Lectionary Calendar
Monday, September 8th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Mark 13:21
"At that time, if anyone says to you, ‘Look! Here's the Messiah!' or, ‘See, there he is!' — don't believe him!
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- CharlesEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
“Then if anyone tells you, ‘See, here is the Messiah!
“Then if anyone tells you, ‘See, here is the Messiah!
King James Version (1611)
And then, if any man shall say to you, Loe, here is Christ, or loe, hee is there: beleeue him not.
And then, if any man shall say to you, Loe, here is Christ, or loe, hee is there: beleeue him not.
King James Version
And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
English Standard Version
And then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!' or ‘Look, there he is!' do not believe it.
And then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!' or ‘Look, there he is!' do not believe it.
New American Standard Bible
"And then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ'; or, 'Look, there He is'; do not believe it;
"And then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ'; or, 'Look, there He is'; do not believe it;
New Century Version
At that time, someone might say to you, ‘Look, there is the Christ!' Or another person might say, ‘There he is!' But don't believe them.
At that time, someone might say to you, ‘Look, there is the Christ!' Or another person might say, ‘There he is!' But don't believe them.
Amplified Bible
"Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ (the Messiah, the Anointed)!' or, 'Look, He is there!' do not believe it;
"Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ (the Messiah, the Anointed)!' or, 'Look, He is there!' do not believe it;
New American Standard Bible (1995)
"And then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ'; or, 'Behold, He is there'; do not believe him;
"And then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ'; or, 'Behold, He is there'; do not believe him;
Legacy Standard Bible
And then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ'; or, ‘Behold, He is there'; do not believe him;
And then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ'; or, ‘Behold, He is there'; do not believe him;
Berean Standard Bible
At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'There He is!' do not believe it.
At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'There He is!' do not believe it.
Contemporary English Version
If someone should say, "Here is the Messiah!" or "There he is!" don't believe it.
If someone should say, "Here is the Messiah!" or "There he is!" don't believe it.
Darby Translation
And then if any one say to you, Lo, here [is] the Christ, or Lo, there, believe [it] not.
And then if any one say to you, Lo, here [is] the Christ, or Lo, there, believe [it] not.
Easy-to-Read Version
"Someone might say to you at that time, ‘Look, there is the Messiah!' Or another person might say, ‘There he is!' But don't believe them.
"Someone might say to you at that time, ‘Look, there is the Messiah!' Or another person might say, ‘There he is!' But don't believe them.
Geneva Bible (1587)
Then if any man say to you, Loe, here is Christ, or, lo, he is there, beleeue it not.
Then if any man say to you, Loe, here is Christ, or, lo, he is there, beleeue it not.
George Lamsa Translation
Then if any man should say to you, Behold, here is the Christ; or, behold, there; do not believe it.
Then if any man should say to you, Behold, here is the Christ; or, behold, there; do not believe it.
Good News Translation
"Then, if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!' or, ‘Look, there he is!'—do not believe it.
"Then, if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!' or, ‘Look, there he is!'—do not believe it.
Lexham English Bible
"And at that time if anyone should say to you, "Behold, here is the Christ,' ‘Behold, there he is,' do not believe him!
"And at that time if anyone should say to you, "Behold, here is the Christ,' ‘Behold, there he is,' do not believe him!
Literal Translation
And then if anyone says to you, Behold, here is the Christ! Or, Behold, there! You shall not believe.
And then if anyone says to you, Behold, here is the Christ! Or, Behold, there! You shall not believe.
American Standard Version
And then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ; or, Lo, there; believe it not:
And then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ; or, Lo, there; believe it not:
Bible in Basic English
And then if any man says to you, See, here is Christ; or, See, there; have no faith in it:
And then if any man says to you, See, here is Christ; or, See, there; have no faith in it:
Hebrew Names Version
Then if anyone tells you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'Look, there!' don't believe it.
Then if anyone tells you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'Look, there!' don't believe it.
International Standard Version
"At that time, if anyone says to you, 'Look! Here is the Christ!',[fn] or, 'Look! There he is!', don't believe it.Matthew 24:23; Luke 17:23; 21:8;">[xr]
"At that time, if anyone says to you, 'Look! Here is the Christ!',[fn] or, 'Look! There he is!', don't believe it.Matthew 24:23; Luke 17:23; 21:8;">[xr]
Etheridge Translation
Then, if any man shall say to you, Behold, here is the Meshicha ! and, Behold, (he is) there ! believe not.
Then, if any man shall say to you, Behold, here is the Meshicha ! and, Behold, (he is) there ! believe not.
Murdock Translation
Then, if any one shall say to you: Lo, here is Messiah, or lo, there; give not credence.
Then, if any one shall say to you: Lo, here is Messiah, or lo, there; give not credence.
Bishop's Bible (1568)
And then, yf any man say to you, lo here is Christe, lo he is there, beleue not.
And then, yf any man say to you, lo here is Christe, lo he is there, beleue not.
English Revised Version
And then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ; or, Lo, there; believe it not:
And then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ; or, Lo, there; believe it not:
World English Bible
Then if anyone tells you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there!' don't believe it.
Then if anyone tells you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there!' don't believe it.
Wesley's New Testament (1755)
Then if any man say to you, Lo, here is Christ, or lo, he is there, believe it not.
Then if any man say to you, Lo, here is Christ, or lo, he is there, believe it not.
Weymouth's New Testament
"At that time if any one says to you, `See, here is the Christ!' or `See, He is there!' do not believe it.
"At that time if any one says to you, `See, here is the Christ!' or `See, He is there!' do not believe it.
