Lectionary Calendar
Sunday, December 21st, 2025
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Christian Standard Bible ®
1 Chronicles 14:14
So David again inquired of God, and God answered him, “Do not pursue them directly. Circle around them and attack them opposite the balsam trees.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Hebrew Names Version
David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them over against the mulberry trees.
David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them over against the mulberry trees.
King James Version
Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
English Standard Version
And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come against them opposite the balsam trees.
And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come against them opposite the balsam trees.
New Century Version
David prayed to God again, and God answered him, saying, "Don't attack the Philistines from the front. Instead, go around them and attack them in front of the balsam trees.
David prayed to God again, and God answered him, saying, "Don't attack the Philistines from the front. Instead, go around them and attack them in front of the balsam trees.
New English Translation
So David again asked God what he should do. This time God told him, "Don't march up after them; circle around them and come against them in front of the trees.
So David again asked God what he should do. This time God told him, "Don't march up after them; circle around them and come against them in front of the trees.
Amplified Bible
So David inquired again of God, and God said to him, "Do not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.
So David inquired again of God, and God said to him, "Do not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.
New American Standard Bible
David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the baka-shrubs.
David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the baka-shrubs.
World English Bible
David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them over against the mulberry trees.
David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them over against the mulberry trees.
Geneva Bible (1587)
And when Dauid asked againe counsell at God, God said to him, Thou shalt not goe vp after them, but turne away from them, that thou mayest come vpon them ouer against the mulberie trees.
And when Dauid asked againe counsell at God, God said to him, Thou shalt not goe vp after them, but turne away from them, that thou mayest come vpon them ouer against the mulberie trees.
Legacy Standard Bible
So David again asked of God, and God said to him, "You shall not go directly up after them; circle around from behind them and come at them in front of the balsam trees.
So David again asked of God, and God said to him, "You shall not go directly up after them; circle around from behind them and come at them in front of the balsam trees.
Berean Standard Bible
So David again inquired of God, who answered him, "Do not march up after them, but circle around them and attack them in front of the balsam trees.
So David again inquired of God, who answered him, "Do not march up after them, but circle around them and attack them in front of the balsam trees.
Contemporary English Version
David asked God what he should do, and God answered, "Don't attack them from the front. Circle around behind them where the balsam trees are.
David asked God what he should do, and God answered, "Don't attack them from the front. Circle around behind them where the balsam trees are.
Complete Jewish Bible
David consulted God again, but God told him, "Don't attack them! Turn away from them, and engage them opposite the balsam trees.
David consulted God again, but God told him, "Don't attack them! Turn away from them, and engage them opposite the balsam trees.
Darby Translation
And David inquired again of God; and God said to him, Go not up after them; turn round them and come upon them opposite the mulberry-trees.
And David inquired again of God; and God said to him, Go not up after them; turn round them and come upon them opposite the mulberry-trees.
Easy-to-Read Version
David prayed to God again, and God answered his prayer. God said, "David, don't follow the Philistines up the hill when you attack. Instead, go around them and hide on the other side of the balsam trees.
David prayed to God again, and God answered his prayer. God said, "David, don't follow the Philistines up the hill when you attack. Instead, go around them and hide on the other side of the balsam trees.
George Lamsa Translation
Therefore David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them; but turn away from them, and go attack them from the front.
Therefore David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them; but turn away from them, and go attack them from the front.
Good News Translation
Once more David consulted God, who answered, "Don't attack them from here, but go around and get ready to attack them from the other side, near the balsam trees.
Once more David consulted God, who answered, "Don't attack them from here, but go around and get ready to attack them from the other side, near the balsam trees.
Lexham English Bible
Then David inquired again of God. And God said to him, "You shall not go up after them. Go around from before them and come against them the opposite way of the balsam trees.
Then David inquired again of God. And God said to him, "You shall not go up after them. Go around from before them and come against them the opposite way of the balsam trees.
Literal Translation
And David again inquired of God. And God spoke to him, You shall not go up after them; turn away from them and come to them across from the weeping trees.
And David again inquired of God. And God spoke to him, You shall not go up after them; turn away from them and come to them across from the weeping trees.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Dauid axed councell at God agayne. And God sayde vnto him: Thou shalt not go vp behynde them, but turne the from them, that thou mayest come vpon the ouer agaynst the Peertrees.
And Dauid axed councell at God agayne. And God sayde vnto him: Thou shalt not go vp behynde them, but turne the from them, that thou mayest come vpon the ouer agaynst the Peertrees.
American Standard Version
And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.
And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.
Bible in Basic English
And David went for directions to God; and God said to him, You are not to go up after them; but, turning away from them, come face to face with them opposite the spice-trees.
And David went for directions to God; and God said to him, You are not to go up after them; but, turning away from them, come face to face with them opposite the spice-trees.
Bishop's Bible (1568)
And Dauid asked againe at God: And God said to him, Go not vp after them, but turne away from them that thou mayest come vpon them ouer against the peretrees.
And Dauid asked againe at God: And God said to him, Go not vp after them, but turne away from them that thou mayest come vpon them ouer against the peretrees.
JPS Old Testament (1917)
And David inquired again of God; and God said unto him: 'Thou shalt not go up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.
And David inquired again of God; and God said unto him: 'Thou shalt not go up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.
King James Version (1611)
Therfore Dauid enquired againe of God, and God said vnto him, Goe not vp after them, turne away from them, and come vpon them ouer against the mulbery trees.
Therfore Dauid enquired againe of God, and God said vnto him, Goe not vp after them, turne away from them, and come vpon them ouer against the mulbery trees.
Brenton's Septuagint (LXX)
And David enquired of God again; and God said to him, Thou shalt not go after them; turn away from them, and thou shalt come upon them near the pear trees.
And David enquired of God again; and God said to him, Thou shalt not go after them; turn away from them, and thou shalt come upon them near the pear trees.
English Revised Version
And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
Wycliffe Bible (1395)
and eft Dauid counseilide the Lord, and the Lord seide to hym, Thou schalt not stie aftir hem; go awei fro hem, and thou schalt come ayens hem euen ayens the pere trees.
and eft Dauid counseilide the Lord, and the Lord seide to hym, Thou schalt not stie aftir hem; go awei fro hem, and thou schalt come ayens hem euen ayens the pere trees.
Update Bible Version
And David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them across from the mulberry-trees.
And David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them across from the mulberry-trees.
Webster's Bible Translation
Therefore David inquired again of God: and God said to him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
Therefore David inquired again of God: and God said to him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
New King James Version
Therefore David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around them, and come upon them in front of the mulberry trees.
Therefore David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around them, and come upon them in front of the mulberry trees.
New Living Translation
And once again David asked God what to do. "Do not attack them straight on," God replied. "Instead, circle around behind and attack them near the poplar trees.
And once again David asked God what to do. "Do not attack them straight on," God replied. "Instead, circle around behind and attack them near the poplar trees.
New Life Bible
So David asked God again what he should do. God said to him, "Do not go after them. Go around behind them, and come upon them in front of the balsam trees.
So David asked God again what he should do. God said to him, "Do not go after them. Go around behind them, and come upon them in front of the balsam trees.
New Revised Standard
When David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come on them opposite the balsam trees.
When David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come on them opposite the balsam trees.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So David, asked again, of God, and God said to him, Thou shalt not go up after them, - get thee round, away from them, so shalt thou come in upon them, over against the mulberry-trees;
So David, asked again, of God, and God said to him, Thou shalt not go up after them, - get thee round, away from them, so shalt thou come in upon them, over against the mulberry-trees;
Douay-Rheims Bible
And David consulted God again, and God said to him: Go not up after them, turn away from them, and come upon them over against the pear trees.
And David consulted God again, and God said to him: Go not up after them, turn away from them, and come upon them over against the pear trees.
Revised Standard Version
And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come upon them opposite the balsam trees.
And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come upon them opposite the balsam trees.
Young's Literal Translation
and David asketh again of God, and God saith to him, `Do not go up after them, turn round from them, and thou hast come to them from over-against the mulberries;
and David asketh again of God, and God saith to him, `Do not go up after them, turn round from them, and thou hast come to them from over-against the mulberries;
New American Standard Bible (1995)
David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.
David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.
Contextual Overview
8When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, they all went in search of David; when David heard of this, he went out to face them. 9Now the Philistines had come and raided in the Valley of Rephaim, 10so David inquired of God, “Should I attack the Philistines? Will you hand them over to me?” 11So the Israelites went up to Baal-perazim, and David defeated the Philistines there. Then David said, “Like a bursting flood, God has used me to burst out against my enemies.” Therefore, they named that place The Lord Bursts Out. 12The Philistines abandoned their idols there, and David ordered that they be burned in the fire. 13Once again the Philistines raided in the valley. 14So David again inquired of God, and God answered him, “Do not pursue them directly. Circle around them and attack them opposite the balsam trees. 15When you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then go out to battle, for God will have gone out ahead of you to strike down the army of the Philistines.” 16So David did as God commanded him, and they struck down the Philistine army from Gibeon to Gezer. 17Then David’s fame spread throughout the lands, and the Lord caused all the nations to be terrified of him.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
inquired: 1 Chronicles 14:10, Psalms 27:4
turn away: Joshua 8:2-7, John 9:6, John 9:7
Reciprocal: 2 Samuel 5:23 - fetch 2 Kings 3:11 - that we may Psalms 118:12 - in the name
Cross-References
Genesis 12:5
He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated, and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan. When they came to the land of Canaan,
He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated, and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan. When they came to the land of Canaan,
Genesis 12:16
He treated Abram well because of her, and Abram acquired flocks and herds, male and female donkeys, male and female slaves, and camels.
He treated Abram well because of her, and Abram acquired flocks and herds, male and female donkeys, male and female slaves, and camels.
Genesis 13:8
So Abram said to Lot, “Please, let’s not have quarreling between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen, since we are relatives.
So Abram said to Lot, “Please, let’s not have quarreling between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen, since we are relatives.
Genesis 14:1
In those days King Amraphel of Shinar, King Arioch of Ellasar, King Chedorlaomer of Elam, and King Tidal of Goiim
In those days King Amraphel of Shinar, King Arioch of Ellasar, King Chedorlaomer of Elam, and King Tidal of Goiim
Genesis 14:2
waged war against King Bera of Sodom, King Birsha of Gomorrah, King Shinab of Admah, and King Shemeber of Zeboiim, as well as the king of Bela (that is, Zoar).
waged war against King Bera of Sodom, King Birsha of Gomorrah, King Shinab of Admah, and King Shemeber of Zeboiim, as well as the king of Bela (that is, Zoar).
Genesis 14:3
All of these came as allies to the Siddim Valley (that is, the Dead Sea).
All of these came as allies to the Siddim Valley (that is, the Dead Sea).
Genesis 14:5
In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim,
In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim,
Genesis 14:11
The four kings took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food and went on.
The four kings took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food and went on.
Genesis 14:12
They also took Abram’s nephew Lot and his possessions, for he was living in Sodom, and they went on.
They also took Abram’s nephew Lot and his possessions, for he was living in Sodom, and they went on.
Genesis 15:3
Abram continued, “Look, you have given me no offspring, so a slave born in my house will be my heir.”
Abram continued, “Look, you have given me no offspring, so a slave born in my house will be my heir.”
Gill's Notes on the Bible
:-.