Lectionary Calendar
Sunday, April 19th, 2026
the Third Sunday after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Christian Standard Bible ®

2 Chronicles 6:27

may you hear in heavenand forgive the sin of your servantsand your people Israel,so that you may teach them the good waythey should walk in.May you send rain on your landthat you gave your people for an inheritance.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Chastisement;   Heaven;   Rain;   The Topic Concordance - Choosing/chosen;   God;   Heart;   Jerusalem;   Knowledge;   Name;   Prayer;   Rendering;   Turning;   Torrey's Topical Textbook - Prayer, Public;   Temple, the First;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Repentance;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Chronicles, Theology of;   Forgiveness;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Solomon;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Synagogue;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Teach;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Yisra'el, when you teach them the good way in which they should walk; and send rain on your land, which you have given to your people for an inheritance.
King James Version
Then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou hast taught them the good way, wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given unto thy people for an inheritance.
English Standard Version
then hear in heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk, and grant rain upon your land, which you have given to your people as an inheritance.
New Century Version
When this happens, hear their prayer in heaven, and forgive the sins of your servants, the Israelites. Teach them to do what is right. Then please send rain to this land you have given particularly to them.
New English Translation
then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly you will then teach them the right way to live and send rain on your land that you have given your people to possess.
Amplified Bible
then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land which You have given to Your people as an inheritance.
New American Standard Bible
then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel; indeed, teach them the good way in which they are to walk. And provide rain on Your land, which You have given to Your people as an inheritance.
World English Bible
then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and send rain on your land, which you have given to your people for an inheritance.
Geneva Bible (1587)
Then heare thou in heauen, and pardon the sinne of thy seruants, and of thy people Israel (when thou hast taught them the good way wherein they may walke) and giue rayne vpon thy lande, which thou hast giuen vnto thy people for an inheritance.
Legacy Standard Bible
then listen in heaven and forgive the sin of Your slaves and of Your people Israel; indeed, teach them the good way in which they should walk. And give rain on Your land, which You have given to Your people for an inheritance.
Berean Standard Bible
may You hear from heaven and forgive the sin of Your servants, Your people Israel, so that You may teach them the good way in which they should walk. May You send rain on the land that You gave Your people as an inheritance.
Contemporary English Version
listen from your home in heaven and forgive them. The people of Israel are your servants, so teach them to live right. And send rain on the land you promised them forever.
Complete Jewish Bible
hear in heaven, forgive the sin of your servants and of your people Isra'el — since you keep teaching them the good way by which they should live — and send down rain on your land, which you have given your people as their inheritance.
Darby Translation
then hear thou in the heavens, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
Easy-to-Read Version
So please listen in heaven to their prayer. Then forgive us for our sins. Teach the people to live right. Then, please send rain to the land you gave them.
George Lamsa Translation
Then hear thou from heaven their prayer, and forgive the sins of thy servants and of thy people Israel when thou hast taught them the good way in which they should walk; and send rain of blessing upon the land which thou hast given to thy people for an inheritance.
Good News Translation
O Lord , listen to them in heaven and forgive the sins of your servants, the people of Israel, and teach them to do what is right. Then, O Lord , send rain on this land of yours, which you gave to your people as a permanent possession.
Lexham English Bible
then may you yourself hear from the heavens and forgive the sin of your servants and your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk, and give rain upon your land that you have given to your people as an inheritance.
Literal Translation
then You shall hear from Heaven, and shall forgive the sin of Your servants, and of Your people Israel, because You have taught them the good way in which they should walk, and have given rain on Your land that You have given to Your peoplefor an inheritance.
Miles Coverdale Bible (1535)
heare thou them then in heauen, and be mercifull vnto the synne of thy seruauntes, and of thy people of Israel, that thou mayest teach them the good waye wherin they shulde walke, and let it rayne vpon thy londe which thou hast geuen thy people to possesse.
American Standard Version
then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
Bible in Basic English
Then give ear from heaven, so that the sin of your servants and the sin of your people Israel may have forgiveness, when you make clear to them the good way in which they are to go; and send rain on your land which you have given to your people for their heritage.
Bishop's Bible (1568)
Then heare thou in heauen, and be merciful vnto the sinne of thy seruauntes & of thy people Israel, and guyde thou them into the good way to walke in, and send rayne vpon thy lande whiche thou hast geuen vnto thy people for an inheritaunce.
JPS Old Testament (1917)
then hear Thou in heaven, and forgive the sin of Thy servants, and of Thy people Israel, when Thou dost direct them on the good way wherein they should walk; and send rain upon Thy land, which Thou hast given to Thy people for an inheritance.
King James Version (1611)
Then heare thou from heauen, and forgiue the sinne of thy seruants, and of thy people Israel; when thou hast taught them the good way, wherein they should walke, and send raine vpon the land, which thou hast giuen vnto thy people for an inheritance.
Brenton's Septuagint (LXX)
then shalt thou hearken from heaven, and thou shalt be merciful to the sins of thy servants, and of thy people Israel; for thou shalt shew them the good way in which they shall walk; and thou shalt send rain upon thy land, which thou gavest to thy people for an inheritance.
English Revised Version
then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
Wycliffe Bible (1395)
here thou, Lord, fro heuene, and foryyue thou synnes to thi seruauntis, and to thi puple Israel, and teche thou hem a good weie, bi which thei schulen entre, and yyue thou reyn to the lond, which thou hast youe to thi puple to haue in possessioun.
Update Bible Version
then hear in heaven, and forgive the sin of your slaves, and of your people Israel, when you teach them the good way wherein they should walk; and send rain on your land, which you have given to your people for an inheritance.
Webster's Bible Translation
Then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou hast taught them the good way in which they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
New King James Version
then hear in heaven, and forgive the sin of Your servants, Your people Israel, that You may teach them the good way in which they should walk; and send rain on Your land which You have given to Your people as an inheritance.
New Living Translation
then hear from heaven and forgive the sins of your servants, your people Israel. Teach them to follow the right path, and send rain on your land that you have given to your people as their special possession.
New Life Bible
then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel. Teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land which You have given to Your people.
New Revised Standard
may you hear in heaven, forgive the sin of your servants, your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and send down rain upon your land, which you have given to your people as an inheritance.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
then wilt, thou thyself, hear out of the heavens and forgive the sin of thy servants, and thy people Israel, that thou mayest direct them into the good way, wherein they should walk, - and give rain, upon thy land, which thou hast given unto thy people, for an inheritance?
Douay-Rheims Bible
Then hear thou from heaven, O Lord, and forgive the sins of thy servants and of thy people Israel and teach them the good way in which they may walk: and give rain to thy land which thou hast given to thy people to possess.
Revised Standard Version
then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, thy people Israel, when thou dost teach them the good way in which they should walk; and grant rain upon thy land, which thou hast given to thy people as an inheritance.
Young's Literal Translation
then Thou dost hear in the heavens, and hast forgiven the sin of Thy servants, and of Thy people Israel, because Thou directest them unto the good way in which they walk, and hast given rain on Thy land that Thou hast given to Thy people for an inheritance.
New American Standard Bible (1995)
then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land which You have given to Your people for an inheritance.