Wycliffe Bible (1395)
And thanne if ony man seie to you, Lo! here is Crist, lo! there, bileue ye not.
And thanne if ony man seie to you, Lo! here is Crist, lo! there, bileue ye not.
Update Bible Version
And then if any man shall say to you, Look, here is the Christ; or, Look, there; don't believe [it]:
And then if any man shall say to you, Look, here is the Christ; or, Look, there; don't believe [it]:
Webster's Bible Translation
And then, if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or lo, [he is] there; believe [him] not.
And then, if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or lo, [he is] there; believe [him] not.
New English Translation
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!' or ‘Look, there he is!' do not believe him.
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!' or ‘Look, there he is!' do not believe him.
New King James Version
"Then if anyone says to you, "Look, here is the Christ!' or, "Look, He is there!' do not believe it.
"Then if anyone says to you, "Look, here is the Christ!' or, "Look, He is there!' do not believe it.
New Living Translation
"Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,' or ‘There he is,' don't believe it.
"Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,' or ‘There he is,' don't believe it.
New Life Bible
"If anyone says to you, ‘See! Here is the Christ,' or, ‘There He is!' do not believe it.
"If anyone says to you, ‘See! Here is the Christ,' or, ‘There He is!' do not believe it.
New Revised Standard
And if anyone says to you at that time, ‘Look! Here is the Messiah!' or ‘Look! There he is!'—do not believe it.
And if anyone says to you at that time, ‘Look! Here is the Messiah!' or ‘Look! There he is!'—do not believe it.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, then, if any, unto you, say - See! Here, is the Christ! See! there, do not believe it;
And, then, if any, unto you, say - See! Here, is the Christ! See! there, do not believe it;
Douay-Rheims Bible
And then if any man shall say to you: Lo, here is Christ. Lo, he is here: do not believe.
And then if any man shall say to you: Lo, here is Christ. Lo, he is here: do not believe.
Revised Standard Version
And then if any one says to you, 'Look, here is the Christ!' or'Look, there he is!' do not believe it.
And then if any one says to you, 'Look, here is the Christ!' or'Look, there he is!' do not believe it.
Tyndale New Testament (1525)
And then yf eny man saye to you: loo here is Christ: loo he is there beleve not.
And then yf eny man saye to you: loo here is Christ: loo he is there beleve not.
Young's Literal Translation
`And then, if any may say to you, Lo, here [is] the Christ, or, Lo, there, ye may not believe;
`And then, if any may say to you, Lo, here [is] the Christ, or, Lo, there, ye may not believe;
Miles Coverdale Bible (1535)
Now yf eny man shal saye vnto you at yt tyme: Lo, here is Christ: lo, he is there, beleue it not.
Now yf eny man shal saye vnto you at yt tyme: Lo, here is Christ: lo, he is there, beleue it not.
Mace New Testament (1729)
Then if any one shall say to you, Christ is here, or, he is there, don't believe it.
Then if any one shall say to you, Christ is here, or, he is there, don't believe it.
THE MESSAGE
"If anyone tries to flag you down, calling out, ‘Here's the Messiah!' or points, ‘There he is!' don't fall for it. Fake Messiahs and lying preachers are going to pop up everywhere. Their impressive credentials and dazzling performances will pull the wool over the eyes of even those who ought to know better. So watch out. I've given you fair warning.
"If anyone tries to flag you down, calling out, ‘Here's the Messiah!' or points, ‘There he is!' don't fall for it. Fake Messiahs and lying preachers are going to pop up everywhere. Their impressive credentials and dazzling performances will pull the wool over the eyes of even those who ought to know better. So watch out. I've given you fair warning.
Simplified Cowboy Version
"So if you see anyone who says, 'Look! There is Jesus,' or another says, 'I heard Jesus came back,' don't believe them.
"So if you see anyone who says, 'Look! There is Jesus,' or another says, 'I heard Jesus came back,' don't believe them.
Contextual Overview
14 "Now when you see the abomination that causes devastation standing where it ought not to be" (let the reader understand the allusion), "that will be the time for those in Y'hudah to escape to the hills. 15 If someone is on the roof, he must not go down and enter his house to take any of his belongings; 16 if someone is in the field, he must not turn back to get his coat. 17 What a terrible time it will be for pregnant women and nursing mothers! 18 Pray that it may not happen in winter. 19 For there will be worse trouble at that time than there has ever been from the very beginning , when God created the universe, until now; and there will be nothing like it again . 20 Indeed, if God had not limited the duration of the trouble, no one would survive; but for the sake of the elect, those whom he has chosen, he has limited it. 21 "At that time, if anyone says to you, ‘Look! Here's the Messiah!' or, ‘See, there he is!' — don't believe him! 22 There will appear false Messiahs and false prophets performing signs and wonders for the purpose, if possible, of misleading the chosen. 23 But you, watch out! I have told you everything in advance!
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deuteronomy 13:1-3, Matthew 24:5, Matthew 24:23-25, Luke 17:23, Luke 17:24, Luke 21:8, John 5:43
Reciprocal: Luke 17:21 - Lo here 1 John 2:18 - ye have 1 John 4:1 - many
Gill's Notes on the Bible
And then if any man shall say to you,.... During those days of tribulation and affliction, or when shortened and at an end:
lo! [here is] Christ, or lo! [he is] there; the Messiah has appeared in such or in such a place, to deliver you from your national distresses and calamities, and from the Roman yoke and bondage:
believe him not; give no credit to such a report, for the reason following; :-.