Lectionary Calendar
Saturday, May 10th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Christian Standard Bible ®

Jeremiah 18:23

But you, Lord, knowall their deadly plots against me.Do not wipe out their iniquity;do not blot out their sin before you.Let them be forced to stumble before you;deal with them in the time of your anger.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jeremiah;   Persecution;   Prayer;  

Dictionaries:

- Hastings' Dictionary of the New Testament - Propitiation;   Morrish Bible Dictionary - Forgiveness;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Foreknow;   Forgiveness;   Jeremiah (2);   Text of the Old Testament;   The Jewish Encyclopedia - Atonement;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
Yet, LORD, you know all their counsel against me to kill me; don't forgive their iniquity, neither blot out their sin from your sight; but let them be overthrown before you; deal you with them in the time of your anger.
King James Version
Yet, Lord , thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.
English Standard Version
Yet you, O Lord , know all their plotting to kill me. Forgive not their iniquity, nor blot out their sin from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.
New American Standard Bible
But You, LORD, know All their deadly schemes against me; Do not forgive their wrongdoing Or wipe out their sin from Your sight. But may they be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger!
New Century Version
Lord , you know about all their plans to kill me. Don't forgive their crimes or erase their sins from your mind. Make them fall from their places; punish them while you are angry.
Amplified Bible
Yet You, O LORD, know All their deadly plotting against me; Do not forgive their wickedness Or blot out their sin from Your sight. But let them be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger.
World English Bible
Yet, Yahweh, you know all their counsel against me to kill me; don't forgive their iniquity, neither blot out their sin from your sight; but let them be overthrown before you; deal you with them in the time of your anger.
Geneva Bible (1587)
Yet Lord thou knowest al their counsel against me tendeth to death: forgiue not their iniquitie, neither put out their sinne from thy sight, but let them be ouerthrowen before thee: deale thus with them in the time of thine anger.
Legacy Standard Bible
Yet You, O Yahweh, knowAll their deadly counsel against me;Do not atone for their iniquityOr blot out their sin from before You.But may they be overthrown before You;Deal with them in the time of Your anger!
Berean Standard Bible
But You, O LORD, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their guilt or blot out their sin from Your sight. Let them be overthrown before You; deal with them in the time of Your anger.
Contemporary English Version
You know they plan to kill me. So get angry and punish them! Don't ever forgive their terrible crimes.
Complete Jewish Bible
Nevertheless, Adonai , you know all their plans against me to stop me. Do not forgive their crime, do not blot out their sin from your sight; but let them be made to stumble before you; deal with them when you are angry.
Darby Translation
And thou, Jehovah, knowest all their counsel against me to slay me. Forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee: deal with them in the time of thine anger.
Easy-to-Read Version
Lord , you know about their plans to kill me. So don't forgive their crimes or erase their sins. Make them fall down in defeat. Punish them in your anger!
George Lamsa Translation
Yet, O LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sins from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.
Good News Translation
But, Lord , you know all their plots to kill me. Do not forgive their evil or pardon their sin. Throw them down in defeat and deal with them while you are angry."
Lexham English Bible
But you, O Yahweh, you know all their plans of assassination against me. You must not make atonement for their iniquity, and you must not cause their sin to be blotted out from before you. But let them be overthrown before you. Deal with them in the time of your anger.
Literal Translation
Yet, O Jehovah, You know all their counsel to death against me. Do not atone for their iniquity, nor blot out their sin from Your face, but let them be those made to stumble before You; deal with them in the time of Your anger.
Miles Coverdale Bible (1535)
Yet LORDE, thou knowest all their coucell, that they haue deuysed, to slaye me. And therfore forgeue them not their wickednes, and let not their synne be put out of thy sight: but let them be iudged before the as the giltie: This shalt thou do vnto the in ye tyme of thy indignacion.
American Standard Version
Yet, Jehovah, thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight; but let them be overthrown before thee; deal thou with them in the time of thine anger.
Bible in Basic English
But you, Lord, have knowledge of all the designs which they have made against my life; let not their evil-doing be covered or their sin be washed away from before your eyes: but let it be a cause of falling before you: so do to them in the time of your wrath.
JPS Old Testament (1917)
Yet, LORD, Thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from Thy sight; but let them be made to stumble before Thee; deal Thou with them in the time of Thine anger.
King James Version (1611)
Yet Lord thou knowest all their counsell against me to slay mee: forgiue not their iniquitie, neither blot out their sinne from thy sight, but let them bee ouerthrowen before thee, deale thus with them in the time of thine anger.
Bishop's Bible (1568)
Yet Lorde thou knowest all their counsayle, that they haue deuised to slay me, forgeue not their wickednesse, and let not their sinnes be put out of thy sight, but let them be iudged before thee as giltie: this do thou vnto them in the tyme of thine indignation.
Brenton's Septuagint (LXX)
And thou, Lord, knowest all their deadly counsel against me: account not their iniquities guiltless, and blot not out their sins from before thee: let their weakness come before thee; deal with them in the time of thy wrath.
English Revised Version
Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight: but let them be overthrown before thee; deal thou with them in the time of thine anger.
Wycliffe Bible (1395)
But thou, Lord, knowist al the councel of hem ayens me in to deth; do thou not merci to the wickidnesse of hem, and the synne of hem be not doon awei fro thi face; be thei maad fallynge doun in thi siyt, in the tyme of thi stronge veniaunce; vse thou hem to othir thing than thei weren ordeyned.
Update Bible Version
Yet, Yahweh, you know all their counsel against me to slay me; don't forgive their iniquity, neither blot out their sin from your sight; but let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.
Webster's Bible Translation
Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay [me]: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal [thus] with them in the time of thy anger.
New English Translation
But you, Lord , know all their plots to kill me. Do not pardon their crimes! Do not ignore their sins as though you had erased them! Let them be brought down in defeat before you! Deal with them while you are still angry!
New King James Version
Yet, LORD, You know all their counsel Which is against me, to slay me. Provide no atonement for their iniquity, Nor blot out their sin from Your sight; But let them be overthrown before You. Deal thus with them In the time of Your anger.
New Living Translation
Lord , you know all about their murderous plots against me. Don't forgive their crimes and blot out their sins. Let them die before you. Deal with them in your anger.
New Life Bible
Yet You, O Lord, know all their plans to kill me. Do not forgive their wrong-doing or cover their sin from Your eyes. Let them be taken down before You. Punish them in the time of Your anger.
New Revised Standard
Yet you, O Lord , know all their plotting to kill me. Do not forgive their iniquity, do not blot out their sin from your sight. Let them be tripped up before you; deal with them while you are angry.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, thou, O Yahweh, knowest all their counsels against me to pat me to death, Put thou no propitiatory-covering over their iniquity, And their sin from before thee, do not thou blot out, - But let them be overthrown before thee, In the time of thine anger, deal thou effectively with them.
Douay-Rheims Bible
But thou, O Lord, knowest all their counsel against me unto death: not their iniquity, and let not their sin be blotted out from thy sight: let them be overthrown before thy eyes, in the time of thy wrath do thou destroy them.
Revised Standard Version
Yet, thou, O LORD, knowest all their plotting to slay me. Forgive not their iniquity, nor blot out their sin from thy sight. Let them be overthrown before thee; deal with them in the time of thine anger.
Young's Literal Translation
And Thou, O Jehovah, Thou hast known, All their counsel against me [is] for death, Thou dost not cover over their iniquity, Nor their sin from before Thee blottest out, And they are made to stumble before Thee, In the time of Thine anger work against them!
New American Standard Bible (1995)
Yet You, O LORD, know All their deadly designs against me; Do not forgive their iniquity Or blot out their sin from Your sight. But may they be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger!

Contextual Overview

18Then certain ones said, “Come, let’s make plans against Jeremiah, for instruction will never be lost from the priest, or counsel from the wise, or a word from the prophet. Come, let’s denounce him and pay no attention to all his words.” 19Pay attention to me, Lord.Hear what my opponents are saying! 20Should good be repaid with evil?Yet they have dug a pit for me.Remember how I stood before youto speak good on their behalf,to turn your anger from them. 21Therefore, hand their children over to famine,and give them over to the power of the sword.Let their wives become childless and widowed,their husbands slain by deadly disease,their young men struck down by the sword in battle. 22Let a cry be heard from their houseswhen you suddenly bring raiders against them,for they have dug a pit to capture meand have hidden snares for my feet. 23But you, Lord, knowall their deadly plots against me.Do not wipe out their iniquity;do not blot out their sin before you.Let them be forced to stumble before you;deal with them in the time of your anger.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thou: Jeremiah 18:18, Jeremiah 11:18-20, Jeremiah 15:15, Psalms 37:32, Psalms 37:33

to slay me: Heb. for death

forgive: Nehemiah 4:4, Nehemiah 4:5, Psalms 35:4, Psalms 59:5, Psalms 69:22-28, Psalms 109:14, Psalms 109:15, Isaiah 2:9

in the: Jeremiah 8:12, Jeremiah 11:23, Isaiah 10:3, Luke 21:22, Romans 2:5

Reciprocal: Psalms 51:1 - blot Psalms 64:2 - secret Psalms 119:126 - to work Isaiah 44:22 - blotted Lamentations 1:22 - all their Daniel 6:4 - sought

Cross-References

Genesis 18:4
Let a little water be brought, that you may wash your feet and rest yourselves under the tree.
Genesis 18:5
I will bring a bit of bread so that you may strengthen yourselves. This is why you have passed your servant’s way. Later, you can continue on.”
Genesis 18:6
So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, “Quick! Knead three measures of fine flour and make bread.”
Genesis 18:7
Abraham ran to the herd and got a tender, choice calf. He gave it to a young man, who hurried to prepare it.
Genesis 18:25
You could not possibly do such a thing: to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. You could not possibly do that! Won’t the Judge of the whole earth do what is just?”
Genesis 20:4
Now Abimelech had not approached her, so he said, “Lord, would you destroy a nation even though it is innocent?
2 Samuel 24:17
When David saw the angel striking the people, he said to the Lord, “Look, I am the one who has sinned; I am the one who has done wrong. But these sheep, what have they done? Please, let your hand be against me and my father’s family.”
Job 8:3
Does God pervert justice?Does the Almighty pervert what is right?
Job 34:17
Could one who hates justice govern the world?Will you condemn the mighty Righteous One,
Psalms 73:28
But as for me, God’s presence is my good.I have made the Lord God my refuge,so I can tell about all you do.

Gill's Notes on the Bible

Yet, Lord, thou knowest all their counsel against me to slay [me],.... However deep they had laid them; and however unknown they were to him; or however private and secret they might be thought to be by them; God is an omniscient God, and knows and sees all things; the thoughts of men's hearts, and all their secret designs in the dark against his ministers, people, and interest:

forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight; they had sinned the unpardonable sin; or, however, a sin unto death; for which prayer for the forgiveness of it was not to be made, 1 John 5:16; this the prophet knew: what he here imprecates, and both before and after, must be considered, not as flowing from a private spirit, or from a spirit of malice and revenge; but what he delivered out under a spirit of prophecy, as foretelling what would be the sad estate and condition of these persons; for, otherwise, the temper and disposition of the prophet were the reverse; and he was inclined to sue for mercy for these people, as he often did; wherefore this is not to be drawn into a precedent and example for any to follow:

but let them be overthrown before thee; by the sword, famine, and pestilence: or, "let them be made to stumble before thee" i; and fall into perdition; they having made others to stumble in their ways from the ancient paths of truth and goodness; so that it was but a righteous thing that they should be punished after this manner; see Jeremiah 18:15;

deal [thus] with them in the time of thine anger; the set time for his wrath to come upon them to the uttermost; then do unto them according to all the imprecations now made; which the prophet foresaw, and believed he would do; and therefore thus spake.

i והיו מכשלים לפניך "propellantur in offendiculum coram te", Junius Tremellius, Piscator "offensi ruant coram te", Cocceius.

Barnes' Notes on the Bible

Yet, Lord - Better, But, Lord. They conceal their plots, but God knows, and therefore must punish.

Neither blot out ... - Or, “blot not out their sin from before Thy face that they may be made to stumble before Thee.”

Thus - Omit this word. Since there is an acceptable time and a day of salvation, so there is a time of anger, and Jeremiah’s prayer is that God would deal with his enemies at such a time, and when therefore no mercy would be shown. On imprecations such as these, see Psalms 109:0 introductory note. Though they did not flow from personal vengeance, but from a pure zeal for God’s honor, yet they belong to the legal spirit of the Jewish covenant. We must not, because we have been shown a “more excellent way,” condemn too harshly that sterner spirit of justice which animated so many of the saints of the earlier dispensation.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile