Lectionary Calendar
Monday, August 25th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Luke 20:5

They discussed it among themselves, saying, "If we say, ‘From Heaven,' he will say, ‘Then why didn't you believe him?'

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Reasoning;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Heal, Health;   Holman Bible Dictionary - Capital Punishment;   Hastings' Dictionary of the Bible - Philippi;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Consciousness;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bible, the;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They discussed it among themselves: “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why didn’t you believe him?’
King James Version (1611)
And they reasoned with themselues, saying, If wee shall say, From heauen, he will say, Why then beleeued yee him not?
King James Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
English Standard Version
And they discussed it with one another, saying, "If we say, ‘From heaven,' he will say, ‘Why did you not believe him?'
New American Standard Bible
They discussed among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?'
New Century Version
They argued about this, saying, "If we answer, ‘John's baptism was from God,' Jesus will say, ‘Then why did you not believe him?'
Amplified Bible
They discussed and debated it among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?'
New American Standard Bible (1995)
They reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?'
Legacy Standard Bible
And they reasoned among themselves, saying, "If we say, ‘From heaven,' He will say, ‘Why did you not believe him?'
Berean Standard Bible
They deliberated among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' He will ask, 'Why did you not believe him?'
Contemporary English Version
They talked this over and said to each other, "We can't say that God gave John this right. Jesus will ask us why we didn't believe John.
Darby Translation
And they reasoned among themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why have ye not believed him?
Easy-to-Read Version
The priests, the teachers of the law, and the Jewish leaders all talked about this. They said to each other, "If we answer, ‘John's baptism was from God,' then he will say, ‘Then why did you not believe John?'
Geneva Bible (1587)
And they reasoned within themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say, Why then beleeued ye him not?
George Lamsa Translation
And they reasoned with themselves, saying, If we should say from heaven, he will say to us, Why then did you not believe him?
Good News Translation
They started to argue among themselves, "What shall we say? If we say, ‘From God,' he will say, ‘Why, then, did you not believe John?'
Lexham English Bible
And they discussed this with one another, saying, "If we say ‘From heaven,' he will say, ‘Why did you not believe him?'
Literal Translation
And they reasoned with themselves, saying, If we say, From Heaven, He will say, Then why did you not believe him?
American Standard Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?
Bible in Basic English
And they said among themselves, If we say, From heaven; he will say, Why did you not have faith in him?
Hebrew Names Version
They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why didn't you believe him?'
International Standard Version
They discussed this among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
Etheridge Translation
But they reasoned within themselves, saying, If we shall say, From heaven, he saith to us, Why did you not believe him?
Murdock Translation
And they reasoned with themselves, and said: If we say, From heaven; he will say to us, And why did ye not believe him?
Bishop's Bible (1568)
And they reasoned within the selues, saying, Yf we say from heauen, he wyll say, why then beleued ye hym not?
English Revised Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?
World English Bible
They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why didn't you believe him?'
Wesley's New Testament (1755)
saying, If we say from heaven, he will say, Why then did ye not believe him?
Weymouth's New Testament
So they debated the matter with one another. "If we say `Heavenly,'" they argued, "he will say, `Why did you not believe him?'
Wycliffe Bible (1395)
And thei thouyten with ynne hem silf, seiynge, For if we seien, Of heuene, he schal seie, Whi thanne bileuen ye not to hym?
Update Bible Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why didn't you believe him?
Webster's Bible Translation
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
New English Translation
So they discussed it with one another, saying, "If we say, ‘From heaven,' he will say, ‘Why did you not believe him?'
New King James Version
And they reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why then [fn] did you not believe him?'
New Living Translation
They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask why we didn't believe John.
New Life Bible
They said to themselves, "If we say, ‘From heaven,' He will say, ‘Then why did you not believe him?'
New Revised Standard
They discussed it with one another, saying, "If we say, ‘From heaven,' he will say, ‘Why did you not believe him?'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And they deliberated together by themselves, saying - If we say, Of heaven, he will say, Wherefore did ye not believe him?
Douay-Rheims Bible
But they thought within themselves, saying: If we shall say, From heaven: he will say: Why then did you not believe in him?
Revised Standard Version
And they discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'
Tyndale New Testament (1525)
And they thought with in them selves sayinge: yf we shall saye from heave: he will saye: why then beleved ye him not?
Young's Literal Translation
And they reasoned with themselves, saying -- `If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?
Miles Coverdale Bible (1535)
But they thought in them selues, and sayde: Yf we saye, from heauen, then shal he saye: Why dyd ye not the beleue him?
Mace New Testament (1729)
but they reason'd thus with themselves, if we should say, it was divine, he will reply, why then did not you believe him?
THE MESSAGE
They were on the spot, and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, "If we say ‘heaven,' he'll ask us why we didn't believe him; if we say ‘humans,' the people will tear us limb from limb, convinced as they are that John was God's prophet." They agreed to concede that round to Jesus and said they didn't know.
Simplified Cowboy Version
They talked it over for a second. "If we say the Boss told him to, he'll ask us why we didn't believe John.

Contextual Overview

1 One day, as Yeshua was teaching the people at the Temple, making known the Good News, the head cohanim and the Torah-teachers, along with the elders, came up to him 2 and said, "Tell us, what s'mikhah do you have that authorizes you to do these things? Who gave you this s'mikhah?" 3 He answered, "I too will ask you a question. Tell me, 4 the immersion of Yochanan — was it from Heaven or from a human source?" 5 They discussed it among themselves, saying, "If we say, ‘From Heaven,' he will say, ‘Then why didn't you believe him?' 6 But if we say, ‘From a human source,' all the people will stone us, because they're convinced that Yochanan was a prophet." 7 So they answered, "We don't know where it came from." 8 Yeshua said to them, "Then I won't tell you by what s'mikhah I do these things."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Why: John 1:15-18, John 1:30, John 1:34, John 3:26, John 3:36, John 3:26, John 3:36, John 5:33-35, Acts 13:25

Reciprocal: Matthew 21:25 - Why Mark 8:16 - General Luke 14:18 - all Luke 20:14 - reasoned

Cross-References

Joshua 22:22
"The Mighty One, God, is Adonai ! He knows, and Isra'el will know — if we acted in rebellion or treachery against Adonai , don't vindicate us today!
1 Kings 9:4
As for you, if you will live in my presence, as did David your father, in pureness of heart and uprightness, doing everything I have ordered you to do, and observing my laws and rulings;
2 Kings 20:3
"I plead with you, Adonai , remember now how I have lived before you truly and wholeheartedly, and how I have done what you see as good." And he cried bitter tears.
1 Chronicles 29:17
I know also, my God, that you test the heart and take pleasure in integrity. As for myself, I have given all these things willingly, in the integrity of my heart; and now, with joy, I have seen your people who are present here give willingly to you.
Job 33:9
‘I am clean, without transgression; I am innocent, not guilty.
Psalms 7:8
May the assembly of the peoples surround you; may you return to rule over them from on high.
Psalms 24:4
Those with clean hands and pure hearts, who don't make vanities the purpose of their lives or swear oaths just to deceive.
Psalms 25:21
Let integrity and uprightness preserve me, because my hope is in you.
Psalms 26:6
I will wash my hands in innocence and walk around your altar, Adonai ,
Psalms 73:13
It's all for nothing that I've kept my heart clean and washed my hands, staying free of guilt;

Gill's Notes on the Bible

And they reasoned with themselves,.... Or "they thought with themselves", as the Syriac version; or "within themselves", as the Vulgate Latin, though they did not express it; or "one with another", as the Arabic version; they took counsel together, and debated the matter among themselves, and reasoned after this manner:

saying, if we shall say from heaven; which was what, in their own consciences, they believed to be true,

he will say, why then believed ye him not? in what he said concerning the Messiah; which if they had, as they should, there would have been no reason for such a question they had put;

:-.

Barnes' Notes on the Bible

See this passage explained in the notes at Matthew 21:23-27.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile