seyntuarie.
Young's Literal Translation
and the priest hath dipped his finger in the blood, and sprinkled of the blood seven times before Jehovah, at the front of the vail of the sanctuary;
Update Bible Version
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Yahweh, before the veil of the sanctuary.
Webster's Bible Translation
And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
World English Bible
The priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle some of the blood seven times before Yahweh, before the veil of the sanctuary.
New King James Version
The priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the LORD, in front of the veil of the sanctuary.
New Living Translation
dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord in front of the inner curtain of the sanctuary.
New Life Bible
The religious leader will put his finger in the blood and put some of the blood seven times before the Lord and in front of the curtain of the holy place.
New Revised Standard
The priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord in front of the curtain of the sanctuary.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and the priest shall dip his finger in the blood, - and sprinkle of the blood seven times, before Yahweh, in front of the veil of the sanctuary.
Douay-Rheims Bible
And having dipped his finger in the blood, he shall sprinkle with it seven times before the Lord, before the veil of the sanctuary.
Revised Standard Version
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle part of the blood seven times before the LORD in front of the veil of the sanctuary.
New American Standard Bible (1995)
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the LORD, in front of the veil of the sanctuary.

Contextual Overview

1 (v) Adonai said to Moshe, 2 "Tell the people of Isra'el: ‘If anyone sins inadvertently against any of the mitzvot of Adonai concerning things which should not be done, if he does any one of them, 3 then, if it is the anointed cohen who sinned and thus brought guilt on the people, he is to offer Adonai a young bull without defect as a sin offering for the sin he committed. 4 He must bring the bull to the entrance of the tent of meeting before Adonai , lay his hand on the bull's head and slaughter the bull in the presence of Adonai . 5 The anointed cohen is to take some of the bull's blood and bring it to the tent of meeting. 6 The cohen is to dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times in the presence of Adonai in front of the curtain of the sanctuary. 7 The cohen is to put some of the blood on the horns of the altar for fragrant incense before Adonai there in the tent of meeting. All the remaining blood of the bull he is to pour out at the base of the altar for burnt offerings, which is at the entrance to the tent of meeting. 8 He is to remove from the bull for the sin offering all of its fat — the fat covering the inner organs, all the fat above the inner organs, 9 the two kidneys, the fat on them near the flanks, and the covering of the liver, which he will remove with the kidneys 10 as it is removed from an ox sacrificed as a peace offering; and the cohen is to make these parts go up in smoke on the altar for burnt offerings.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

dip: Leviticus 4:17, Leviticus 4:25, Leviticus 4:30, Leviticus 4:34, Leviticus 8:15, Leviticus 9:9, Leviticus 16:14, Leviticus 16:19, Numbers 19:4

seven times: The number seven is what is called a number of perfection among the Hebrews; and is often used to denote the completion, fulness, or perfection of a thing. Leviticus 14:16, Leviticus 14:18, Leviticus 14:27, Leviticus 25:8, Leviticus 26:18, Leviticus 26:24, Leviticus 26:28, Joshua 6:4, Joshua 6:8

Reciprocal: Exodus 24:6 - on the altar Exodus 25:8 - a sanctuary Leviticus 14:7 - seven times

Cross-References

Genesis 4:1
The man had sexual relations with Havah his wife; she conceived, gave birth to Kayin [acquisition] and said, "I have acquired a man from Adonai ."
Genesis 4:3
In the course of time Kayin brought an offering to Adonai from the produce of the soil;
Genesis 4:4
and Hevel too brought from the firstborn of his sheep, including their fat. Adonai accepted Hevel and his offering
Genesis 4:5
but did not accept Kayin and his offering. Kayin was very angry, and his face fell.
Genesis 4:8
Kayin had words with Hevel his brother; then one time, when they were in the field, Kayin turned on Hevel his brother and killed him.
Genesis 4:11
Now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood at your hands.
Genesis 4:13
Kayin said to Adonai , "My punishment is greater than I can bear.
Job 5:2
For anger kills the fool, and envy slays the silly.
Isaiah 1:18
"Come now," says Adonai , "let's talk this over together. Even if your sins are like scarlet, they will be white as snow; even if they are red as crimson, they will be like wool.
Jeremiah 2:5
here is what Adonai says: "What did your ancestors find wrong with me to make them go so far away from me, to make them go after nothings and become themselves nothings?

Gill's Notes on the Bible

And the priest shall dip his finger in the blood,.... The finger of his right hand, as Gersom observes, and so Maimonides r; for blood was always taken and sprinkled with the right hand, if done with the left it was wrong, according to the Jewish canons s and though it is only said the priest, and not that is anointed, as before, yet it seems to mean him and not another; though if a private priest did this, Gersom says, it would be right, and so Maimonides t:

and sprinkle of the blood seven times before the Lord; a figure of the blood of Christ, called, in allusion to this rite, the blood of sprinkling; which being presented before the Lord, calls for pardon from him, and sprinkled on the conscience, speaks peace there, and perfectly cleanses from all sin, which the seven times sprinkling is a symbol of:

before the vail of the sanctuary: the words may be literally rendered, "the face of the vail of the sanctuary": as if the blood was sprinkled on the outside of the vail. Jarchi's note is,

"over against the place of its holiness, he directed (it) over against between the staves; the blood shall not touch the vail, but if it touches, it touches it;''

that is, it is no matter. And according to Maimonides u the blood of bullocks and goats burnt was sprinkled seven times upon the vail, which divided between the and the holy of holies. This typified the vail of flesh, whose blood gives boldness to enter into the holiest of all,

Hebrews 10:19.

r Maaseh Hakorbanot, c. 5. sect. 7. Bartenora in Misn. Menachot, c. 3. sect. 4. s Misn. Zebachim, c. 2. sect. 1. & Bartenora in ib. t Maaseh Hakorbanot, c. 5. sect. 15. u Ib. sect. 13.

Barnes' Notes on the Bible

Before the vail of the sanctuary - This is generally understood to mean the floor of the holy place in front of the veil.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Leviticus 4:6. Seven timesExodus 29:30. The blood of this sacrifice was applied in three different ways:

1. The priest put his finger in it, and sprinkled it seven times before the veil, Leviticus 4:6.

2. He put some of it on the horns of the altar of incense.

3. He poured the remaining part at the bottom of the altar of burnt-offerings, Leviticus 4:7.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile