Lectionary Calendar
Sunday, May 25th, 2025
the <>Sixth Sunday after Easter
the <>Sixth Sunday after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Christian Standard Bible ®
1 Samuel 20:39
He did not know anything; only Jonathan and David knew the arrangement.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- CharlesEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
But the boy didn't know anything: only Yonatan and David knew the matter.
But the boy didn't know anything: only Yonatan and David knew the matter.
King James Version
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
Lexham English Bible
But the boy did not know anything about this; only Jonathan and David knew the matter.
But the boy did not know anything about this; only Jonathan and David knew the matter.
English Standard Version
But the boy knew nothing. Only Jonathan and David knew the matter.
But the boy knew nothing. Only Jonathan and David knew the matter.
New Century Version
(The boy knew nothing about what this meant; only Jonathan and David knew.)
(The boy knew nothing about what this meant; only Jonathan and David knew.)
New English Translation
(Now the servant did not understand any of this. Only Jonathan and David knew what was going on.)
(Now the servant did not understand any of this. Only Jonathan and David knew what was going on.)
Amplified Bible
But the boy was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter.
But the boy was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter.
New American Standard Bible
But the boy was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter.
But the boy was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter.
Geneva Bible (1587)
But the boy knewe nothing: onely Ionathan and Dauid knew the matter.
But the boy knewe nothing: onely Ionathan and Dauid knew the matter.
Legacy Standard Bible
But the young man did not know of anything; only Jonathan and David knew about the matter.
But the young man did not know of anything; only Jonathan and David knew about the matter.
Contemporary English Version
but he had no idea about what was going on. Only Jonathan and David knew.
but he had no idea about what was going on. Only Jonathan and David knew.
Complete Jewish Bible
but the boy didn't understand anything about the matter — only Y'honatan and David understood.
but the boy didn't understand anything about the matter — only Y'honatan and David understood.
Darby Translation
And the lad knew nothing: only Jonathan and David knew the matter.
And the lad knew nothing: only Jonathan and David knew the matter.
Easy-to-Read Version
The boy knew nothing about what went on. Only Jonathan and David knew.
The boy knew nothing about what went on. Only Jonathan and David knew.
George Lamsa Translation
But the lad knew not anything; only Jonathan and David knew the matter.
But the lad knew not anything; only Jonathan and David knew the matter.
Good News Translation
not knowing what it all meant; only Jonathan and David knew.
not knowing what it all meant; only Jonathan and David knew.
Literal Translation
And the boy did not know anything. Only Jonathan and David knew the matter.
And the boy did not know anything. Only Jonathan and David knew the matter.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the boy knewe nothinge, onely Ionathas and Dauid knewe of ye matter.
And the boy knewe nothinge, onely Ionathas and Dauid knewe of ye matter.
American Standard Version
But the lad knew not anything: only Jonathan and David knew the matter.
But the lad knew not anything: only Jonathan and David knew the matter.
Bible in Basic English
But the boy had no idea what was going on; only Jonathan and David had knowledge of it.
But the boy had no idea what was going on; only Jonathan and David had knowledge of it.
Bishop's Bible (1568)
But the lad wist nothing of the matter, only Ionathan an Dauid wist it.
But the lad wist nothing of the matter, only Ionathan an Dauid wist it.
JPS Old Testament (1917)
But the lad knew not any thing; only Jonathan and David knew the matter.
But the lad knew not any thing; only Jonathan and David knew the matter.
King James Version (1611)
But the lad knew not any thing: onely Ionathan and Dauid knew the matter.
But the lad knew not any thing: onely Ionathan and Dauid knew the matter.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the boy knew nothing, only Jonathan and David knew.
And the boy knew nothing, only Jonathan and David knew.
English Revised Version
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
Berean Standard Bible
But the boy did not know anything; only Jonathan and David knew the arrangement.
But the boy did not know anything; only Jonathan and David knew the arrangement.
Wycliffe Bible (1395)
and outerli he wiste not what was doon; for oonli Jonathas and Dauid knewen the thing.
and outerli he wiste not what was doon; for oonli Jonathas and Dauid knewen the thing.
Young's Literal Translation
And the youth hath not known anything, only Jonathan and David knew the word.
And the youth hath not known anything, only Jonathan and David knew the word.
Update Bible Version
But the lad didn't know anything: only Jonathan and David knew the matter.
But the lad didn't know anything: only Jonathan and David knew the matter.
Webster's Bible Translation
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
World English Bible
But the boy didn't know anything: only Jonathan and David knew the matter.
But the boy didn't know anything: only Jonathan and David knew the matter.
New King James Version
But the lad did not know anything. Only Jonathan and David knew of the matter.
But the lad did not know anything. Only Jonathan and David knew of the matter.
New Living Translation
He, of course, suspected nothing; only Jonathan and David understood the signal.
He, of course, suspected nothing; only Jonathan and David understood the signal.
New Life Bible
The boy knew nothing. Only Jonathan and David knew what had happened.
The boy knew nothing. Only Jonathan and David knew what had happened.
New Revised Standard
But the boy knew nothing; only Jonathan and David knew the arrangement.
But the boy knew nothing; only Jonathan and David knew the arrangement.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, the lad, knew, nothing, only Jonathan and David, knew the matter.
But, the lad, knew, nothing, only Jonathan and David, knew the matter.
Douay-Rheims Bible
And he knew not at all what was doing: for only Jonathan and David knew the matter.
And he knew not at all what was doing: for only Jonathan and David knew the matter.
Revised Standard Version
But the lad knew nothing; only Jonathan and David knew the matter.
But the lad knew nothing; only Jonathan and David knew the matter.
New American Standard Bible (1995)
But the lad was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter.
But the lad was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter.
Contextual Overview
35In the morning Jonathan went out to the countryside for the appointed meeting with David. A young servant was with him. 36He said to the servant, “Run and find the arrows I’m shooting.” As the servant ran, Jonathan shot an arrow beyond him. 37He came to the location of the arrow that Jonathan had shot, but Jonathan called to him and said, “The arrow is beyond you, isn’t it?” 38Then Jonathan called to him, “Hurry up and don’t stop!” Jonathan’s servant picked up the arrow and returned to his master. 39He did not know anything; only Jonathan and David knew the arrangement. 40Then Jonathan gave his equipment to the servant who was with him and said, “Go, take it back to the city.” 41When the servant had gone, David got up from the south side of the stone Ezel, fell facedown to the ground, and paid homage three times. Then he and Jonathan kissed each other and wept with each other, though David wept more. 42Jonathan then said to David, “Go in the assurance the two of us pledged in the name of the Lord when we said: The Lord will be a witness between you and me and between my offspring and your offspring forever.” Then David left, and Jonathan went into the city.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: 1 Samuel 9:27 - Bid the servant
Gill's Notes on the Bible
But the lad knew not anything,.... What was meant by shooting the arrows, and by shooting them beyond where he was, and by bidding him make haste to bring them:
only Jonathan and David knew the matter; what was signified by them, those being signs agreed upon between them.