Contextual Overview

12Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the entire congregation of Israel and spread out his hands. 13For Solomon had made a bronze platform 7½ feet long, 7½ feet wide, and 4½ feet high and put it in the court. He stood on it, knelt down in front of the entire congregation of Israel, and spread out his hands toward heaven. 14He said: 15You have kept what you promisedto your servant, my father David.You spoke directly to him,and you fulfilled your promise by your power,as it is today. 16Therefore, Lord God of Israel,keep what you promisedto your servant, my father David:“You will never fail to have a manto sit before me on the throne of Israel,if only your sons guard their way to walk in my Lawas you have walked before me.” 17Now, Lord God of Israel, please confirmwhat you promised to your servant David. 18But will God indeed live on earth with humans?Even heaven, the highest heaven, cannot contain you,much less this temple I have built. 19Listen to your servant’s prayer and his petition,Lord my God,so that you may hear the cry and the prayerthat your servant prays before you, 20so that your eyes watch over this templeday and night,toward the place where you saidyou would put your name;and so that you may hear the prayeryour servant prays toward this place. 21Hear the petitions of your servantand your people Israel,which they pray toward this place.May you hear in your dwelling place in heaven.May you hear and forgive.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

when thou hast: 1 Kings 8:35, 1 Kings 8:36, Psalms 25:4, Psalms 25:5, Psalms 25:8, Psalms 25:12, Psalms 94:12, Psalms 119:33, Micah 4:2, John 6:45

good way: Isaiah 30:21, Jeremiah 6:16, Jeremiah 42:3

send rain: 1 Kings 18:40-45, Job 37:11-14, Psalms 68:9, Jeremiah 5:24, Jeremiah 14:22, Ezekiel 34:26, Hosea 2:21, Hosea 2:22, Joel 2:23, Zechariah 10:1, James 5:17, James 5:18

Reciprocal: 1 Samuel 12:23 - the good 2 Chronicles 7:14 - will I hear

Gill's Notes on the Bible

:-.

Barnes' Notes on the Bible

Compare Kings (marginal references).

Compare Kings (marginal references).


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile