Lectionary Calendar
Sunday, June 8th, 2025
Pentacost
Pentacost
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Christian Standard Bible ®
2 Kings 4:20
So he picked him up and took him to his mother. The child sat on her lap until noon and then died.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
When he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died.
When he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died.
King James Version
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
English Standard Version
And when he had lifted him and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died.
And when he had lifted him and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died.
New Century Version
The servant took him to his mother, and he lay on his mother's lap until noon. Then he died.
The servant took him to his mother, and he lay on his mother's lap until noon. Then he died.
New English Translation
So he picked him up and took him to his mother. He sat on her lap until noon and then died.
So he picked him up and took him to his mother. He sat on her lap until noon and then died.
Amplified Bible
When he had carried and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then he died.
When he had carried and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then he died.
New American Standard Bible
When he had carried him and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then he died.
When he had carried him and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then he died.
Geneva Bible (1587)
And hee tooke him & brought him to his mother, and hee sate on her knees till noone, and dyed.
And hee tooke him & brought him to his mother, and hee sate on her knees till noone, and dyed.
Legacy Standard Bible
Then he carried him and brought him to his mother, and he sat on her knees until noon, and then died.
Then he carried him and brought him to his mother, and he sat on her knees until noon, and then died.
Contemporary English Version
The servant picked up the boy and carried him to his mother. The boy lay on her lap all morning, and by noon he was dead.
The servant picked up the boy and carried him to his mother. The boy lay on her lap all morning, and by noon he was dead.
Complete Jewish Bible
When he had taken him and brought him to his mother, he lay on her lap until noon; and then he died.
When he had taken him and brought him to his mother, he lay on her lap until noon; and then he died.
Darby Translation
And he carried him, and brought him to his mother; and he sat on her knees till noon, and died.
And he carried him, and brought him to his mother; and he sat on her knees till noon, and died.
Easy-to-Read Version
The servant took the boy to his mother. The boy sat on his mother's lap until noon. Then he died.
The servant took the boy to his mother. The boy sat on his mother's lap until noon. Then he died.
George Lamsa Translation
And when he had taken him and brought him to his mother, he sat on her knees till noon and then died.
And when he had taken him and brought him to his mother, he sat on her knees till noon and then died.
Good News Translation
The servant carried the boy back to his mother, who held him in her lap until noon, at which time he died.
The servant carried the boy back to his mother, who held him in her lap until noon, at which time he died.
Lexham English Bible
So they carried him and brought him to his mother; he sat on her lap until noon and then died.
So they carried him and brought him to his mother; he sat on her lap until noon and then died.
Literal Translation
And he carried him, and brought him to his mother. And he sat on her knees until noon, and died.
And he carried him, and brought him to his mother. And he sat on her knees until noon, and died.
Miles Coverdale Bible (1535)
And he toke him, and broughte him to his mother: and she set him vpon hir lappe vntyll ye noone daye, & the he dyed.
And he toke him, and broughte him to his mother: and she set him vpon hir lappe vntyll ye noone daye, & the he dyed.
American Standard Version
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
Bible in Basic English
And he took him in to his mother, and she took him on her knees and kept him there till the middle of the day, when his life went from him.
And he took him in to his mother, and she took him on her knees and kept him there till the middle of the day, when his life went from him.
Bishop's Bible (1568)
And when he had taken him & brought him to his mother, he sate on her knees till noone, and then dyed.
And when he had taken him & brought him to his mother, he sate on her knees till noone, and then dyed.
JPS Old Testament (1917)
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
King James Version (1611)
And when he had taken him, and brought him to his mother, hee sate on her knees till noone, and then died.
And when he had taken him, and brought him to his mother, hee sate on her knees till noone, and then died.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he carried him to his mother, and he lay upon her knees till noon, and died.
And he carried him to his mother, and he lay upon her knees till noon, and died.
English Revised Version
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
Berean Standard Bible
After the servant had picked him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died.
After the servant had picked him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died.
Wycliffe Bible (1395)
And whanne he hadde take, and hadde brouyt hym to his modir, sche settide hym on hir knees `til to myddai, and he was deed.
And whanne he hadde take, and hadde brouyt hym to his modir, sche settide hym on hir knees `til to myddai, and he was deed.
Young's Literal Translation
and he beareth him, and bringeth him in unto his mother, and he sitteth on her knees till the noon, and dieth.
and he beareth him, and bringeth him in unto his mother, and he sitteth on her knees till the noon, and dieth.
Update Bible Version
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died.
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died.
Webster's Bible Translation
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and [then] died.
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and [then] died.
World English Bible
When he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died.
When he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died.
New King James Version
When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
New Living Translation
So the servant took him home, and his mother held him on her lap. But around noontime he died.
So the servant took him home, and his mother held him on her lap. But around noontime he died.
New Life Bible
When he was brought to his mother, he sat on her knees until noon. Then he died.
When he was brought to his mother, he sat on her knees until noon. Then he died.
New Revised Standard
He carried him and brought him to his mother; the child sat on her lap until noon, and he died.
He carried him and brought him to his mother; the child sat on her lap until noon, and he died.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, when he had carried him, and brought him in unto his mother, he sat on her knees until noon, and then died.
And, when he had carried him, and brought him in unto his mother, he sat on her knees until noon, and then died.
Douay-Rheims Bible
And when he had taken him, and brought him to his mother, she sat him on her knees, until noon, and then he died.
And when he had taken him, and brought him to his mother, she sat him on her knees, until noon, and then he died.
Revised Standard Version
And when he had lifted him, and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died.
And when he had lifted him, and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died.
THE MESSAGE
The servant took him in his arms and carried him to his mother. He lay on her lap until noon and died.
The servant took him in his arms and carried him to his mother. He lay on her lap until noon and died.
New American Standard Bible (1995)
When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then died.
When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then died.
Contextual Overview
18The child grew and one day went out to his father and the harvesters. 19Suddenly he complained to his father, “My head! My head!” 20So he picked him up and took him to his mother. The child sat on her lap until noon and then died. 21She went up and laid him on the bed of the man of God, shut him in, and left. 22She summoned her husband and said, “Please send me one of the servants and one of the donkeys, so I can hurry to the man of God and come back again.” 23But he said, “Why go to him today? It’s not a New Moon or a Sabbath.” 24Then she saddled the donkey and said to her servant, “Go fast; don’t slow the pace for me unless I tell you.” 25So she came to the man of God at Mount Carmel. 26Run out to meet her and ask, ‘Are you all right? Is your husband all right? Is your son all right?’” 27When she came up to the man of God at the mountain, she clung to his feet. Gehazi came to push her away, but the man of God said, “Leave her alone—she is in severe anguish, and the Lord has hidden it from me. He hasn’t told me.”
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
his mother: Isaiah 49:15, Isaiah 66:13, Luke 7:12
and then died: Genesis 22:2, Genesis 37:3, Genesis 37:5, 1 Kings 17:17, Ezekiel 24:16-18, Luke 2:35, John 11:3, John 11:5, John 11:14
Cross-References
Genesis 4:2
She also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of flocks, but Cain worked the ground.
She also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of flocks, but Cain worked the ground.
Genesis 4:4
And Abel also presented an offering—some of the firstborn of his flock and their fat portions. The Lord had regard for Abel and his offering,
And Abel also presented an offering—some of the firstborn of his flock and their fat portions. The Lord had regard for Abel and his offering,
Genesis 4:5
but he did not have regard for Cain and his offering. Cain was furious, and he looked despondent.
but he did not have regard for Cain and his offering. Cain was furious, and he looked despondent.
Genesis 4:9
Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?”
Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?”
Genesis 4:10
Then he said, “What have you done? Your brother’s blood cries out to me from the ground!
Then he said, “What have you done? Your brother’s blood cries out to me from the ground!
Genesis 4:11
So now you are cursed, alienated from the ground that opened its mouth to receive your brother’s blood you have shed.
So now you are cursed, alienated from the ground that opened its mouth to receive your brother’s blood you have shed.
Genesis 4:12
If you work the ground, it will never again give you its yield. You will be a restless wanderer on the earth.”
If you work the ground, it will never again give you its yield. You will be a restless wanderer on the earth.”
Genesis 4:21
His brother was named Jubal; he was the father of all who play the lyre and the flute.
His brother was named Jubal; he was the father of all who play the lyre and the flute.
Genesis 25:27
When the boys grew up, Esau became an expert hunter, an outdoorsman, but Jacob was a quiet man who stayed at home.
When the boys grew up, Esau became an expert hunter, an outdoorsman, but Jacob was a quiet man who stayed at home.
John 8:44
You are of your father the devil,
You are of your father the devil,
Gill's Notes on the Bible
And when he had taken him, and brought him to his mother,.... The lad led him home, and delivered him to his mother:
he sat on her knees till noon, and then died; out of her great affection, she took him on her knees, and laid his head in her bosom to sooth the pain, and in this posture he continued until the middle of the day, and then expired; by which it appears it was in the morning when he went into the field, and when the sun was pretty high, and beat strongly on him; which, it may be, produced a fever, and which issued in his death.